"Przyjaciel Wie" z filmu Cudowne dziecko (Together Young Magician) - scena finałowa
Пікірлер: 43
@XYZ813 жыл бұрын
Jestem rocznik '75 i wszystko, co przypomina mi tamte lata, darzę niebywałym wręcz sentymentem... i ten film, i DYSKOTEKĘ PANA JACKA, i muzykę Krzesimira Dębskiego, i teksty Jacka Cygana, i młodziutkich wtedy jeszcze Krzysia Antkowiaka i Jarka Bułkę... Swoją drogą, to ciekaw jestem, co dzieje się obecnie z Jarkiem... bo obecną drogę życiową Krzyśka wszyscy już znamy... a Jarek też, jak pamiętam, zaśpiewał mnóstwo wspaniałych piosenek dziecięcych i młodzieżowych...
@lukaszleszczewicz8 жыл бұрын
Ponad 25 lat szukałem tego filmu i tej piosenki. Przez tyle lat miałem ją w głowie. Wujek google okazał się pomocny. :D
@XYZ813 жыл бұрын
I know your dreams like you know them yourself You want to soar over everyone else You can come with me and fly by my side And we rule the sky You are the hero in all of your dreams Saving the world with impossible skills Battles we win and the dragons we slay And we save the day We'll live together, it's understood And share the hard times and share the good We'll stick together and side by side We'll live together its always right.
@pouelchnu13 жыл бұрын
Ça me donne des frissons cette chanson. Ah, les bons vieux souvenirs... Thank you so much for uploading this.
@DaLuke12Ай бұрын
Klasyk filmowy ! Widziałem go mnóstwo razy. Za każdym razem wracają wspomnienia pięknych czasów
@janekbar5 Жыл бұрын
I know your dreams like you know them yourself You want to soar over everyone else You can come with me and fly by my side And we rule the sky You are the hero in all of your dreams Saving the world with impossible skills Battles we win and the dragons we slay And we save the day We'll live together, it's understood We'll share the hard times We'll share the good We'll stick together and side by side We'll live together its always right. When everyone doubts you, no one will care Just turn around and you know I'll be there Friends are the ones who will never need proof Cause they know the truth If I could have anything money could buy The Earth, the Moon and the stars in the sky If they were all mine I would share them with you That's what good friends do We'll live together, it's understood We'll share the hard We'll and share the good We'll stick together and side by side We'll live together its always right.
@VideoDawid Жыл бұрын
Genialny film
@warhols2514 жыл бұрын
Wow this scene was certainly shot in Teatr Wielki in Łódź !
@saszer2014 жыл бұрын
pamietam, mam na kasecie vhs :) swietny film!!!
@XYZ813 жыл бұрын
Za kilka dni zresztą będę miał ten film na płycie i będę mógł się nim delektować w całej pełni... Cieszę się z tego ogromnie i to jest przy okazji informacja dla Ciebie i dla wszystkich zainteresowanych tym filmem, którzy do tej pory bezskutecznie go poszukiwali... Za kilka dni, a ściśle rzecz biorąc 3 grudnia wchodzi do ogólnej dystrybucji na DVD na terenie Polski... Ja już zrobiłem rezerwację na miesiąc wcześniej... bo coś mi się zdaje, że to będzie taki bestseller jak kiedyś...
@TheZone07 жыл бұрын
wez gleboki oddech skoncentruj sie ,brakuje tego czasem przy emocjach ,8 km do kina piechotka zeby zobczyc ten film,cudowne lata 80-90 te
@XYZ813 жыл бұрын
@1foxmark Jestem Ci naprawdę za to ogromnie wdzięczny... wiesz, przez ostatnie kilka miesięcy w ogóle nie zaglądałem na YT... dopiero kilka dni temu zacząłem się tu znowu pojawiać... a dziś właśnie coś mnie naszło, żeby znowu posłuchać tej piosenki właśnie w wykonaniu Freddiego Jamesa i wszedłszy na ten filmik znalazłem Twoją wrzutę... Nawet nie wiesz, jaką radość sprawiłeś mi osobiście nie mówiąc już o innych.... Podobnie jak Ty uwielbiam ten film... bo to jest moja pierwsza młodość...
@TwinRiver1008 ай бұрын
loved this song
@XYZ813 жыл бұрын
When everyone doubts you, no one will care Just turn around and you know I'll be there Friends are the ones who will never need proof Cause they know the truth If I could have anything you cant buy The Earth, the Moon and the stars in the sky If they were mine I would share them with you That's what good friends do We'll live together, it's understood And share the hard times and share the good We'll stick together and side by side We'll live together its always right.
@janekbar5 Жыл бұрын
5 linijka chyba powinno byc tak: If I could have anything money could buy
@janekbar5 Жыл бұрын
rocznik 76 slucham tego wkolko corka mowi ze mi odbilo
@78Ewik7 ай бұрын
A ja rocznik 1978 i to byl pierwszy film jaki obejrzałam w kinie w 1987 roku.To były najlepsze lata dziecinstwa.
@rumpelstilskin5514 жыл бұрын
go on eonline u can watch it download it or whatever besides its my favourite childhood movie as well and im going to see it right now pozdro
@marekmichaliszyn831010 ай бұрын
80 rocznik, pamiętam, oglądałem
@XYZ814 жыл бұрын
Dzięki za ten fragmencik z piosenką. nhosterrr ;-). A może być tak całość wrzucić tutaj? ;-)
@davidlorek14 жыл бұрын
I forgot how is in english but is polish canadian production i think. I saw it 3 times in theatre.
@XYZ811 жыл бұрын
Nie, na szczęście zachowali szacunek dla pierwowzoru i nie posunęli się za daleko ;-). Poczułem się znowu jak za dawnych dobrych czasów, kiedy po raz pierwszy, drugi i trzeci oglądałem to w kinie ;-). Od momentu kupna DVD nawet już przestałem liczyć, ile razy to obejrzałem ;-). Chyba musieli pozostać wierni oryginałowi, bo - jak sam pewnie zauważyłeś - w końcowych napisach jest informacja o młodocianych dwóch Polakach, którzy użyczyli głosu Rusty'emu Jedwabowi i Eduardowi Garsonowi ;-).
@jimmywan00014 жыл бұрын
Where i can download the movieee pleaseeee tell mee is my favorite movie from my childhood
@jimmywan00014 жыл бұрын
OI love this movieee tell me where i can find it pleaaaasee
@1foxmark13 жыл бұрын
@XYZ8 Ja juz to zrobilem uwielbiam ten film - dlugo niemoglem go odszukac - teraz chyba podziele sie z innymi to stry film z 86r ale lubie do niego powracac!
@XYZ811 жыл бұрын
Ja na DVD ;-).
@nhosterrr11 жыл бұрын
A na oficjalnym DVD jest ten sam dubbing, który był w dawnych czasach, czy może jest lektorowane lub z napisami?
@jrmunch708 жыл бұрын
What is the name of this song and who sings it?
@adriank96 жыл бұрын
Krzysztof Antkowiak
@nhosterrr2 жыл бұрын
@@adriank9 Wersji angielskiej nie spiewal Antkowiak.
@karinawajman61139 ай бұрын
@@nhosterrrSpójrz na napisy końcowe. Jest napisane kto śpiewa. Ci sami co w polskiej wersji piosenki. Czyli Antkowiak i Bułka.
@XYZ811 жыл бұрын
Tyle że D.A.R.Y.L. był androidem, a Piotrek jest żywym chłopcem ;-.) A ten sam Barrett Oliver zagrał potem jeszcze małego Bastiana w "Nie kończącej się opowieści" Wolfganga Petersena... ;-). Ech... to były dopiero czasy... ;-) Wtedy nawet młodocianych aktorów mieliśmy bardzo zdolnych ;-). Nie to, co dzisiaj... ;-).
@karinawajman6113 Жыл бұрын
Mroczki, Cichopki i inne Wieniawy.🤣🤣🤣
@XYZ813 жыл бұрын
@magdalenasrk Już jest wrzucony, poszukaj... ;-)
@krzysiekk29 жыл бұрын
co to za piosenka nie ma jej w lepszej jakości na YT?
@KorNick7819 жыл бұрын
***** "Przyjaciel wie " u nas śpiewał K.Antkowiak. Pokolenie poznych lat 70 tych wie takie rzeczy ;) Pzdr.
@krzysiekk29 жыл бұрын
po polsku spiewa Krzysztof Antkowiak ale wersja ang. jest w wykonaniu innego wykonawcy
@Misiulo8 жыл бұрын
+krzysiekk2 "A wszystkie wersje anglojęzyczne zaśpiewał Murzyn silny fizycznie. Raz śpiewał grubo, raz śpiewał cienko. I koszty spadły o jedno zerko." :)
@michaelmountain6004 Жыл бұрын
Mega geil, ale antkowiak lepiej to śpiewał od tego peta🤣
@bartolomeobartolomeo7005 Жыл бұрын
Jak dla mnie, to autorka "Harrego Pottera" chyba zerżnęła wygląd głównych dziecięcych bohaterów z tego filmu do swych książek, a następnie do ich ekranizacji. A sam film dla mnie? Cóż. Odjechany w pozytywnym sensie. Czasy komuny, a tam wszystko jest. Zamiast milicji nawet nie ma policji tylko 'police' jak w amerykańskich filmach. Chaty na tamte czasy odjechane, nawet dziś prezentowane tam domu dla wielu to luksusy. Wszystko w takim amerykańskim stylu. I te radzieckie śmigłowce MI. Jednym słowem baja.
@marcinmarzec9335 Жыл бұрын
Film był kręcony na rynek polski i kanadyjski. W Kanadzie był czwartą z części nieznanej u nas serii "Contes pour tous" ("Opowieści dla wszystkich"). Kanadyjczycy wyprodukowali i w dużej mierze sfinansowali ten film, a Polacy go nakręcili. Film, aby był uniwersalny w odbiorze na całym świecie musi odwoływać się do pewnych schematów czytelnych dla wszystkich. A samochód z napisem "Milicja" Kanadyjczykowi już trzeba tłumaczyć. Polak dla odmian słowo "Police" szybciej skojarzy z policją, niż miejscowością koło Szczecina :-)
@bartolomeobartolomeo7005 Жыл бұрын
@@marcinmarzec9335 Później już pokojarzyłem, że w Kanadzie film kręcony. Dzięki za fatygę z odpowiedzią.