Comparison of European Languages: ANIMALS

  Рет қаралды 50,264

LangMap

LangMap

Күн бұрын

We have compared the words in most of the languages ​​spoken in Europe for you.
This comparison is about words being with animals.
You can determine the next topic with the survey we will do on KZbin in the upcoming processes :)
Hope you like our first video,
Don't forget to subscribe and like!
00:00 Intro
00:20 Shark
00:50 Turtle
01:20 Eagle
01:50 Goat
02:20 Cat
02:50 Lion
03:20 Bear
03:50 Mouse
04:20 Elephant
04:50 Flamingo
05:20 Deer
05:50 Cow
06:20 Crocodile
06:50 Dog
07:20 Frog
07:50 Bird
08:20 Rabbit
08:50 Giraffe
09:20 the End

Пікірлер: 467
@MrYorickJenkins
@MrYorickJenkins 9 ай бұрын
Thank you so much for doing this. I found it fascinating.
@Filip_Rovenski
@Filip_Rovenski 9 ай бұрын
You made a small mistake in Eastern Slavic languages about word goat. You placed masculine version козёл (koziol or kozel), but feminine коза (koza) as a Ukrainian and Belarusian one. In fact, all our languages have the same masculine-feminine pair. Russian: козёл - коза (koziol - koza), Belarusian: казёл - каза (kazioł - kaza, pronounced just as in Russian), Ukrainian: козел - коза (kozel - koza), and Ukrainian (especially Western versions) also has especially masculine version цап (tsap) - a loanword from Romania Same mistake you've made about South Slavic languages as the maculine form "jarac" and feminine "koza" are the same among the whole Serbo-Croatian language territory. Samely, word "medved/medvjed" is universal for all Serbo-Croatian, and "snositi is something like the verb "to bring" or "to bear", it may be a translators bug
@genala792
@genala792 9 ай бұрын
I would also add that in this video both Ukrainian words for "dog" and "cat" are for male animals - кiт (kit) and пес (pes). However, female names and general names of these animals are different: кішка (kishka) - cat. Also собака (sobaka) - dog.
@frankgrey6797
@frankgrey6797 9 ай бұрын
I would also add here, that the cow is common for germanic and slavic languages: kuh, caw and korova is the same Indo-European word.
@Filip_Rovenski
@Filip_Rovenski 9 ай бұрын
@@frankgrey6797 It might be, but I really doubt this one. Slavic korova/krova/krava date back to Proto-Balto-Slavic *korva. Many modern linguists connect it to Proto-Celtic *karvos (deer) and this way the closest word in Germanic languages for it is "Horn" which goes from the same Indo-European root. On opposite, Germanic "Cow" and its relatives are supposed to have originated from Proto-Indo-European *gʷṓws. However it has some descendants in Slavic languages too: it is related to Russian говядина (goviadina - beef, originates from archaic goviada - a cattle raised specifically for meat) and Serbo-Croatian govedo (cattle of unspecified sex).
@frankgrey6797
@frankgrey6797 9 ай бұрын
@@Filip_Rovenski, yes, agree, my mistake!
@Mladjasmilic
@Mladjasmilic Жыл бұрын
3:43 Word for Bear in Croatian is Medvjed, like other Slavic languages. 'Snositi' is a verb, like 'bearing'.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 Жыл бұрын
It's funny that we have ''medved'' in Bulgarian too but it's barely used. We use more for a male bear ''mečok'' and ''meče/mečence'' for a little bear.
@Chociewitka
@Chociewitka 9 ай бұрын
@@HeroManNick132 we call a "little bear" in Polish "miś/misiek" - which is also used for a teddy bear, even if the official name for the living animal is "niedżwiedź", it still can be called "misiek" in jest too.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 9 ай бұрын
@@Chociewitka That will be mouse in Bulgarian.
@Chociewitka
@Chociewitka 9 ай бұрын
@@HeroManNick132 "mouse" is "mysz" in Polish - pronouced "harder" than "miś" - similar but distinct enough to hear it clearly for a Polish ear (admittedly e.g. a German might have problems to tell the two words apart by hearing only).
@Wade__Wilson
@Wade__Wilson 9 ай бұрын
I think this is because the word consists of two Old Slavs lang: med(мёд) - meaning a honey and ed(ед) - meaning to eat. So it's basically honeyeater.
@shakian2058
@shakian2058 Жыл бұрын
2:30 in russia we also say "kot"
@HeroManNick132
@HeroManNick132 9 ай бұрын
Kot for use is archaic but we have it, while nowadays is kotarak.
@imperskiikulak446
@imperskiikulak446 9 ай бұрын
Kot male cat,koshka female cat.
@sampcactus
@sampcactus Жыл бұрын
In Russian Lyagushka(Лягушка) - frog Zhaba(Жаба) - Toad
@ManteIIo
@ManteIIo 9 ай бұрын
This video was created by amateur and not linguist, so what do you expect. In Lithuanian for "Bear" 9 out of 10 times or even more you'll hear "meška" (pronounced as meshka) and not "lokys". Despite both words having same meaning, but the latter is used rarely.
@behemoththekitty
@behemoththekitty 9 ай бұрын
Also krolik means hare not rabbit
@ManteIIo
@ManteIIo 9 ай бұрын
@@behemoththekitty not sure what you mean, as Królik/Кролик both for Polish and Russian is for rabbit
@dmitryche8905
@dmitryche8905 9 ай бұрын
@@ManteIIo Hare/rabbit, Hase/Kaninchen, Заяц(zayac)/кролик(krolik)
@ManteIIo
@ManteIIo 9 ай бұрын
@@dmitryche8905 yes, that's what I said.
@johnjdevlin2610
@johnjdevlin2610 10 ай бұрын
Nicely done. Exceptional graphics. The map was especially helpful. And the amount of information contained on it was extraordinary. Fantastic effort. Thanks.
@EllieAndOllie
@EllieAndOllie 9 ай бұрын
Interesting idea but there's important element of gender (or synonyms) missing here as metioned by previous commentators. For some languages you give a male variant for others - female which make it sound like those languages use different words when in fact they use the same e.g kot (male cat) and koshka(female cat): kozel (male goat) and koza (female goat)
@niki6969.
@niki6969. Жыл бұрын
"akula" is a borrowing from Scandinavian. therefore, it was also worth marking green. kot and koshka it's the same word that is spelled differently for different genders. A koska is a female cat. Kot - male. therefore, Russian, Czech, Belarusian and Bulgarian should be marked in blue. the dog also. a sobaka is a female dog. the pios is male.
@harrodesu
@harrodesu 11 ай бұрын
a sobaka is common word for any gender of a dog, a pios is male, a suka is female, a kobel is male
@author7027
@author7027 10 ай бұрын
sobaka and pios is the same, its a bit like dog and hund, but pios is only if a male dog.
@EllieAndOllie
@EllieAndOllie 9 ай бұрын
The same goes for Kozel (male only) Koza (female but used for both genders in plural, foer example goats = kozy)
@zhoralipa7110
@zhoralipa7110 9 ай бұрын
Sobaka -----> suka - female, kobel - male rus lang . If russian woman calls you - kobel, you must learn a new word - skovoroda
@author7027
@author7027 9 ай бұрын
@@zhoralipa7110 собака может и муж и жен рода.
@TraianCovers
@TraianCovers Жыл бұрын
Romanian pasare is not same family as Slavic languages. Romanian pasare ("bird") comes from Latin passer, passerem ("sparrow")
@ForageGardener
@ForageGardener 10 ай бұрын
Probably, seeing the similarity with the Spanish cognate. But also all of these words also cognate with the Greek word for word. So it's really just a big indo-european vibe on that one
@cheeseflavoredsoda3262
@cheeseflavoredsoda3262 9 ай бұрын
A lot of slavic words come from Romanian, not just the other way around. When the slavic migration happened it was an exchange, an exchange is always two sided, not one sided.
@extraordinarilytypic
@extraordinarilytypic 9 ай бұрын
​@@cheeseflavoredsoda3262An example?...
@cheeseflavoredsoda3262
@cheeseflavoredsoda3262 9 ай бұрын
@@extraordinarilytypic 'ciumă' (from Latin cyma, 'bump, swelling'), plague, which became 'čuma' (vită) meaning cow, following the pattern of Old Church Slavonic životŭ ("being" and "animal")
@extraordinarilytypic
@extraordinarilytypic 9 ай бұрын
@@cheeseflavoredsoda3262 Well, you kind of err here, because this particular etymology of the word has been rejected in view of its improbability - the word is too wide-spread linguogeographically, to the north and the east as well, so the most valid theory is that it has been borrowed from Turkish. K', lemme help you out here: there is one probable borrowing from Romanian in particular that I'm quite positive about - "cap" meaning "billy-goat", but that still makes it just one lonesome borrowing.
@Ignisan_66
@Ignisan_66 Жыл бұрын
2:20 Slovak word for cat is "mačka" same as Serbo-Croatian and Hungarian. "Kat" in slovak means "executioner"
@SlaviSokol
@SlaviSokol Жыл бұрын
Po východnarsky je tiež kot.
@iamdennis2267
@iamdennis2267 11 ай бұрын
"Ziege" is definitely more common for "goat" in German...
@brittakriep2938
@brittakriep2938 8 ай бұрын
Speak with rural people from Southern Germany, Austria and Switzerland....
@andrewhammel8218
@andrewhammel8218 10 ай бұрын
The last is curious because in 1700s English they called giraffes "cameleopards" (camel plus leopard) so apparently that archaic term was EUrope-wide until it was replaced by "giraffe" but in Greece they retain that old "cameleopard" word.
@kkccentral4663
@kkccentral4663 Жыл бұрын
really high quality you deserve more subs :D
@langmaps
@langmaps Жыл бұрын
Thank you, we will make creative contents for you much than those!
@viroman4459
@viroman4459 9 ай бұрын
Nice, but here are some mistakes for Croatian: - Goat is koza like in other balkan languages, jarac means a male goat but we usually say koza when refering to the species. - Bear is medvjed. Snositi is a werb, and it means to bear something, like bearing a grudge, so you probably got the werb instead of the noun when you translated it. - A rabbit is kunić, while the term zec refers to a wild hare
@viroman4459
@viroman4459 9 ай бұрын
@@YoungLorenzoMusic yeah, I admit that's a bit of a nitpick, I did it only because I have two bunnies as pets.
@fredycenka
@fredycenka Жыл бұрын
Slovak word for cat is "mačka". Or eventually "kocúr" ("kocour" in Czech) if you want to specify male cat. The word "kat" exists in Slovak too, but with a slightly different meaning -> executioner (or hangman). And small diacritic correction for the word bear - it is medveď, not medved. Small apostrophe (soft mark) behind the last letter "d" is missing, there is a small difference in pronunciation of that letter.
@SlaviSokol
@SlaviSokol Жыл бұрын
Na východe sa hovorí kot, kotka, kotek, celkom bežne.
@jeck1488
@jeck1488 11 ай бұрын
@@SlaviSokol To je podla mna kvoli rusínom alebo tak nejak... ale tak či tak je to mačka a nie kat
@SlaviSokol
@SlaviSokol 11 ай бұрын
@@jeck1488 Určite nie kvôli rusínom. Len pár generácií naspäť sa používalo skoro vždy kot.
@jeck1488
@jeck1488 11 ай бұрын
@@SlaviSokol No dobre lenže pár generácií naspäť sme boli ešte stále v rakúsko-uhorsku... A navyše jazyk sa mení a vyvíja celkom rýchlo. A táto mapa ukazuje čo je akože "oficiálne".. a to je určite mačka.
@SlaviSokol
@SlaviSokol 11 ай бұрын
@@jeck1488 Áno, v spisovnom jazyku to nieje, ani to neprezentujem, že to je oficiálne. Iba poukazujem, že to nieje niečo cudzie čo na slovensko nepatrí. Je to aj na škodu,že sa nárečové nedostali do spisovného jazyka.
@Immaguyhere
@Immaguyhere 9 ай бұрын
In Italy we say most "mucca" instead of "vacca" cause It's commonly used as an insulting word.
@user-xm1jl5tx7q
@user-xm1jl5tx7q 9 ай бұрын
in russian "female goat" - koza; male goat - kozel. The same for cat: koshka - female cat, male - kot. In russian male dog - pes. lyagushka and zhaba (there is such word in Russian) - frog and toad different animals.
@Zeder95
@Zeder95 9 ай бұрын
Rabbits are also called "Kaninchen" in German. "Hase" means hare, although people in Germany often confuse Hase and Kaninchen with each other and call rabbits Hase as well. And a goat is normally called "Ziege" in German. "Geiß" is an old word that has gotten out of use.
@johannesrichter2927
@johannesrichter2927 9 ай бұрын
right and staing on the hare, Kaninchen in russian is krolik, but Hase - the wild type - is zayats.
@jeanvaljean7266
@jeanvaljean7266 9 ай бұрын
_"And a goat is normally called "Ziege" in German."_ --- but in Bavaria/Austria/Switzerland it is common to speak of Geiss or Goaß
@Comicaful
@Comicaful 9 ай бұрын
In Finnish, the word chosen did match the image, but we have also word for wild type = jänis and thus we share this one with Estonian. Edit: I feel uncomfortable to have flamingo, giraffe, and crocodile marked on us as they are so loud loan words as could be. Never seen them wild here. About elephant, which is correctly translated, but we use also "elefantti" as synonum. Lion is borderline case as it is loan through Swedish and our made-up word (too young in linquistic sense) for it has absolutely no sense. And we don't use it anyway.
@stephanpopp6210
@stephanpopp6210 9 ай бұрын
In standard German, a "Geiß" is a female goat.
@stephanpopp6210
@stephanpopp6210 9 ай бұрын
@@Comicaful And I do wonder what elephants and giraffes are doing in Greenland. True, Greenlandic is excellent in forming new words. But the Greenlanders need to go to Kopenhagen zoo to see an elephant.
@yorgunsamuray
@yorgunsamuray 9 ай бұрын
Shark has this interesting connection: Turkish “köpek balığı” literally means “dog fish” and the Croatian “morski pas” literally means: “sea dog”.
@waremedes7107
@waremedes7107 9 ай бұрын
+kurdish segmasî means dog fish
@Zeder95
@Zeder95 9 ай бұрын
In german language seals are called "sea dog" ("Seehund"). And manatees are called "sea cow" ("Seekuh")
@strateg1hawk712
@strateg1hawk712 9 ай бұрын
@@Zeder95 in Russian "morskoy kotik" ("sea kitten") means fur seal
@larsw8776
@larsw8776 9 ай бұрын
The usual Spanish word for dog is "perro", in Catalan it is "gos". The German word "Geiß" is more of a term for a female, more or less goat-like animal. The normal word is "Ziege", which I believe could be related to Spanish "cabra", French "chèvre" etc. The German word for "rabbit" is "Kaninchen". German "Hase" means "hare". Another French word for "hare" is "lièvre", which I assume could be related to Romanian "iepure". Russian "kotka" is the same etymon as other slavic instances of "kot" and therefore does not warrant a different color. Spanisch "pájaro" and Romanian "pasare" are surely related, going back to Latin "passer".
@juliap.5375
@juliap.5375 9 ай бұрын
Kot in Russian is "male cat". Koshka - "female cat". Also exist variations, e.g. kissa like in Finnish (undefined cat, word mainly used only by kids). Same with goat, kozel in Russian is male goat, Koza - female goat. Dog (sobaka and pes)- have equal usage, lyagushka and zhaba also have same equal usage, but actually lyagushka is frog, while zhaba is toad (in a lot languages there are no own description for frogs, they all call that animals as toads). I bet in video a lot of such mistakes :/
@brittakriep2938
@brittakriep2938 8 ай бұрын
The word Geiß is used by speakers of the , Upper German dialect group ' , Bavarian/Austrian and Swabian/Allemannic as description of the annimal type, If a male annimal is realy meant , then correctly Gaisbock , or only Bock is used. But to describe : I have seen a Herde ( horde?) of goats , we dialect speakers say, that we have seen Geißen.
@SionTJobbins
@SionTJobbins 5 ай бұрын
These are great, and it's so good to see Welsh, Irish and Scots Gaelic included. Can you also include Breton, spoken in Brittany and the sister language of Welsh? Thanks for your work.
@irdcs
@irdcs Жыл бұрын
What appears to be Galician (it's written where Galicia is) is actually Basque.
@user-xh7wg6yn5o
@user-xh7wg6yn5o 9 ай бұрын
Russian 1:50 - *Kozyol is more accurate for russian pronunciation also idk and idc if it was made accidentally or on purpose but there were used the male variant of "goat", while the other slavic languages used the female variant of goat while both are valid until the gender of the goat is defined. the same is on 2:20 you use a female variant of "cat" in some slavic languages defining it like this word is not related to other slavic languages okay, the female variant of "cat" in russian is more common while in polish or ukrainian the male variant is being used more often than female. But it's fair while many other european languages also use the female variations of "cat"(greek and german for example). Also i am being silent about the female words for cat in polish and ukrainian are pretty almost equal to bulgarian and russian(idk about the others) 5:20 "aleni" is a plural form in Belorussian... 6:50 the same about the dog the russian, belorussian and bulgarian(never knew they use it too) word for female dog is not related to its male variation(sobaka and pes), that's absolutely different words, but okay, "pes" is of slavic origin 7:20 lyagushka is a frog zhaba is a toad 8:50 what is zhirafa ??? it's zhiraf and it's borrowed from french "giraffe" which is pronounced as [zh i r a f] lol
@TheRifild
@TheRifild 8 ай бұрын
Zhirafa is Zhiraf but in genitive or accusative case like я увидел Жирафа (ya uvidel zhirafa/i saw a giraffe)
@Meteorul
@Meteorul Жыл бұрын
«Løve» is the Norwegian word for lion, løven means «the lion» Edit 1: Pasăre is not in the Slavic family. It is almost the same as the Portuguese and Spanish but it is ok. It is hard to control all the languages in Europe there are a lot of them. but a good video still😀😄
@masubg
@masubg Жыл бұрын
The Bulgarian word for dog is куче/kuche, we also use pes or pse but mostly referring to a stray dog
@HeroManNick132
@HeroManNick132 Жыл бұрын
И ако не прибавим също думите ''кученце, кучка, пале, паленце, щене, кутре, кутренце,'' макар че знаеш, че думата ''кучка'' е леко обидна дума, но все пак...
@masubg
@masubg Жыл бұрын
@@HeroManNick132 това са форми на думата "куче" и си имат превод на английски, bitch puppy и т.н. става дума, че "куче" е по официално и най-често се употребява. Щене за пръв път чувам, може би е диалект? А любопитно е корена на думата, който е "кут"( било е "кутче", но "т"-то е изпаднало по някое време) и от там произлиза "кутре"
@_PuckFutin_
@_PuckFutin_ Жыл бұрын
We use both in Ukrainian sobaka (собака) and pes (пес)
@Dnvr8083
@Dnvr8083 10 ай бұрын
The Bulgarian word kuche is of Turkish origin. We Hungarians say kutya. It is also of Turkish origin, just like our word kecske (keçi, goat). When the Hungarians immigrated from Asia to Europe, they lived in the Turkish-Bulgarian neighborhood for a while, hence our similar words.
@stanislavnikolov9302
@stanislavnikolov9302 9 ай бұрын
@@Dnvr8083the word has nothing Turkic or Turkish .The word comes from India -kutta .
@McConnachy
@McConnachy 9 ай бұрын
Thank you for this. Just a slight correction, the Scottish Gaelic for cow is not Mart, but Bo
@SerbianNationaIist
@SerbianNationaIist 9 ай бұрын
correction: in Croatian, the word for "Bear", the animal, is "medvjed" like its other slavic counterparts. i believe the confusion happend when you inputted it as the verb and not the noun! "snositi" means "TO bear" in Serbian, the word we use for "Rabbit" is "Zec" not "Zeca'", but i believe this is just a typo
@SerbianNationaIist
@SerbianNationaIist 9 ай бұрын
@@YoungLorenzoMusic brother, Serbian and Croatian are one in the same. shut the absolute hell up, westoid american sitting in their gaming chair with their monitor covered in sweat and crumbs. besides, one google translation can tell you the exact same thing i said.
@majstter7420
@majstter7420 9 ай бұрын
​@@YoungLorenzoMusicCroatian and Serbian (but also Bosnian and Montenegrin if considered as separate languages) are closer to each other than British and American English.
@derbigpr500
@derbigpr500 9 ай бұрын
@@69nobody696 He's telling the truth.
@swetoniuszkorda5737
@swetoniuszkorda5737 3 ай бұрын
But "rabbit" is not zec/zaj(ą)c! Strange. What is "hare" in Serbian?
@oswaldoramosferrusola5235
@oswaldoramosferrusola5235 9 ай бұрын
In Spanish language the first word that comes to mind when one refers to a dog is "perro".
@michelleken.
@michelleken. 10 ай бұрын
In Dutch, another word for "adelaar" (= eagle) is "arend" which is also commonly used and refers to the same animal. The word "arend" looks a lot more like "örn" already, so I would've given the Germanic languages (except for English) the same colour tbh.
@staffan-
@staffan- 9 ай бұрын
Agreed. The German Adler originates from Adel-Ar, where Adel means Noble and Ar is from the same stem word as the Scandinavian "örn". (And I presume this applies to the Dutch arend as well.)
@vincenthazelaar8679
@vincenthazelaar8679 9 ай бұрын
Just like "kikker" an older word is "kikvors" and even older "vors"
@brittakriep2938
@brittakriep2938 8 ай бұрын
@@staffan- : In ,poets german ' an Eagle is often called Aar.
@DukeOfTheYard
@DukeOfTheYard 8 ай бұрын
The Romanian word for eagle is "acvila". The bird you have shown was an eagle. "Vultur" means "vulture". There are several species of eagles in Romania and several species of vultures. Somewhat similar birds, but not identical.
@glockenrein
@glockenrein 10 ай бұрын
A German would know what you mean by Geiß but most people would say Ziege. Also, all nouns are capitalised in German.
@brittakriep2938
@brittakriep2938 8 ай бұрын
See also Pferd and Roß ( Ross), where english horse is recognizeable.
@yariktvgames453
@yariktvgames453 9 ай бұрын
No one's gonna talk about how Romania occupied Odesa?
@Lisizasa_No
@Lisizasa_No 11 ай бұрын
Too many mistakes in the video 😑
@theoneandonlyonekomon
@theoneandonlyonekomon 9 ай бұрын
What mistakes
@schusterlehrling
@schusterlehrling 8 ай бұрын
Like mixing up rabbits and hares. ​@@theoneandonlyonekomon
@genekan1
@genekan1 8 ай бұрын
Nobody says Geiß in Germany, we say Ziege
@brittakriep2938
@brittakriep2938 8 ай бұрын
@@genekan1 : Kommen sie mal nach Süddeutschland, Österreich oder in die Schweiz, da sagt, zumindest unter älteren Leuten keine Sau, Ziege!
@brittakriep2938
@brittakriep2938 8 ай бұрын
@@genekan1 : Come to Southern Germany, Austria and Switzerland. There , at least among elderly persons, NO SOW says Ziege!
@dargeo1406
@dargeo1406 9 ай бұрын
Good video. One correction: in Bulgarian we don’t call a dog “sobaka” like in Russian. We say “kuche” instead. 😉
@user-bq8id1qv1q
@user-bq8id1qv1q 9 ай бұрын
how you will call the kuchi dog then? kuchi dog is an afghan guardian dog, kuchi kuche? xD
@user-og6lv8bp6g
@user-og6lv8bp6g 9 ай бұрын
Similar word in Sanskrit.
@user-eu4neserg
@user-eu4neserg 8 ай бұрын
В русском маленького щенка называют "кутя", "кутенок"
@Dimitra.Saltou
@Dimitra.Saltou 9 ай бұрын
Excellent video! Especially because you include Greenlandic! So beautiful language and we are happy to be a part of Europe!
@CosmicDalmatian
@CosmicDalmatian 10 ай бұрын
Some errors in Croatian: Female goat is "koza", but male goat is "jarac" Word "snositi" means to bear not bear as animal 💀 Bear is medvjed Flamingo is "plamenac"
@lorenzhugener6638
@lorenzhugener6638 9 ай бұрын
Kada Google Translate vara, i ja sam se pitao kako može biti ‘snositi’…
@yomismo530
@yomismo530 8 ай бұрын
In Spain the name for dog is PERRO (Iberian pre-Roman word). Also CAN but much less frequent.
@dustangel7668
@dustangel7668 7 ай бұрын
Well, Latvian word for turtle - bruņurupucis - is the same as German one, it's just translated that's why it doesn't look the same, but the meaning is - shielded (or armored) toad.
@armotomko207
@armotomko207 9 ай бұрын
slovak cat = mačka not "kat"....
@stefanopani2848
@stefanopani2848 9 ай бұрын
In Sardninia, in certain zones, we call the cat "pisitu" and the bird "pilloni" In Spanish the dog is also "perro"
@manuelcapela7620
@manuelcapela7620 9 ай бұрын
All very fine, but you should place the basque a little more to the right.👍
@Joanna-il2ur
@Joanna-il2ur 9 ай бұрын
The English word rabbit originally referred to the young of what was called a cony or coney, which is a word very similar to that found in other Germanic languages. In Britain it would rhyme with honey and money as /cunny/, rather than the pleasure beach in New York as cohnee, like phoney. Unfortunately that would be identical to a popular form of a word that will make KZbin explode if I use it, so by a process called Taboo Deformation rabbit came to replace it. BTW, did you know that chicken was originally a plural like children, that is a plural of chick?
@brittakriep2938
@brittakriep2938 8 ай бұрын
English, cock' is in Germany usually called , Hahn', but Gockel also exists.
@10Shun
@10Shun 10 ай бұрын
Flamenco is flamenco everywhere. Looks like everyone watched Miami Vice.
@yorgunsamuray
@yorgunsamuray 9 ай бұрын
Or Flamingo Road, an 80s soap opera. At least in Turkey where I am at.
@giacomolanza1726
@giacomolanza1726 8 ай бұрын
Another correction: in Italian, "bird" is named "uccello", with double C
@_Shtosh_
@_Shtosh_ 8 ай бұрын
You were wrong In Russian: "Koza" = fem. goat; "Koshka" = fem. cat, male - "Cot"; Dog = "sobaka" if in general, but "pes" if male; Frog = "Lyagushka" if small "Zhaba" if big; Hare = Zayats, not rabbit (rabbit means rabbit).
@freelancerxxx
@freelancerxxx 9 ай бұрын
Bear = Medvjed in Croatia
@architector7199
@architector7199 9 ай бұрын
In russian we usually say zhiraf (жираф), not zhirafa. Eagle sounds like oriol or oröl (орёл). Goat koziol (козёл) - masculine, koza (коза) - feminine; cat кот - masculine, koshka - feminine
@neukuhren
@neukuhren 9 ай бұрын
Да там с русским не всё хорошо)
@weepingscorpion8739
@weepingscorpion8739 9 ай бұрын
About Faroese: hávur is missing the acute accent over the a. Another word for lion is ljón. On that note, the Icelandic word is also ljón. Ljónið is the definite form (so "the lion") Another word for flamingo is flæmingur. Quite rare though.
@mihanich
@mihanich 11 ай бұрын
Lol looks like you typed "bear" in Google translate and it translated the verb "to bear" verb instead of the animal in Croatian
@podravina1931
@podravina1931 10 ай бұрын
Yes. No doubt about it.
@sonjavukoja4936
@sonjavukoja4936 9 ай бұрын
Croatian word for 'bear' is MEDVJED or MEDVED, depending on dialect! As i see on your map, word 'snositi' does not connect to that particular animal in any way.
@HeroManNick132
@HeroManNick132 9 ай бұрын
Bulgarian has ''желка/желва'' for turtle too. Also in some dialects we have ''мачка'' as cat. And we have ''медвед'' for a bear too but it's old-fashioned. Also we ''миш'' for male mouse but that word is old-fashioned and also ''глушец.'' We have ''пес/псе'' as street dog.
@sqwertyuiop1514
@sqwertyuiop1514 9 ай бұрын
How could the word "slon" (elephant) have originated in Slavic languages if elephants do not live there?
@sampcactus
@sampcactus Жыл бұрын
In Russian Cat Kot - ♂️ Koshka - ♀️
@220volt-u7
@220volt-u7 11 ай бұрын
in Czech Kozel - ♂ Koza - ♀
@Dnvr8083
@Dnvr8083 10 ай бұрын
​@@220volt-u7But this is not cat, it's goat!
@HeroManNick132
@HeroManNick132 9 ай бұрын
Bulgarian Кот (archaic), Котарак (modern) - ♂ Котка - ♀
@HeroManNick132
@HeroManNick132 9 ай бұрын
@@220volt-u7 Same in Bulgarian
@220volt-u7
@220volt-u7 9 ай бұрын
@@HeroManNick132 Kočka a kocour
@SirSeja
@SirSeja 9 ай бұрын
I cant see any similarity between pies/pies/pas and sobaka/sabaka. Is it?
@user-bi4eo3ys1f
@user-bi4eo3ys1f 9 ай бұрын
These are synonyms.
@berzengi1
@berzengi1 9 ай бұрын
оба слова понятны и используются
@viktorarsovski1685
@viktorarsovski1685 4 ай бұрын
Admit it, Crocodile and Giraffe were there for us to stare at the Greenland words 😅
@rastislavkirovich
@rastislavkirovich 10 ай бұрын
Alieni is plural in Belarusian.
@edgarmaestre6622
@edgarmaestre6622 9 ай бұрын
Dog: In Spain usually is used "perro" instead of "can", and in Catalonia usually we say "gos" instead of "ca". "Ca" is more used in the french part of Catalonia
@maties1231
@maties1231 9 ай бұрын
In Mallorca we use "ca" as well
@NinjaCoderxda
@NinjaCoderxda 11 ай бұрын
bear = snositi is a wrong translation (google translate did translate "bear" as in "bear with me")
@ramseysealy8102
@ramseysealy8102 Жыл бұрын
Hmmm.... Nice, but I found a few of the Spanish translations to be uncommon in modern Spanish. Eg, deer = vanado usually and dog = perro almost always!
@diegodeswartventas9957
@diegodeswartventas9957 Жыл бұрын
Yo he dicho ciervo toda mi vida
@ramseysealy8102
@ramseysealy8102 Жыл бұрын
@@diegodeswartventas9957 Hmm.... I guess even common words are different in different Spanish-speaking countries. But, seriously, you don't use the perro to mean dog?
@hazuusan
@hazuusan Жыл бұрын
Another Finnish word for rabbit is "jänis" which I think is related to the Estonian word.
@kaihomieli8226
@kaihomieli8226 10 ай бұрын
Yes kani is smaller and often a pet animal, the ordinary white in winter rabbit is jänis or metsäjänis, forest rabbit . The biggest and all year light brown rabbit is rusakko. The biggest one often lives in suburbs, even in Helsinki area.
@jansundvall2082
@jansundvall2082 9 ай бұрын
If a jänis becomes white in the winter it is a forest hare, not a rabbit. The bigger all year brown is a continental hare, imported from Germany around hundred years ago.
@matthiasbergner8911
@matthiasbergner8911 9 ай бұрын
A note on German: All nouns (including animals) are capitalized, so the correct spelling is: Hai, Schildkröte, Adler, and so on.
@foivosarvanitis776
@foivosarvanitis776 10 ай бұрын
As a Greek, I have to say 3 things. First I was amused when I saw that EVERYONE even the Turks used the word Giraffe in some form Yet, we say Kamilopárdali. Second, I saw that the albanians call the bird "zog" and I wondered if their king's name Zog I ment "bird the first" 😂😂😂. And third, I saw that in Turkish, the dog is Köpek and the shark is Köpek baliği and this reminds me of Greek. In Greek we sometimes call the big fish "Skylópsara" which means dogfishes. Maybe it's the same in Turkish.
@dimash6696
@dimash6696 9 ай бұрын
word 'Zürafa' comes from Arabic zurāfa like Fil (elephant) , Timsah (crocodile). Our ancestors probably never knew this animals in Mongolian steppes. 😅 For example, in Kazakh, they are Жираф (Zhiraf) , Піл (Pil) , Крокодил (krokodil) from Arabic and Russian. That's why Turkish names for seafood names are words borrowed from Greek. So, they are not Turkic.. I don’t know where köpek balığı (balık = fish) comes from. Our Turks have great sense of humor like our neighbors but I think that maybe our mariners learned it from foreigns as dogfish. Lazy males.🙂 Some animals have two names in Turkish. Turtle : Kaplumbağa - Tosbağa , Mouse : Fare - Sıçan , Deer : Geyik - Karaca - meral /maral (female deer in Mongolian but a Turkish girl name now) , Cow : İnek - Sığır , Dog : Köpek - İt ... first names are İstanbul / official Turkish . Second names are Anatolian Turkish /informal/ Turkic and so similiar to all Turkic languages.
@foivosarvanitis776
@foivosarvanitis776 9 ай бұрын
@@dimash6696 the animals you mentioned in Greek are called: Turtle=Helóna, Mouse=Pondíki or Aruréos, Deer=Eláfi or Zarkádhi Cow=Ağeláda Dog=Skýlos Greek is pretty much the same all around Greece, so it's uncommon for people to call them something else, except maybe for people who live in the far away villages
@dimash6696
@dimash6696 9 ай бұрын
@@foivosarvanitis776 There are some differences between two names. I just learned they have differences. 😅 Turtle: According to a Turk's answer, tosbağa has a bigger shell; kaplumbağa has a flatter shell. tosbağa is compound word, Тасбақа - Tasbaqa) Cow : Sığır (male - female cow) - İnek (female cow, old Turkic and similar to Mongolian ünigen but there is no this word in Kazakh. Only Сиыр - Siır like Sığır) Mouse : Sıçan (Turkic, Тышқан - Tışgan) is so much bigger than a Fare (Arabic). Dog : Köpek - İt (both are Turkic but İt is rude word and insult in two languages, too. We prefer Köpek) Istanbul Turkish was chosen as the modern common Turkish by Turkish language society. We speak this Turkish but elders, Yoruks and villagers use old words. We still have many popular Arabic Persian words but i love Turkic words. My family Ankaralian, my grandmother used to say pişkir (Persian) for towel we use havlu (Turkish). My father prefer tosbağa to kaplumbağa. Potatoes is patates in Turkish, kompül in my village. etc.. Sometimes when i visit my village, i use those native or Turkic words.. Turkish people living Turkey have own words with Standart Turkish.
@11kimczi
@11kimczi 9 ай бұрын
that kopek and kopek baligi is like in slavic languages pes and morski pes
@graywhite1529
@graywhite1529 9 ай бұрын
In relation to slavic languages the comparison in many cases is incorrect as the vid uses the name of the animals in different languages in different genders, hence the names differ
@uMicornofficial
@uMicornofficial 10 ай бұрын
In Bulgarian "dog" is "kuche" not "sobaka"
@Dnvr8083
@Dnvr8083 10 ай бұрын
In Hungarian: kutya.
@majstter7420
@majstter7420 9 ай бұрын
In Lusatian (Slavic language in eastern Germany), I strongly doubt that "kočka" is a shark and "žaba" is a goat. I believe, that "kočka" is a cat and "žaba" is a frog, just like in other related Slavic languages. The mistakes in Slovakian and Croatian were already mentioned.
@wckvn
@wckvn 9 ай бұрын
You guys blindly translated a bunch of stuff without realizing that Slavic languages have two versions of some animals... feminine and masculine... Like in Russian, Koshka is a female cate... just like in Polish, Kotka... but a male cate is still KOT. Same with the goat... you used a female version for all Slavic countries, like KOZA... but Kozel for Russian... it is Koza as a female goat for all Slavic countries, and KOZEL (or KOZJOL) for a male goat. By the way, Slavik Akula came from old Scandinavic Harkal... like in the Icelandic language... they are 100% related. Current Germanic Hai is also related to Harkal. The bear in Croatian is "medvjed" as in pretty much the rest of the Slavic countries. That means "knows about honey"... what you used is the actual verb "to bear" or "to carry." The word dog... yeah... in Russian and Bulgarian, "Sobaka" is a word that came from proto Turk language and usually is referred to a female dog... but both languages still have the words "pes" or "pios" (or older psina) that is referred to a male dog, which is 100% slavic. Zhaba in Russian means the toad, which is a big frog... I won't bother with the rabbit... because in all Slavic languages, there is a mix-up between the rabbit and hare... But Zajac exists in pretty much all Slavic languages and usually means hare or wild rabbit... meanwhile, a domesticated rabbit can be called krolik or trus or whatever.
@MC-pk5hq
@MC-pk5hq Жыл бұрын
In ROMANIA for the EAGLE you should use ACVILA !
@gheorghitaalsunculitei9146
@gheorghitaalsunculitei9146 Жыл бұрын
Let's be fair,who uses this term. Go on the street with a eagle picture and ask people what animal is it, they will all say vultur. Acvilă is just a fancy way to say it.
@florinvoinea5203
@florinvoinea5203 11 ай бұрын
Acvila was always for me the roman flag. Never the bird.
@adrian.farcas
@adrian.farcas 9 ай бұрын
vultur is from Latin and ultimately from Proto-Indo-European gwultur
@diomostroporcocristi
@diomostroporcocristi 11 ай бұрын
7:56 "Ucello" doesn t exist in Italian. Uccello is the common name for a bird
@nickolaswild
@nickolaswild 9 ай бұрын
I am most surprised to see gagauzian words. Very small nation, but it was included too.
@Torbis101
@Torbis101 9 ай бұрын
There are some variations & spelling issues too. Remember there'e 'turtle' & there's 'tortoise', make sure that you translate the right one in all countries.
@gunsncodes6665
@gunsncodes6665 8 ай бұрын
Russian: kot = Male Cat koshka = female cat
@panter82
@panter82 9 ай бұрын
ALL Europe: Flamingo Italians: Fenicottero
@lothariobazaroff3333
@lothariobazaroff3333 9 ай бұрын
It's from Greek φοινῑκόπτερος (phoinīkópteros), meaning "crimson feather".
@muhammedaltntas5660
@muhammedaltntas5660 9 ай бұрын
İncluding Kurdish is a very beautiful detail, thank you
@zarzavattzarzavatt9309
@zarzavattzarzavatt9309 9 ай бұрын
In romanian "iepure" means "hare" not "rabbit". there was no word for "rabbit" because historically there weren't rabbbits around :)
@brittakriep2938
@brittakriep2938 8 ай бұрын
Also many germans confuse Hase / Hare with Kaninchen/ rabbit. Either because wild rabbits don' t exist in all german regions, or because the Kanninchen is sometimes also called , Stallhase ' ( stable hare). But a ,Dachhase' ( roof hare) is a cat. In poor times many people ate cats, and claimed, they have eaten a rabbit or hare.
@toivotraks
@toivotraks 9 ай бұрын
Just notice the comparison of Finnish and Estonian. Giraffe in Estonian is descriptive - kael means neck, kirjak means patterned. Patterned neck.
@lexandery.3909
@lexandery.3909 9 ай бұрын
In Bulgarian dog is Kuche, not sobaka
@alexpv5244
@alexpv5244 Жыл бұрын
great video but i miss some languages like gallician
@langmaps
@langmaps Жыл бұрын
Thank you! On new video we added Gallician! 👍
@Marti_Monev
@Marti_Monev 9 ай бұрын
Dog in Bulgarian is ,,kuche", like in the Macedonian norm, but ,,pes" is also sometimes used. Idk why you put ,,sobaka" there, it is clearly a Russian word.
@davormasnic4856
@davormasnic4856 9 ай бұрын
NA hrvatskom je medvjed. Kakav SNOSITI ... kakve su to gluposti
@jeremylefevre2451
@jeremylefevre2451 9 ай бұрын
We can see that every exotic animals have "english prononciation wrote in irish" in gaeilge.
@diomostroporcocristi
@diomostroporcocristi 11 ай бұрын
geiß is not so common as "ziege" in German (goat)
@mympearl
@mympearl 9 ай бұрын
Kozel is a male, koza is a female. But I translated from Czech, there is vice versa...
@Ignisan_66
@Ignisan_66 Жыл бұрын
This video is so badly made. So many mistakes. Remove it and make a new one.
@kables_net
@kables_net Жыл бұрын
According to statistics, no one speaks the Gagauz language anymore. All Gagauzians were Russified during the Soviet period. Gagauz is a dead language and I don't see why it was necessary to be present here, given that many other minority languages, but still spoken, are missing.
@langmaps
@langmaps Жыл бұрын
Thank you for your comment. In Moldovia there is an autonomous country named Gagauzia,and there Gagauz is spoken still. There are many languages in my map that unofficial and dead, but it is exact that these languages influences each other and my object is showing it 👐
@stvk99
@stvk99 10 ай бұрын
huh? it has 180k speakers
@kables_net
@kables_net 9 ай бұрын
@@stvk99 Only theoretically. 90% of the Gagauz people declared that they do not know the Gagauz language. And for use, they stated that they use it about 3%.
@user-bq8id1qv1q
@user-bq8id1qv1q 9 ай бұрын
noone russified anyone, they had a choice what language to learn, but ofc most of them will peak russian cos its the most pop language, not like in ukraine rn, people doensnt have a choice, they just getting pushed to learn fake ukrainian language, and most of them doesn't even know ukrainian, they all speak on mixed russian language, cos ukrainian doesn't have alot of words, books in some medical univercity are on russian, they just can't translate, they doesn't have those words, like surname - призвище, in russian its фамилия, and at the same time they doesn't have word like when people have same surname but they're not relatives so they called in russian as однофамилиец(одно(1) + фамилия), in ukraine they doesn't have that word like одно+призвище, they just have однофамилец - same as russian
@SiarheiSiamashka
@SiarheiSiamashka 9 ай бұрын
@@user-bq8id1qv1q LOL, and yet you wrote your comment in English. In the grand scheme of things, Russian is a pretty insignificant regional language.
@ValeriusMagni
@ValeriusMagni Жыл бұрын
5.45 caoriol is a capreolus not a cervus
@pankogulo
@pankogulo 8 ай бұрын
"Bear" in Croat is "medvjed". "Snositi", what is written at 3:33 on the map of Croatia means "brook". 😂
@paddydiskin3645
@paddydiskin3645 Жыл бұрын
Te Gaelic for Shark is Líathán.
@awedelen1
@awedelen1 6 ай бұрын
It’s interesting that Crapa is 🐐 in Sicilian.
@lAsteriosl
@lAsteriosl 9 ай бұрын
Okay, that wrong at least for Russian. At first most animal on Russian have different names drpends if it's male or female. Same for Belarusian and Ukrainian. For example goat Kozel is a male goat Koza is a female goat Cat: Koshka is a female Cat Kot is a male Cat Dog: It can be Sobaka it can be Pes depends on a sentence, it synonimus. Frog: It can be lyagushka it can be zhaba. Depends on the type of frog. That's only the those that I remembered. I mean if it wrong almost in 80% of cases in one language I know well, it ptobably as accurate for the other languages as well.
@user-bq8id1qv1q
@user-bq8id1qv1q 9 ай бұрын
female dog can be cyka too, but noone call them like that anymore
@pankogulo
@pankogulo 7 ай бұрын
Goat in Croat is koza. Jarac is billy goat.
@fyrhunter_svk
@fyrhunter_svk 9 ай бұрын
Russian also has коза (koza) for goat. Slovak "kat" doesn't mean "cat" but an executioner. 💀💀💀 Mačka is the right word. Medveď* in Slovak. Králík in Czech, králičí is the meat.
@mweskamppp
@mweskamppp 9 ай бұрын
there is a mistake about the rabbit. kanin in scandinavia. you had hase in germany that is not correct. hase is another animal that looks similar but has longer ears and legs. germans say kaninchen to the animal that is depicted.
@brittakriep2938
@brittakriep2938 8 ай бұрын
Some people in Germany say , Stallhase '/ stable hare to Kanninchen/ rabbit, perhaps this causes the mistake.
@caballus2222
@caballus2222 9 ай бұрын
The italian for bird is uccello with double “c”.
@SolDie1
@SolDie1 5 ай бұрын
2:32 You are wrong in slovak they dont say kat but mačka same as balkan slavic nation and hungary :)
@Anderssea69
@Anderssea69 9 ай бұрын
Deer is Hjort in Swedish to.just as in the other scandinavian languages. Rådjur Means Roe Deer, And the English word Deer komes from old english Deor and it meant Animal just like Swedish Djur Norwegan/Danish Dyr, Eng "roe deer" -Nor/Dan "rådyr" -Swe "rådjur"
@janhavlis
@janhavlis 9 ай бұрын
the sorbian words for shark (žrawec, not kóčka, that's cat), goat (koza, not žaba, that's toad) and dog (pos, not hunt, that's maybe a colloquial germanism) are wrong ;) otherwise, it was fun .
@DARIO_S
@DARIO_S 9 ай бұрын
So corrections for croatian: Bear - medvjed (NOT "snositi") Goat - koza (NOT "jarac"; jarac only means - male goat) Flamingo - plamenac (NOT "flamingo")
@majstter7420
@majstter7420 9 ай бұрын
Bear like a verb is snositi, it has another meaning and has no connection to the bear as animal (medvjed)
@mariacambalova7051
@mariacambalova7051 10 ай бұрын
Cat in slovakian language is mačka, no kat.
@HasamiAge
@HasamiAge Жыл бұрын
Dog in Catalan is called "gos" or "gossa" if it is a female.
@fidenemini111
@fidenemini111 Жыл бұрын
Lithuanian šuo (plural šunys) and Latvian suns are clearly cognate with cane, chien, can etc. and should be sky blue.
@szasza8583
@szasza8583 5 ай бұрын
Oroszlán and Aslan are good examples why hungarian words are very strange. Hungarians got the word from Turkey but as usual the hungarian language allows it to be modified but some parts still understandable. Oro -szlán --> A-slan the end sounds the same.
Comparison of European Languages: JOBS
9:38
LangMap
Рет қаралды 17 М.
Comparison of European Languages: COUNTRIES
9:45
LangMap
Рет қаралды 35 М.
I Tried Breaking an Unbreakable Wine Glass
00:59
Stokes Twins
Рет қаралды 86 МЛН
M3GAN got his feet! 😱🦾 #shorts
00:10
Adam B
Рет қаралды 18 МЛН
Osman Kalyoncu Sonu Üzücü Saddest Videos Dream Engine 36 #shorts
00:27
Osman Kalyoncu
Рет қаралды 72 МЛН
What are vegetables called in European languages?
6:14
Kingdom of Portugal-Brazil
Рет қаралды 1 М.
Comparison of European Languages: NUMBERS
11:06
LangMap
Рет қаралды 5 М.
Countries of the World in their Official Languages
6:10
SO sorri
Рет қаралды 28 М.
The Spread of Writing: Every Year
10:51
Ollie Bye
Рет қаралды 2,1 МЛН
How Did Each European Country Get Its Name
28:20
General Knowledge
Рет қаралды 6 МЛН
About the Sumerian language
14:04
JuLingo
Рет қаралды 855 М.
Languages of Asia
13:35
Gökhan Nazari
Рет қаралды 41 М.
I Tried Breaking an Unbreakable Wine Glass
00:59
Stokes Twins
Рет қаралды 86 МЛН