Jejku, 1 polski kanał o hiszpańskim latynoskim!!!!! Tak bardzo się cieszę. Uczę się hiszpańskiego latynoskiego właśnie i mega się cieszę z tego odcinka😁🤭
@hiszpanskicondoni92394 жыл бұрын
Zapraszam na mojego instagrama @espanoleandocondoni, tam więcej smaczków językowych latino :D Saludos, Doni
@agatauczy4 жыл бұрын
Cieszę się, że tak Ci się spodobał odcinek
@kingakingaszw97064 ай бұрын
Dziękuję za ten filmik! 😃 Niedawno poznałam Peruwiańczyka i zastanawiałam się czy się dogadamy. Co prawda dopiero zaczynam przygodę z hiszpańskim, ale te informacje były bardzo przydatne 😊 Pozdrawiam 🌻
@juliakuciel34383 жыл бұрын
Świetna rozmowa! Dziękuję za pomysł! 🌞👍👍👍
@agatauczy3 жыл бұрын
Cieszę się, że Ci się podoba!
@DeadNetCord4 жыл бұрын
Fajnir że jest spec od latynoskiego hiszpańskiego. Daję lajka na instagramie i liczę na fajną przygodę
@hiszpanskicondoni92394 жыл бұрын
Gracias :) Saludos, Doni
@agatauczy4 жыл бұрын
Super!
@andresmora51923 жыл бұрын
Ameryka to jeden kontynent, a nie dwa. Kulturowo wyróżnia się dwie Ameryki: jedną anglosaską i jedną łacińską. W Ameryce Łacińskiej (gdzie mówi się po hiszpańsku i portugalsku) w szkołach na lekcjach geografii politycznej uczy się, że Ameryka to jeden kontynent, a nie dwa kontynenty czy kraj, Ameryka Południowa i Ameryka Północna to pododdziały tego samego kontynentu. Jestem Meksykanką i nauczono mnie tego w szkole. Nawet w wielu krajach europejskich opinia jest taka sama. Pozdrowienia z Meksyku 🇲🇽
@jannowak721929 күн бұрын
Skąd znasz tak dobrze język polski?
@paulinaprincess10953 жыл бұрын
Świetny odcinek
@klaudiawisniewska80884 жыл бұрын
Mnie pasjonuje ogulnie hiszpański kultura Hiszpanii i Meksyku mnie fascynuje. Przez telenowele po kochałam ten język
@agatauczy4 жыл бұрын
Super!
@pati_063 жыл бұрын
Też mnie to interesuje ❤️
@pati_063 жыл бұрын
Ja z telenoweli kocham La Bandida.
@filipkoodziejczyk73753 жыл бұрын
Ja uwielbiam La Reina del Flow
@gordian29394 жыл бұрын
Przez rok na studiach uczył mnie hiszpańskiego Peruwiańczyk i chociaż wersja hiszpańskiego nie była wyraźnie określona, uczyliśmy się teoretycznie obu naraz, bo były tłumaczone różnice, tak mi siadło w głowie "como esta?" i sam tego bardzo często używam, jeśli już muszę coś mówić po hiszpańsku (a nie mówię za wiele, całe moje rozumienie hiszpańskiego opiera się na znajomości włoskiego). Ale, jak tak go wspominam, to chociaż mówił po hiszpańsku z akcentem... nooooo, bardzo odbiegającym od klasycznego, kastylijskiego, i czasem trudno było go zrozumieć, tak szczerze mówiąc i tak więcej rozumiałem z tego, co mówił po hiszpańsku, niż z tego, co mówił po polsku 😂😂
@martam25213 жыл бұрын
Super odcinek, bardzo ciekawy.
@agatauczy3 жыл бұрын
Dzięki!
@michiami894 жыл бұрын
Z moich doświadczeń w kontaktach z Latynosami wynika, że Latynosi zrozumieją hiszpański europejski. Istnieją różne warianty hiszpańskiego, ale jeśli Latynos czegoś nie zrozumie, zawsze można dopytać, jak coś się nazywa w kraju, z którego dany Latynos pochodzi :) Ja zawsze tak robię :)
@agatauczy4 жыл бұрын
Pewnie! :) I bardzo dobrze robisz. Kto pyta, nie błądzi. A umówimy się... nie da się wiedzieć wszystkiego albo znać "cały hiszpański". :D
@soypaula98263 жыл бұрын
A czy Europejczyk zrozumie hiszpański latynoski? Działa to w dwie strony?
@michiami893 жыл бұрын
@@soypaula9826 Tak, zrozumie :)
@kozik934 жыл бұрын
W pytaniu o użycie czasu preterito perfecto w Ameryce Łacińskiej, myślę, że rację ma Pani Agata. Używa się go rzadko, ale na pewno nie tak jak wspomniała Donata - wcale. Zdecydowanie nie jest to taka częstotliwość użycia jak w Hiszpanii, ale mieszkając w Meksyku słyszę ten czas na co dzień. Pozdrawiam :)
@hiszpanskicondoni92394 жыл бұрын
Tak, to zależy od regionu, mój znajomy z Meksyku mówił mi, że prawie zero użycia, tak naprawdę tylko w jakichś formalnych sprawach być może, mój chłopak z Boliwii tak samo, ale są regiony gdzie za pewne go słychać, albo jest jakiś wpływ czegoś :) Saludos, Doni
@hiszpanskicondoni92394 жыл бұрын
Dziękuje za cenne info
@margaretcybin38172 жыл бұрын
Mieszkam w Texasie i blisko mam do Meksyku do którego często jeżdżę .
@slavictaco2 жыл бұрын
Pamiętam jak w Hiszpanii do jakoś 50-letniego Pana powiedziałam usted a on się zaczął śmiać z tego:D Co ja poradzę ze nasza Polska kultura mi doslownie nie pozwalała użyć do niego formy "tú" :D
@agatauczy2 жыл бұрын
Pewnie, że ciężko się tak przestawić! Ale dzięki tej sytuacji na pewno lepiej to zapamiętasz :)
@damianmaderak34293 жыл бұрын
Czy jest jakiś podręcznik do nauki hiszpańskiego który polega na metodzie którą opracował Ørgerg w nauce łaciny?
@gabidraz80572 жыл бұрын
Chyba chce latynoskiego hiszpańskiego 😍 mam idola z Meksyku Jorge blanco ,
@andzialp96444 жыл бұрын
tymczasem Karol Sevilla która pochodzi z Meksyku praktycznie zawsze na swoich instastories nadaje jak katarynka i ciężko cokolowiek zrozumieć
@agatauczy4 жыл бұрын
Zdarza się i tak. Być może ma taką osobowość po prostu ;)
@martasurdyka27874 жыл бұрын
a bedzie andaluzyjcki lub catalona
@agatauczy4 жыл бұрын
Może kiedyś ;)
@tomycesi474 жыл бұрын
América es todo un continente... entre los países hay diferencias.
@hiszpanskicondoni92394 жыл бұрын
Y muchaaas :D
@agatauczy4 жыл бұрын
Claro :)
@viktoriiasynohub83294 жыл бұрын
W Hiszpanii prawie wszędzie słychać 'tú´i generalnie ludzie się nie zwracają na 'Usted', chyba że to jest osoba starsza, lekarz albo policjant. Jak to w Ameryce wygląda?
@hiszpanskicondoni92394 жыл бұрын
Tú do przyjaciela bądź przyjaciółki, jak najbardziej, w innych krajach tú to vos (np. Argentyna) a do grupy zwracają się ustedes, mam wrażenie, że częściej słuchać tam usted
@hiszpanskicondoni92394 жыл бұрын
Najczęsciej usted z nieznajomymi, i osobami starszymi :)
@viktoriiasynohub83294 жыл бұрын
@@hiszpanskicondoni9239 Dziękuję za wyjaśnienie. A czy na przykład w restauracji do kelnera i w sklepie do kasjerki też się mówi na tú?
@hiszpanskicondoni92394 жыл бұрын
Viktoriia Synohub To może zależeć trochę od regionu bądź osoby, ale zazwyczaj jak nie znają bądź pierwszy raz to odmieniają czasowniki w trzeciej firmie na usted, moj chlopak i jego tato np. jak byliśmy wielokrotnie w barze nowym boliwijskim to właśnie mówili w 3, natomiast jak byliśmy w ich ulubionym barze, który często używają to mówili vos/tú lub me traes, me das... Tzn. Z grzecznosci I czasem może z wielka częstotliwością niż Hiszpanie :)
@mateuszmarchewa63384 жыл бұрын
To kiedy 2 część na You Tube?
@agatauczy4 жыл бұрын
W kolejny poniedziałek ;)
@roksanahiller86132 жыл бұрын
A czy Agatka wyda jakas ksiażke??;)
@agatauczy2 жыл бұрын
Nie mówię tak, nie mówię nie :D
@andresmora51923 жыл бұрын
America es un solo continente, no dos. Culturalmente, se distinguen dos Americas: Una Anglosajona y una Latina. En América Latina (donde se habla español y portugués) en las escuelas en las clases de geografía politica se enseña que América es un solo continente, no dos continentes o un país, América del Sur y América del Norte son subdivisiones del mismo continente. Soy Mexicano y eso me enseñaron en la escuela. Incluso en muchos países europeos la opinión es la misma. Saludos desde México 🇲🇽