はっきり言ってほしい 확실히 말해줘 仲のいいみんなと集まっても あなたとなんとなくぎこちなくて 친한 친구들이랑 모여있어도 너랑은 왠지 어색해서 目と目合うたび視線を外して 二人はよそよそしい 눈이 마주칠 때마다 시선을 피해서 우리 둘은 서먹서먹 きっとあの日からおかしいんだ 花火大会の帰り道でふと気づいたら 私たち逸れてた あの夜 분명 그 날부터 이상했어 불꽃놀이후 돌아오는 길에 문득 정신차려보니 우리들 일행과 떨어졌었어 그날 밤 浴衣なんか来たから ちょっとはしゃぎ過ぎたかな 유카타같은걸 입어서일까 넘 까불어대서일까 下駄の鼻緒切れちゃって 歩けられなくなって 게다 끈이 떨어져버려 걸을 수 없게 되서 おんぶしてもらった 어부바해줬어 好きだって確信した 広すぎるその背中 좋아한다고 확신했어 넘 넓은 그 등 あなたの首 両腕で しがみついて幸せだった 너의 목에 양팔로 매달려서 행복했어 友達でいるほうがいいのかな なんて聞いた 친구로 지내는편이 좋을까나 라고 물었어 私の質問 その答え まだ聞いてない 내 질문 그 대답 아직 못들었어 はっきり言ってほしい 心で思ってたけど みんなの前でなんて もっと好き 확실히 말해줘 맘속으로 생각했었지만 모두의 앞에서라니 더 좋아 好きだって言えること 幸せなことなんだ 勇気出して言ってみよう 恋してる人よ 좋다고 말할 수 있다는건 행복한 거야 용기를 내서 말해보자 사랑하는 사람이여 好きだって確信した 広すぎるその背中 좋아한다고 확신했어 넘 넓은 그 등 あなたの首 両腕で しがみついて幸せだった 너의 목에 양팔로 매달려서 행복했어 友達でいるほうがいいのかな なんて聞いた 친구로 지내는 편이 좋을까나 라고 물었어 私の質問その答えまだ聞いてない 나의 질문 그 대답 아직 못들었어 まだ聞いてない 아직 못들었어 はっきり言ってほしい 확실히 말해줘