eine wirklich schöne Sequenz und das Lied (gesungen von Yujiro Hanma xD) ist halt unglaublich angenehm und kräftig tolle Entscheidung, das im Originalton zu lassen
@dirklanger276811 ай бұрын
Ein wirklich schönes Lied dem man gerne lauscht.
@nyanko62769 ай бұрын
Auch wenn es in diesem lied nur um Feuer, funken , Metall und das schmieden geht hört es sich nach Leidenschaft, Sehnsucht und die Liebe zum Detail an. 😢😢 so stellt man sich eine Schmiede vor.❤
@cloudstrife54555 ай бұрын
Also ich habe den dub grade geschaut auf Crunchie und da singt er deutsch 😅
@nyanko62765 ай бұрын
@@cloudstrife5455 das wurde mittlerweile geändert 😊
@firasskhamdet8044Ай бұрын
Ich finde es so genial gemacht. Ich fing letzte Woche die erste Staffel anzugucken. Ich habe direkt ALL FOR ONE rausgehört und dann singt er im Original Ger Dub. Richtig Gänsehaut.
@colinsvater304911 ай бұрын
Das Lied ist so toll 😍
@mr.fabio.lous.11 ай бұрын
Manche Stellen, wie zum Beispiel wenn gesungen wird, sollten einfach nicht übersetzt werden. 👍
@realtinforestdevil291211 ай бұрын
Klingt super trotzdem wüste ich gerne wie es in Deutsch klingen würde.
@stone_kun0011 ай бұрын
wurde hier selbst im Dub mir bei dem Lied untertitel wünschen, da ich schon gerne wüsste was für ein Lied angestimmt wird, den genial höhrt es sich an, aber so hat man ohne Sprachkenntnis "nur" den Klang
@olafstyle583911 ай бұрын
One Piece Opening 1 wäre allerdings ein schönes Gegenstück zu deiner Aussage.
@Tobby129811 ай бұрын
Ich bin dafür dass man den Menschen die so etwas die künstlerische Freiheit lässt. jedoch bin ich der Meinung das es immer Untertitel braucht in der jeweiligen Sprache (in dem Fall ger) um zu wissen was die Aussage ist. Sry aber ich kann nur so wenig japanisch das es ausreicht um gebratene Nudeln zu bestellen und selbst das nur weil ich es einmal im Monat mit einem Kollegen so mache.
@hazarod11 ай бұрын
@@realtinforestdevil2912 in der omu Fassung hat man beim Lied deutsche Untertitel. Und ich denke bei den Untertiteln wäre das Lied auch auf deutsch richtig gut geworden.
@Kirito-AnimeFan11 ай бұрын
Das war Mega Geil ❤👍
@guidomista919711 ай бұрын
Gute synchro
@araffi123011 ай бұрын
Hätte auch eine deutsche version dazu gefeiert. Generell wäre es echt schön auch wieder deutsche musik in den anime zu hören. Die Opening früher waren einfach insane gut und laden zum mitsingen ein. Das Original würde ja dadurch nicht verschwinden. Jeder hätte ja die Möglichkeit die Wunschsprache auszuwählen.
@luna4keks11 ай бұрын
Sehe ich genauso 👍 Ich feier es immer total, wenn Lieder auch übersetzt werden
@Cool504211 ай бұрын
habe dazu oben schon geantwortet und zwar finde ich es eine tolle Entscheidung, den Originalton zu behalten, was aber vor allem an der unglaublich tollen Stimme des Sprechers liegt^^ aber an sich hätte ich nichts dagegen, wenn es mehr der guten, alten, deutschen Animesongs geben würde damals waren die sehr gut
@cloudstrife54555 ай бұрын
Also stand jetzt isses deutsch auf crunchiroll folge 11
@DerangedGonzo5 ай бұрын
Anscheinend wurde die Synchro verändert. Jetzt ist der Song auf deutsch, wenn man die Folge auf deutsch schaut. Und es klingt mega gut!
@JackWabbaАй бұрын
Hier der Song auf deutsch: kzbin.info/www/bejne/maqZgaF8bMR3m9Usi=qcYMbWWjlU4h71RN Jeder darf die Fassung hören, die er mag 😊
@yuki34214 ай бұрын
Also ne neue Info für alle: das liey wurde nun komplett ins deutsche übersetzt und man muss sagen das es wirklich gut klingt, ich kann tatsächlich nicht meckern. Sie haben die Stimmung gut eingefangen und der Sprecher macht seinen Job gut.
@towangerwolf35812 ай бұрын
Übersetzt oder nur synchronisiert und wo finde ich es als synchron
@MultiGrayfox2 ай бұрын
@@towangerwolf3581 Crunchyroll auf deutsch
@yuki3421Ай бұрын
@@towangerwolf3581 natürlich als synchro sonst hätte ich es nicht geschrieben. Findest du auf stramingblatformen.
@yuki3421Ай бұрын
@@towangerwolf3581 hab grade gesehen das jemand es auf deutsch reingestellt hat. kzbin.info/www/bejne/maqZgaF8bMR3m9Usi=WiF7MhFQJicvQGBj
@yuki342111 ай бұрын
Das original ist so gut das man es mit einer Übersetzung nicht verunstalten wollte. Eine grundsätzlich gute Entscheidung auch wenn ich es sehr gern auf deutsch gehört hätte.
@nyanko62769 ай бұрын
Wenn du die Serie auf crunchyroll guckst und die Spracheinstellung auf japanisch machst kannst du zumindest den deutschen Untertitel lesen von dem Lied.😊
@yuki34219 ай бұрын
@@nyanko6276 ach nee....😅
@Dennux-er7kg5 ай бұрын
Anscheinend wurde die Synchro verändert. Jetzt ist der Song auf deutsch, wenn man die Folge auf deutsch schaut. Und es klingt mega gut!
@JackWabbaАй бұрын
Inzwischen wurde der Song übersetzt. Im Vergleich zum Original verliert er etwas und gewinnt etwas anderes 😁 kzbin.info/www/bejne/maqZgaF8bMR3m9Usi=qcYMbWWjlU4h71RN
@yuki3421Ай бұрын
@JackWabba das habe ich bereits geschrieben in einer neueren naricht. Findest du wenn du auf neuste anrichten Klicks. Dennoch danke^^
@towangerwolf35812 ай бұрын
Ich finde das deutlich schöner als die mittlerweile hinzugefügte synchron
@miklasch758011 ай бұрын
Untertitel mit einer Übersetzung wäre schön gewesen. Die Deutsche Synchro ist zwar nicht die schlechteste aber das Original ist einfach legendär!
@marcelt.436711 ай бұрын
musst doch nur die Folge 11 ab 12:24 auf OmU schauen, denn hast de das Lied auch in deutschen Untertitel
@gatoworks11 ай бұрын
Da das Lied echt ein Zwergenlied sein könnte hätte es sich angeboten das auf Deutsch zu übersetzen (Herr der Ringe z.b). Schönes Lied aber leider verpasste Chance
@yuki342111 ай бұрын
Finde erstmal nen Sänger der sogut auf deutsch singen kann das es auch sogut rüberkommt wie beim original.
@707Auron11 ай бұрын
Am Anfang hat mich das irgendwie net gehockt aber je länger mab die sereie sieht hat man bock immer mehr und mehr zu sehen
@HamtoGames11 ай бұрын
\(^-^)/ ❤ das war sooooooo schöööön 😊
@Makai_i11 ай бұрын
Der Videotitel ist leider irreführend. Dort erweckt es den Eindruck, als würde auch das Schmiedlied auf deutsch sein, was aber nicht der Fall ist.
@realtinforestdevil291211 ай бұрын
Klingt zwar super so aber das der Titel irreführend ist stimmt schon.
@emilianhake451310 ай бұрын
Das ist halt das titel format von crunchyroll clips (name des clips | Deutsch Synchro | name des animes) wäre auch komisch wenn das video für das geändert werden würde
@Richard-qh5yo11 ай бұрын
Mir ist das egal ob ein lied übersetzt wird oder nicht, hauptsache es klingt gut. Manchmal würde ich mir wünschen das sich die japanisch übersetzer sogar etwas zurück halten, wenn ich an das verdrehen von vor und Familien Namen denke oder an die anreden. Wo ich zustimmen würde, wäre ein untertitel in diesem fall um sich erschließen zu können worüber gesungen wird.
@Stanze8711 ай бұрын
Dt. Untertitel wären wichtig und richtig bei dem Lied ❤
@DerShiningАй бұрын
Bin etwas verwundert weil auf Crunchyroll ist der Song synchronisiert gewesen. Auch nicht schlecht aber ich denke trotzdem das die japanische Version noch besser ist
@Derknaller472 ай бұрын
Ey Leute bei 2 fache Geschwindigkeit hört das Lied sich besser an
@jenskappler57929 ай бұрын
Kann man das original irgendwo nochmal höre, also ohne das er Hämmert...?
@KarlBichler11 ай бұрын
Cool
@Luzius_Hephaistos6 ай бұрын
Tolles Lied vom Klang her. Wäre schön wenn man den Text mit dabei geschrieben hätte. Damit man weis wovon gesungen wird. Extra nen Abo bei crunchy hole ich mir deswegen bestimmt nicht.
@yona967811 ай бұрын
Schade, dass ihr den Song nicht übersetzt habt 🙈
@cheerful_crop_circle11 ай бұрын
You are insane
@stone_kun0011 ай бұрын
zumindest mit Untertitel würde ich auch fühlen
@gatoworks11 ай бұрын
@@cheerful_crop_circle its sounds like a Dwarf song, German is perfect for dwarf songs.
@yuki342111 ай бұрын
Ich kann die Enttäuschung gut verstehen. Allerdings finde erstmal einen Sänger der es sogut rüberbringt wie der original Sänger.
@yona967811 ай бұрын
@@yuki3421 Ja, da hast du recht ^^
@SoHBetaSword11 ай бұрын
Von wegen "Deutsche Synchro" dazu müsste man grundsätzlich den Untertitel einschalten, um zu verstehen, was er da singt. Und die meisten von uns Nutzern, die eine Deutsche Synchro anschauen, erwarten dass da alles auf Deutsch synchronisiert ist. Eigentlich bräuchte man dafür eine zweite Untertitel-Fassung, die nur bei den Abschnitten Text bietet, bei denen das DUB-Team keine Übersetzung geliefert hat.
@sahrakonnat52238 ай бұрын
Wenn da schon steht "deutsche synchro" erwarte ich auch das Lied in Deutsch. Weil so ist das ein irreführender Titel. Zumal man dann wenigstens gleich die OmU Version mit den englischen Subtiteln hätte nehmen können. Oder diese wenigstens in den Kommentaren anpinnen.