Only just discovered these guys-and they've been around since 89?I hope they're ginormous in Europe!
@jirihozpodebrad232 жыл бұрын
One of the most striking parts of all the concerts I've ever been to... Thank you for that!
@Rafaprudente Жыл бұрын
Rituales!!!!!
@АнтонЛугар2 жыл бұрын
Шикарная композиция, 👏👏
@justpassingthruuu3 жыл бұрын
remember to invite Breughel! :-)
@aleksejvoronov3072 жыл бұрын
"Ergo Bibamus" ist generell das Gedicht von Goethe (1810). Passt auch teilweise, lautet aber nicht so tragisch. Darf ich fragen was ist die Geschichte dieses Liedes?
@diotima307 Жыл бұрын
Это вторая строфа из 201-го стихотворения в средневековом сборнике латинской поэзии "Carmina Burana" (12-й век, задолго до Гёте), раздел Carmina potoria. Полностью выглядит так: Ergo bibamus, ne sitiamus, vas repleamus. Quisque suorum posteriorum sive priorum Sit sine cura morte futura re peritura.
@aleksejvoronov307 Жыл бұрын
@@diotima307 Gratias tibi! Застольные песни. Полностью выглядит так: Итак выпьем, чтобы не испытывать жажды, наполним сосуд. Пусть каждый из его преемников или предшественников погибнет, не беспокоясь о будущей смерти. (гуглоперевод) Ровно так же беззаботно, как у Гёте :) Смысл моего комментария заключён во фразе - lautet aber nicht so tragisch /звучит не так трагично/ PS: kzbin.info/www/bejne/jpuwhmOpqaqrfcU PSPS: Ergo bibamus! ;)
@diotima307 Жыл бұрын
@@aleksejvoronov307 Не пользуйтесь Гуглом для перевода латыни -- косячит сильно. «Итак, выпьем, не будем испытывать жажду, наполним чашу, Каждый от потомков до предков (полагаю, вариант "от последних (ничтожных) до первых (начальствующих)" точнее в контексте этого сборника) Да будет беззаботен, придет смерть и тело разрушится». Но дико хочется перевести последнюю строку на ц.-слав.: "Беспечно сидящу, смерти грозящу, плоти преходящу".
@aleksejvoronov307 Жыл бұрын
@@diotima307 Спасибо за наводку. Знал, конечно, "Fortuna Imperatrix Mundi" (O Fortune) Карла Орфа "Carmina Burana", но никогда не копал глубже :)
@jackreacher4800 Жыл бұрын
Einer der bekannteren Deutschen Studentlieder.
@ache77773 жыл бұрын
💪💪💪💪💪💪👍👍👍👍👏👏👏👏👏👏😋👋
@rouxvoisine3572 жыл бұрын
Hallo. Wo gibt es denn den Text mit Übersetzung zu lesen? Lieben Gruß
@GERdeathstar2 жыл бұрын
Ergo bibamus, ne sitiamus, vas repleamus! Quisque suorum posteriorum sive priorum Ergo bibamus, ne sitiamus, vas repleamus! Quisque suorum posteriorum sive priorum Sit sine cura morte futura re peritura Ergo bibamus! Sit sine cura morte futura re peritura Ergo bibamus! Sit sine cura morte futura re peritura Ergo bibamus! ---- dt.: Darum lasst uns trinken, damit wir nicht dürsten, lasst uns den Becher füllen! Jeder seinen früher oder später Darum lasst uns trinken, damit wir nicht dürsten, lasst uns den Becher füllen! Jeder seinen früher oder später Lass ihn sterben, ohne Rücksicht auf die Zukunft des Todes Deshalb trinkt! Lass ihn sterben, ohne Rücksicht auf die Zukunft des Todes Deshalb trinkt! Lass ihn sterben, ohne Rücksicht auf die Zukunft des Todes Deshalb trinkt!