Да, у песми"Аура ли" "проговорио" је тужни глас фантастичне Кони, заједно са пратећом музиком❤❤❤. Хвала драги Дарко❤❤❤. Велико ти ХВАЛА❤ на твојој обради песме❤❤❤
@МираМилидраговићАй бұрын
Захваљујем драги Дарко на објашњењу песме"Аура Ли."❤. По сликама видела сам страшни рат, страдања који је задесио Америку. Сама песма у сјајном извођењу дивне Диве Кони делује умирујуће, једноставно то је Њен дивни тихи глас Осећам да је у песми и туга(рат,страдања), али и душевна лепота у певању Кони❤. "....сунце је дошло заједно с Тобом, Господом..." Не знам да ли грешим да је девојка"златне косе" Богомајка заједно са Господом...да су они сунцем обасјали, макар на трен...да и птице певају, док она свира и заједно са птицама"пева" Аура Ли. Знам значење Ауре и тумачићу као прелепи одсјај Сунца жељеног. Песма је тужна, Кони је одлично отпевала, уз тај Њен глас, свака песма је дивна ФАНТАЗИЈА, без обзира на моменте туге♥️😇🌹. Не знам колико сам успела Дарко у коментару песме"Аура ли", надам се да ћеш ти боље објаснити❤. Хвала дивној Кони на сјајном гласу❤❤❤. Хвала драги наш Дарко на одабиру песме драге Кони❤❤❤. Хвала ти Дарко од свег ♥️ мог.
@darkoroyorbisonАй бұрын
Hvala za tvoje tumačenje lirike ove pesme. To je jedan od mogućih pravaca da se ova baš tužno-lepa pesma objasni... Elvis ju je novim naslovom, tekstom i ritmom potpuno prebacio na polje rok muzike i ljubavi. Tu novu, drugačiju verziju "Aura Lee" pesme, naziva "Love Me Tender" u verziji takođe naše Koni, ranije sam postavio ovde.‼ Vidiš kako je muzika baš jak doživljaj - zajedno su pesmu volele sve zaraćene grupacije Građanskog rata, veoma slično kao pesmu "Lili Marlen" u Drugom svetskom ratu! Koni se i ovde zaista puno potrudila da veoma izražajnim glasom dočara "lepotu tuge", događaj koji nikako nije bio ni običan, niti svakidašnji... ♥ Pozdrav tebi, draga Miro ♥♥♥
@МираМилидраговићАй бұрын
Хвала драги Дарко, све си лепо објаснио♥️♥️♥️
@darkoroyorbisonАй бұрын
► *AURA LEA* ► *Ponekad naslovljena i kao AURA LEE (Aura Li) je pesma iz Američkog građanskog rata, o devojci. Reči je napisao V.V.Fosdik i objavio 1838. godine, a Englez doseljen u Ameriku, Džordž Poulton, muziku 1861. Najpre je pesma izvođena u Minstrel američkim pozorištima, a ubrzo je počeo Građanski rat i pesmu su prihvatile i pevale obe zaraćene strane, najviše uveče pokraj logorskih vatri. Mnogo kasnije, ovu melodiju sa novom lirikom je koristio najpre Elvis Prisli u pesmi "Love Me Tender" (Voli me nežno) 1956. godine.* ► *Originalna pesma ima 4 različite strofe, uz uvek isti refren. Koni ovde peva, nešto izmenjenu, samo PRVU strofu pesme, i refren.*