Hablemos de como podemos transformar tu Resume/CV a un formato mas sencillo 🤓
Пікірлер: 22
@victorenciso6603 жыл бұрын
Oye que paso nos dejaste iniciados no hubo mas videos sobre el resume no te des por vencida esos 18 subscriptores te queremos
@rodrigoalejandrooicataquin7877 Жыл бұрын
Gracias, un video claro y didactico. Lo realmente duro es ser consistente y mostrar lo que realmente es relevante.
@poluxgaming48382 жыл бұрын
Hola que tal!! siento que tu video fue extremadamente bonito, muy informativo. me encantaria ver mas de ti. Saludos
@angelzucchet85436 ай бұрын
Gracias chamita por tu video excelente 😁
@franciscasuarez2268 Жыл бұрын
Gracias por tu consejos eres chevere
@maricarmenmarquez46152 жыл бұрын
Buenas noches señorita algún modelo de currículum americano que tenga a disposición para sus oyentes por favor puede compartir
@elizabethpalomocousirat43175 ай бұрын
excelente video!
@catalinamartinez2332 жыл бұрын
Hola no dijiste como demostar la continuidad laboral resaltando lo importante. Lleva o no lleva firna
@alexandraguzman94532 жыл бұрын
Por qué los latinoamericanos cuando aprendemos inglés solemos hablar spanglish a la hora de hablar ´´solo español´´ y por qué cuando los nativos de habla inglesa cuando aprenden español o cualquier otro idioma no mezclan su idioma con ningún otro que hayan aprendido? acaso los de habla hispana no nos sentimos orgullosos de nuestro idioma o a quién queremos demostrarle que sabemos hablar otro idioma?
@christlasalsa82132 жыл бұрын
No hay que darle tantas vueltas a eso , nosotros usamos el spanglish es xq nos pasamos mucho tiempo hablando inglés y cuando hablamos español se suele mezclar los idiomas , es mi opinión xq es lo que me ha pasado a mi
@JoseDiaz-er4ww Жыл бұрын
Hola Alex, tienes razón, en mi opinión siempre he visto que la gran mayoría de hispano parlantes mezclan los dos idiomas y creo que básicamente por las siguientes razones: 1) Desconocimiento de la traducción de un idioma al otro. 2) Por costumbre, debido a que al estar rodeado de gente que a ciertas cosas las llama de esa forma, el aprendiz la utiliza en su vocabulario y por lo regular no busca la traducción correcta en su idioma. Esto lo he visto siempre en los trabajos, comercios y en las propias familias de hispano parlantes. 3) Pereza y flojera al utilizar palabras y frases genéricas. 4) Malas traducciones. El ejemplo típico que te puedo mostrar es el verbo "To get" que es un verbo cuyo significado en español se traduce como "conseguir", sin embargo, en el ingles se usa para formar frases cortas y rápidas, pero que si las volvemos a traducir al español, se vuelven frases sin sentido o que no corresponden al español que uno utiliza y suenan raro o diferente de lo que quisieras expresar. Mi consejo es que domines tu español y al traducirlo al ingles, si olvidas una palabra, apóyate en un diccionario o aplicaciones que puedes encontrar (bendito sea Google App Store jajaja) que te traducen correctamente. Saludos.
@yolitoro85292 жыл бұрын
buen video
@omaralfredogutierrez28642 жыл бұрын
tiene plantillas o modelos de RESUMES ????
@jeanalberttoribiotrinidad3872 Жыл бұрын
Ellos te pueden sacar de tu país aunque sea por 4 meses que te den una visa de trabajo etc? Se puede?
@franksb46962 жыл бұрын
Where are you from ?
@allang71474 жыл бұрын
Hola gracias por la información. Soy graduada de universidad pero no en EEUU. Debo colocar eso así mi carrera no tenga nada q ver con la posición q estoy aplicando?
@user-qz5tx1mv7p4 жыл бұрын
me pregunto lo mismo
@JoelRPARG183 жыл бұрын
Ponlo por las dudas
@davidalatrista5462 Жыл бұрын
Gracias por tu video
@diderchaux13412 жыл бұрын
Hablas y hablas y no dices nada creo que la mayoría lo que queremos es ver y tener un formato y una forma de llenar la hoja de vida...
@Raylightsen Жыл бұрын
Sabes, es mas facil si muestras lo que estas hablando, en ves de solo hablar sin mostrar.
@TerrorSur Жыл бұрын
Este video no informa nada de lo normal, esperaba mas, esa muchacha se le lengua latraba