Quando você repete o verbo da pergunta na resposta, quer expressar para o interlocutor que está totalmente atento à pergunta e gentilmente disposto a interagir, afinal deu uma resposta longa. Há sempre, no português brasileiro, um preocupação maior em expressar afetividade na linguagem. O brasileiro, por exemplo, não gosta dizer simplesmente "NÃO" para as pessoas, porque pode soar rude. É comum fazerem "rodeios" e não serem diretos, o que torna a língua Pt Br diferente da praticada lá em Portugal. O domínio das formas de produzir afetividade na comunicação multiplica o poder do faltante em aproximar pessoas, influenciar e até liderar. (Não fui muito direto, não é? kkk😂)
@jennypuentecabrero9306 Жыл бұрын
Bom día Camila,gosto muito da suas aulas.❤
@manueldominguez7163 Жыл бұрын
Obrigadissimo pela aula,, Camila. Adorei! Pra falar a verdade, esse assunto foi das primeiras coisas que percebi de vocês brasileiros, quando comecei a estudar o português e fui ao Brasil pela primeira vez! Agora, será que também acontece isso em Portugal (pergunto). Abraçoss da Guatemala!
@Brasileirices Жыл бұрын
Que maravilha!!! Essa é uma boa pergunta, vou pesquisar... 🤗
@manueldominguez7163 Жыл бұрын
@@Brasileirices valeu pela sua gentileza, Camila!
@rodrigocordobajacobsen182 Жыл бұрын
Gostei muito! Não (num) sei nâo... a pronuncia... boas dicas Cami
@walterclaudinho Жыл бұрын
Valeu prof o vídeo tá na hora!
@Brasileirices Жыл бұрын
Obrigada! 😍
@SergeMTL Жыл бұрын
Muito informativo e bem explicado, obrigado! 😍
@Brasileirices Жыл бұрын
Obrigada!!!
@paulakarinaalba Жыл бұрын
Muito Obrigada!! Entendí tudo❤
@Brasileirices Жыл бұрын
Que ótimo 😍😍😍
@jennypuentecabrero9306 Жыл бұрын
🥰😘
@iedarodrigues2866 Жыл бұрын
😍👏👏👏👏👍👍👍
@jennypuentecabrero9306 Жыл бұрын
Más em minha opinião, com muito respeito,eu acho que para a Língua Portuguesa ser muito rica ,devería se responder mais correitamente.E me disculpa .
@Brasileirices Жыл бұрын
A beleza da língua portuguesa está justamente aí 🥰🥰
@rukiaf22 Жыл бұрын
Nesse caso você poderia estudar o português de Portugal. Lá eles prezam acima de qualquer coisa pela forma correta de falar. Mas pra isso sacrificam a espontâniedade e leveza do português brasileiro