Me senti novamente na Aula de Conhecendo mais a Bíblia 😍📖
@CanalEleve4 жыл бұрын
Nós também Celina! A Bíblia é muito profunda, sempre temos o que aprender né? 👏🏼
@joanamattos94993 жыл бұрын
paz do senhor deus abençoe já aceitei jesus gosto de estudar
@joanamattos94993 жыл бұрын
gostei de mais muito rico, estou fazendo o curso de teologia estava procurando esse parra estudar para responder o exercicios estou no segundo periodo estou feliz
@CanalEleve3 жыл бұрын
Que Deus abençoe seus estudos e fale com você através da Bíblia Joana! 🙌
@Talitinha19s24 жыл бұрын
Aula incrível! Obrigada!
@CanalEleve4 жыл бұрын
Olá Etalita! Esse vídeo é a continuação do #BoraPraBiblia! Que acrescente muito na sua vida com Deus!
@MaxLanioMPina4 жыл бұрын
Parabéns!
@CanalEleve4 жыл бұрын
Estamos juntos Max! Deus abençoe!
@tiagokatringue3 жыл бұрын
@@CanalEleve por que o apocalipse foi tão rejeitado no inicio? Ficou provado que o apocalipse foi escrito pelo apóstolo João?
@JorgeHenrique794 жыл бұрын
Os bispos da Igreja de Deus, reunidos nos concílios de Roma (382), Hipona (393) e Cartago (397 e 419), definiram o cânon das Sagradas Escrituras formado por 73 livros, isto é, 22 livros da Bíblia Hebraica (com os suplementos gregos de Ester e Daniel) + 7 livros da Septuaginta (Judite, Tobias, 1 e 2 Macabeus, Sabedoria de Salomão, Sabedoria de Sirac, Baruc com a Carta de Jeremias) + 27 livros do Novo Testamento. Este mesmo cânon foi confirmado pelos concílios ecumênicos de Florença (1442) e Trento (1546). No primeiro milênio do Cristianismo, NENHUM concílio reconheceu o cânon bíblico de 66 livros utilizado no protestantismo.
@CanalEleve4 жыл бұрын
O cânon judaico, que reunia os livros das Escrituras Hebraicas aceitos pelos judeus como canônicos, é a composição dos livros da Lei, Profetas e Escritos, e formavam um total de vinte e dois livros no Antigo Testamento. Tais livros são aceitos pela igreja apostólica e pelos protestantes desde a Reforma, iniciada no século XVI por Martinho Lutero, com a publicação das suas noventa e cinco teses. Esses livros são organizados em trinta e nove livros no Antigo Testamento da Bíblia Protestante. Mesmo que tenham uma estrutura diferente, número de livros diferentes, o conteúdo entre a Bíblia Hebraica e a Bíblia Protestante é o mesmo. A antiga tradução em grego do Antigo Testamento denominada Septuaginta, realizada por setenta e dois tradutores rabinos para o uso de judeus do Egito no final do século III a.C., tem uma estrutura e livros completamente diferentes da tradição judaica. Esta tradução reuniu catorze outras obras e as adicionou às Escrituras, os denominados “apócrifos”. O termo apócrifo (do grego απόκρυφος) tem o sentido de “subtraído da vista”, “oculto” e “secreto”. Tal expressão era destinada aos livros considerados não-canônicos e que tinham a sua leitura proibida nas sinagogas. A Igreja Católica adotou a seleção dos livros realizadas pela versão grega do Antigo Testamento, a Septuaginta. Por volta de 90 d.C., o cânon judaico teria sido concluído em Jabne, uma cidade que estava localizada próxima à costa mediterrânea ocidental. Portanto, o sínodo ficou conhecido como “Concílio de Jabne ou Jâmnia”. A história remonta que havia uma escola rabínica, no final do século I, que supostamente teria poderes legislativos do Sinédrio, após a queda de Jerusalém em 70 d.C., como um concílio oficial que se manifestava decisivamente sobre várias questões. Algumas evidências históricas revelam que o cânon hebraico inteiro já estava completo, antes mesmo do Concílio de Jâmnia, como a de Flávio Josefo em sua obra Contra Ápion (38-110 d.C.). Em 400 d.C., Jerônimo um dos grandes eruditos cristãos, educado em Roma, recebeu a missão de fazer uma tradução da Bíblia em latim, que ficou denominada Vulgata. A intenção de Jerônimo era traduzir apenas os livros que continham no cânon hebraico, todavia foi induzido e pressionado por um clero menos esclarecido a acrescentar os apócrifos. Porém, ao traduzir os apócrifos separou-os dos livros canônicos, colocando-os em um lugar à parte e fez um prefácio aos apócrifos explicando o motivo pelo qual eles não estavam juntos dos demais livros. O Concílio de Trento, após idas e vindas, teve sua reunião final em 1545, e tinha como principal foco combater os ensinamentos advindos do protestantismo. Dentre os vários decretos, como: a proibição do pluralismo, as obrigações do clero e a criação de seminários para um melhor preparo, o que mais acentuou foi a aceitação da tradução latina como de autoridade paralela à das Escrituras Sagradas. Em 363 d.C., no final do século IV, no Concílio de Laodiceia, o artigo 59º proíbe o uso dos livros apócrifos e admite todos os livros do Novo Testamento, exceto o de Apocalipse. Em 393 d.C., o Concílio de Hipona, na África, admitiu em sua completude os vinte e sete livros que compõem o Novo Testamento. O primeiro concílio de Catargo, em 397 d.C., e o terceiro, em 419 d.C., repetiu a mesma decisão, emitindo um decreto similar ao de Laodiceia, mas reconhecendo todos os livros do cânon neotestamentário, onde este último teve a participação relevante e decisiva de Agostinho. A formação do cânon do Novo Testamento passa por três estágios. No primeiro, os pais da igreja citam em suas obras e escritos os livros que a igreja primitiva considerava como de autoridade de fé e prática para os cristãos, como também os seus pensamentos pessoais a respeito dos mesmos. Depois, Orígenes e Irineu fazem um papel importante ao trazer questionamentos e polêmicas a respeito desses livros, mas não emitem nenhum tipo de decisão formal. Por último, os concílios são responsáveis por meio de suas deliberações e resoluções oficiais de fazer a distinção entre os livros canônicos e os apócrifos. Pr. Andei Alves, mestre em teologia, diretor do IPE (Institudo Propósitos de Ensino).
@JorgeHenrique793 жыл бұрын
@@CanalEleve Ao fazerem a distinção entre livros canônicos e livros apócrifos, os concílios de Roma (382), Hipona (393), Cartago (397 e 419), Niceia (787), Florença (1442) e Trento (1546) reconheceram a canonicidade de 46 livros do Antigo Testamento e 27 livros do Novo Testamento. Dos textos deuterocanônicos do Antigo Testamento, Jerônimo só traduziu Judite, Tobias, Ester, a Oração de Azarias, o Cântico dos Três Jovens, Susana, Bel e o Dragão. Em suas cartas, Jerônimo citou diversas vezes os deuterocanônicos como Sagradas Escrituras, pois, sendo católico, sabia que sua opinião particular não era superior às decisões dos bispos reunidos em concílios.
@fabiolasouza99344 жыл бұрын
#MaratonaOeleve
@CanalEleve4 жыл бұрын
Isso aí Fabi! É o melhor a se fazer nessa quarentena! 💥💥
@jonesneto32664 жыл бұрын
Demais 👏🏻👏🏻👏🏻
@adrianamadeira-cozinhasaud41073 жыл бұрын
Queridos do canal. Vcs pregam claramente sobre a fidelidade q devemos ter a TODA escritura mas pq desprezam muuuuuitas partes dela no q diz respeito a LEI DE DEUS expressão do Seu carácter nos dez mandamentos? Vejam, Deus pessoalmente os escreveu por duas vezes, êxodo 20 e Deuteronômio 5, fora as inúmeras passagens diretas e indiretas em toda a Bíblia, NT e AT. Não seria isso de extrema relevância e merecedor de nossa atenção e zelo? Porque só um não tem validade e os outros 9 continuam válidos??? Não precisa responder, só refletir, são perguntas retóricas, sejam honestos consigo mesmos e com Deus e peçam que o ES revele e convença. 2 Timóteo 3: 16 Com respeito, Maranata!
@adrianamadeira-cozinhasaud41073 жыл бұрын
Vc mesmo citou vários textos sobre a obediência a lei...