Cette chanson me fait pleurer à chaque fois… car j ai perdu mon fils alors qu’il m’avait fait connaître cette magnifique chanson sur les routes de corse…😭😢🥺
@henrietteruelland20388 ай бұрын
sublime chanteur et sublime chanson !mon chanteur prefere avec MAXIME MERLENDI! merci FABRICE ANDREANI POUR tout ce que vous donnez au public !♥♥♥
@morinicecile392211 жыл бұрын
Mon père est corse et moi j adore cette . Je n aime pas ceux qui pense que les corses ..... enfin vous voyez le genre de racisme et bref mon père n'a pas le temps alors j apprends cette langue fabuleuses seule c'est sûrement en écoutant vos chansons que je pourrais commencer par repérer les mots transparents , et surtout j'adore cette musique,alors BONNE CONTINUATION À I MESSAGERI !!!!!
@marco9882912 жыл бұрын
trop beau ! que de frissons nous parcourent,que de larmes embuent mes yeux !corsica tu mi manchi
@elisabethfilippi56956 жыл бұрын
Merci Fabrice pour ces chansons qui nous vont droit au coeur, droit à l'âme, portées par votre voix, par vos voix si belles....que tout le bonheur que vous donnez vous revienne au centuple ! basgi !
@Chrysalide197610 жыл бұрын
C'est magique tout simplement... je voudrais les voir en concert un jour
@angegini12924 жыл бұрын
Pour toi mon papa qui lais me la chanson corse ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
@louisemorini466011 жыл бұрын
C'est magnifique !
@colmantclaudine92609 жыл бұрын
Trop magnifique merci 💜💜💜💜
@brunobassi24403 жыл бұрын
Per dirti o babbo quanto son fiero (Per ditti o bà quantu sò fieru) Di ciò che tu m'hai insegnato (Di ciò ch'è tù m'ai amparatu) Per non conoscer disperanza (Per ùn cunosce l'addisperu) Come spiegartelo o mamma (Cume spiecatti à tè o mà) Che tutte le mie fasi strane (Chì tutte le mio stonde strane) Me l'hai fatte oltrepassar (Mi l'ai fatte supranà) E se non ci fosse un domani (È s'ell'ùn c'era lindumane) Per darvi tutto il mio amore (Per divvi tuttu lu mio amore) Il tremolio delle mie mani (U trimuleghju di le mio mane) La pena amara del mio cuore (A pena amara di lu mio core) E se non ci fosse l'indomani (È s'ell'ùn c'era lindumane) Figliola da spartir con te (Figliola à sparte cun tè) E asciugare le tue lacrime (È asciuvanne le to lacrime) Giaché tu rida a più non posso Da ch'è tù ridi à più pudè Figliolo per starti a fianco (Figliolu per esseti à fiancu) E appaciare i tuoi affanni (È appaccià li to affanni) I giorni che io ti manco (I ghjorni chì eiu ti mancu) E se non ci fosse un domani (È s'ell'ùn c'era lindumane) Per darvi tutto il mio amore (Per divvi tuttu lu mio amore) Il tremito delle mie mani (U trimuleghju di le mio mane) Il dolore amaro del mio cuore (A pena amara di lu mio core) E se non ci fosse un domani (È s'ell'ùn c'era lindumane) Come dirtela franca e chiara (Cume dittila franca è chjara) Sei l'acqua della mia fontana (Sì l'acqua di la mio funtana) Sempre voglio tenerti cara [in cuore] (Sempre ti vogliu tene cara) E quegl'istanti passati con te (È isse stonde passate cun tè) Per scongiurar tutti i malanni (À cunghjurà ogni malanni) Per fa che ogniuno campi bene (Per fà chì ognunu campi bè) E se non ci fosse un domani (È s'ell'ùn c'era lindumane) Per dirvi tutto il mio amore (Per divvi tuttu lu mio amore) Il tremito delle mie mani (U trimuleghju di le mio mane) L'amaro dolore del mio cuore (A pena amara di lu mio core) E se non ci fosse un domani (È s'ell'ùn c'era lindumane) Saluti dalla Toscana