Рет қаралды 156,790
SALAMANCA
Ciudad y filigrana
El documental comienza en una hendidura en la tierra: una cantera de Villamayor, pueblo cercano de donde han salido todas las piedras de las fachadas de Salamanca. Su dureza después del secado y su maleabilidad cuando sale de la cantera, es la que hizo posible las filigranas en piedra con las que es conocido el arte Plateresco: la universidad, sus dos catedrales, sus iglesias y palacios, la casa de las Conchas, La Clerecía....
La ciudad clásica es compatible con una Salamanca emergente, en la que hay una nueva estación de ferrocarril, un flamante Palacio de Congresos y Exposiciones, y una vieja cárcel convertida en Museo de Arte Contemporáneo. Salamanca tiene además dos museos curiosos: uno dedicado al Modernismo y otro al automóvil.
Pero el documental subraya una rica vida cultural, cuyo principal vehículo son sus estudiantes: 30% de una población necesariamente rejuvenecida. Desde las terrazas de la calle de la Rúa, a sus cafés de la plaza Mayor, Salamanca es una ciudad que tiene marcha, siete días a la semana
SALAMANCA
City and filigree
The film begins in a cleft in the earth: a quarry in Villamayor, a village near where the stones have gone all the facades of Salamanca. Its hardness after drying and its malleability when it leaves the quarry, is what made possible the stone filigree which is known Plateresco art: the university, two cathedrals, churches and palaces, the House of Shells The Clergy ....
The classical city supports a pop-Salamanca, which is a new railway station, a brand new Congress and Exhibition, and an old jail converted into a Museum of Contemporary Art. Salamanca curious also has two museums: one devoted to modernism and one in the car.
But the documentary highlights a rich cultural life, the main vehicle are his students: 30% of a population necessarily rejuvenated. From the terraces of the street de la Rua, its cafes in the Plaza Mayor, Salamanca is a city that has launched, seven days a week