#DígochoEu

  Рет қаралды 53,050

Televisión de Galicia

Televisión de Galicia

3 жыл бұрын

⚠ Moito temos falado aquí dos castelanismos que hai que evitar cando falamos en galego, pero o castelán tamén ten moitos galeguismos! No #DígochoEu de hoxe falámosche de tres que son incorrectos en galego 😱

Пікірлер: 160
@davidvazquez4043
@davidvazquez4043 3 жыл бұрын
Gracias profe
@fernandodelmoral9411
@fernandodelmoral9411 3 жыл бұрын
Outra curiosidade dun galeguismo en castelán é "morriña", empregado equivocadamente como "somnolencia". Cada vez que o escoito dicir con ese sentido non podo parar de rir.
@spaliverpool71
@spaliverpool71 3 жыл бұрын
Non sabia desta acepcion
@ArthurPPaiva
@ArthurPPaiva 3 жыл бұрын
Em português brasileiro já é utilizado dessa maneira. Morrinhar é o ato de ser ocioso, sonolento..
@spaliverpool71
@spaliverpool71 3 жыл бұрын
Interesting
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
@@ArthurPPaiva Morrinha em Portugal é a chuva miúda. Curioso...
@migteleco
@migteleco 3 жыл бұрын
Pero nese caso, é un erro do falante, que confunde "morriña" con "modorra". Non é que en castelán morriña signifique "somnolencia", senón que ten o mesmo significado que en galego, xa que de feito, é unha palabra asociada con Galicia no imaxinario de toda España.
@spanishwithlex
@spanishwithlex 3 жыл бұрын
Que fan dous vascos nunha nube? Chuvascos 😅 Xa me calo
@JoseGonzalez-ic4yj
@JoseGonzalez-ic4yj 3 жыл бұрын
😂😂😂😂🤣
@jss09
@jss09 3 жыл бұрын
Bon chiste!! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@fan8281xx
@fan8281xx 2 жыл бұрын
Txu BASCOS em Biscaya
@rafaelgil791
@rafaelgil791 3 жыл бұрын
Bueno yo no soy gallego ya se nota, pero me encantan nuestros programas y la lengua galega, y bueno yo lo que sí que he podido ver es que el gallego se parece un montón al castellano antiguo, aunque ya muchas palabras en castellano antiguo las hemos perdido pero las habéis manteniendo en galego, como non, vos, nos, Donna, facer, falar o falar, ... Realmente me da moita bergoña falar galego, pero he una lengua muy fermosa
@anxofernandezdopico1392
@anxofernandezdopico1392 3 жыл бұрын
Certo. Por iso los galegos podemos ler o xudeu-español - que conserva moitos arcaísmos - con mais facilidade.
@eltataosorio65
@eltataosorio65 3 жыл бұрын
Doy mi voto para que el 31/12/2021 Galloso y Esther Estévez la locutora de DigochoEu, den la bienvenida al 2022.
@gustavoarcefernandez9023
@gustavoarcefernandez9023 3 жыл бұрын
Surpreendeu-me ir a Andaluzia e que disserem “trabucar” pensei que era só galego
@mrcomediante
@mrcomediante 5 ай бұрын
habla bien
@juanfranciscofreirecampoat4421
@juanfranciscofreirecampoat4421 3 жыл бұрын
Ves como sabes👏🏽👏🏽👏🏽🤣🤘🏾
@smagator
@smagator 3 жыл бұрын
Parabéns por esta máis que necesaria canle
@bledanevada4799
@bledanevada4799 3 жыл бұрын
“sarau” pasou ao catalán e significa “moito ruído”.
@spaliverpool71
@spaliverpool71 3 жыл бұрын
. . . ou barulho. A minha nai tamen fala *boreada*
@ArthurPPaiva
@ArthurPPaiva 3 жыл бұрын
*Serão* é uma palavra lusa, no Brasil usamos muito para se referir a reuniões noturnas.
@bledanevada4799
@bledanevada4799 3 жыл бұрын
@@ArthurPPaiva si, eu creo (?) que vinho do português para o castelán e despois acabou no vocabulário catalão também.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
@@ArthurPPaiva Serão em Portugal é uma noitada.
@juanmoreno2819
@juanmoreno2819 3 жыл бұрын
fiquei petrificado. A palabra sarao achava que era do flamemco. nunca dissecssrao pela noitada. as vezes eu disse vir de "farra e voltar p'ra casa a noite fora das portas" mais sarao nunca! O chovasqueiro como cassaco pela chuva se estou a dizer. tenho muito claro a diferência entre añorar, nostalgia, saudade e morrinha. eu peço desculpa não falo galego sou do Aragão ( da cidade da Saragossa) Soamente falo um bocadinho do portunhol pois amo Lisboa. um beijo da amizade.
@aguinisis
@aguinisis 3 жыл бұрын
Na miña zona chamámoslle "burbullazo".
@elkano7765
@elkano7765 3 жыл бұрын
Siempre he pensado que la palabra chapapote era gallega y resulta que no es así, toda mi vida ha sido un engaño!! 😂😂
@naoxfan8613
@naoxfan8613 3 жыл бұрын
Piche,si, sempre a escoitei..
@juanmoreno2819
@juanmoreno2819 3 жыл бұрын
eu achaba que era das Asturies!. Seilà!
@gabrielin
@gabrielin 3 жыл бұрын
Quien iba a pensar que chubasco venia del galego, con el sol mediterraneo que hace alli. 🤣
@antoniopena8101
@antoniopena8101 3 жыл бұрын
Sí chove, que chova!
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
"Chubasco" vem do português "chuvisco", não vem do galego - isto é um erro do vídeo!
@guillemhidalgogomez6918
@guillemhidalgogomez6918 3 жыл бұрын
@@antoniopena8101 se chove, deixa chovere, se orvalha deixa orvalhare!!
@juanmoreno2819
@juanmoreno2819 3 жыл бұрын
@@antoniopena8101 quem me dera quem nos dera ter chovido nos Monegros!. A chuva no Aragão é um milagro do Santo Antonio Bendito de Lisboa. Não achamos que a palabra seja galega, acreditamos que a chuva, que teimosamente mora em Galicia, mistura com a sua terra e assim a chuva mesma é Galicia, mas não a palavra que acreditamos é latima por inteira.
@antoniopena8101
@antoniopena8101 3 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 Creio que serei compreendido em brasileiro. Sou físico não filologo, mas chubasco e chuvisco são coisas diferentes. Chubasco é uma chuva rápida, como uma chuva de verão; chuvisco é uma chuva fina, como uma garoa. Chuvisco, chubasco e garoa não estão no Dic. da Real Academia Galega.
@davidp.7620
@davidp.7620 3 жыл бұрын
Non son incorrectos en galego. A Academia non as recoñece, que é moi diferente.
@TheNYVSC
@TheNYVSC 3 жыл бұрын
Son incorrectos en galego. Se che dá por falar galego con palabras en suahili polo medio sería incorrecto, non si? Oura cousa é que cada quen fale como lle pete, pero incorrecto éche, non hai outra.
@Don_Ramiro
@Don_Ramiro 3 жыл бұрын
@@TheNYVSC Non. O auténtico galego e o que fala o pueblo, e non ten nada que ver ca merda sintética que supón o galego "normativo"
@TheNYVSC
@TheNYVSC 3 жыл бұрын
@@Don_Ramiro tódalas linguas teñen un rexistro estándar culto. Alomenos tódalas que se escriben. O que diferencia ó estándar galego do estándar castelán é que o noso data de hai menos de 100 anos, mentres que o último se forxou no século XV por Nebrija. E a isto sumamos a degradación masiva da lingua nos últimos cen anos tamén, e como virou cara a castelanización por motivos coma a diglosia ou a prohibición forzosa da lingua en certa dictadura de corenta anos. Estes dous factores provocan que o galego "do pobo" de agora como dis ti, non teña nada que ver do galego "do pobo" en 1950. Tódalas linguas evolucionan, si, pero o galego está cambiando a unha marcha que dá medo, e sen unha academia nin un rexistro culto que o regule imos acabar falando un dialecto do castelán.
@Don_Ramiro
@Don_Ramiro 3 жыл бұрын
@@TheNYVSC Vaille a outro con esos contos. Que non ten que ver o galego actual co de 1950? Xa. Casi che creo, se non fose por que tiven a sorte de coñecer a familiares e coñecidos ven lonxevos (entre eles o meu bisabuelo, que érache ben adulto en 1950) que falaban tal e como falan nosos maiores agora. A non ser que me digas que cando lle veu a "vellés" desaprendeu todo e entroulle o complexo. Eu tamén lle teño medo o futuro do galego, pero non por ese sinsentido que dis, se non porque os falantes do galego tradicional van morrendo e apenas deixan "descendencia" (prácticamente solo os máis jóvenes criados na aldea), e o resto ou deixan de falalo, ou solo coñecerán a variante "normativa".
@TheNYVSC
@TheNYVSC 3 жыл бұрын
@@Don_Ramiro e que non sei de que carallo falas, de verdade. Se lle chamas variante normativa dicir "novos" como se dixo TODA a vida no canto de "jóvenes" como dis ti (que non é moi "galego tradicional"), pois benvida sexa a normativa. Dicir que o galego normativo é unha merda é directamente cuspirlle á cara dos filólogos dos oitenta que traballaron para estandarizar tódalas variedades dialectais do galego e poder OFICIALIZAR a lingua e normalizala na administración e no ensino. Dicir que o estándar é unha merda nunha canle adicada á lingüística é como dicirlle a Newton que a gravidade non existe.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
Sarabulho em português contemporâneo e só com um "r" é uma forma popular de designar as asperezas da superfície da louça em Portugal, mas também é uma forma popular de designar a crosta que se forma após uma ferida, a chamada "bostela". É curioso porque dá-me a ideia de que a palavra sofreu uma extensão semântica: provavelmente em galego-português significava algo como uma "irritação da pele" e, após alguns séculos, passou a significar algo relacionado com a loiça. Interessante... "Serão" é uma palavra 100% portuguesa e a minha avó usava-a muito. Aqui na minha região não se usa tanto, a palavra "noitada" é talvez a mais comum. Já "chuvasco", apesar de ser uma palavra portuguesa, é uma palavra que se usa pouco - os sinónimos mais comuns e usados são "aguaceiro" ou "aguada". Curioso também que, segundo a Wikipédia e até o próprio Priberam, "chubasco" em castelhano não é um galeguismo mas sim um lusismo, pois provém da palavra portuguesa "chuvisco" (segundo a Wikipédia) ou da palavra "chuva" (segundo o Priberam). Será erro o que foi dito nesta parte do vídeo?
@TVG
@TVG 3 жыл бұрын
En galego temos chuvia e choiva 😁
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
@@TVG "Choiva" também no Alto Minho e em certas zonas de Trás-os-Montes.
@adrianvscaesar2798
@adrianvscaesar2798 3 жыл бұрын
@@TVG Quando chove forte , eu falo Pé d àgua . Aguaceiro ,diluvio e abriu se as comportas do cèu .
@adrianvscaesar2798
@adrianvscaesar2798 3 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 Brasileiro ama Hipérbole .
@bilbohob7179
@bilbohob7179 3 жыл бұрын
Chuvia e chuvasco en galego... Será que lusismo... Dalhe mais nome que ser galeguismo... É o que ten ser terra esquencida por todos...
@dianaferrandiz5012
@dianaferrandiz5012 3 жыл бұрын
No soy gallega y me sale recomendado
@raiffneto
@raiffneto 3 жыл бұрын
Valha-me Deus, sarrabulho, no Brasil, é o nome de um guisado de carne de porco! Será que o nome do prato é porque o seu aspecto final guarda semelhança com alguma antiga dermatite galega?! 🤔(rs)
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
Sarabulho, em português contemporâneo e só com um "r", são asperezas na superfície da louça mas também é uma forma popular de designar a bostela, ou seja, a crosta que se forma sobre a ferida ou a pústula.
@spaliverpool71
@spaliverpool71 3 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 Crosta do Proto-Indo-Europeio *krustós* faz mais sentido que o Cast. costra
@spaliverpool71
@spaliverpool71 3 жыл бұрын
RAIFF NETO : Para com isso, meu. Voce's ficaram mais agalegados que os novos Galego-espanhois Ha Ha Ha
@raiffneto
@raiffneto 3 жыл бұрын
AngloGal27 👍kkkkk
@lxportugal9343
@lxportugal9343 3 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 o RAIFF NETO está a falar, provavelmente, de uma versão das papas de sarrabulho
@iagofernandezlopez1513
@iagofernandezlopez1513 3 жыл бұрын
Sarpullido segundo o dicionario da Real Academia Española provén de 'sarpullo', variante do galego 'sarabullo'
@spaliverpool71
@spaliverpool71 3 жыл бұрын
Ja Ja Siempre me parecio' que la forma correcta era "salpullido"
@juanjo4218
@juanjo4218 3 жыл бұрын
Gustaríame saber sobre a palabra Riva (defecto en castelán) ¿Pódese decir este aparello está eivado?. Alguén que sepa contestar? Non atopo información. Grazas.
@juanjo4218
@juanjo4218 3 жыл бұрын
Perdón polo corrector, a palabra é " eiva"
@xianasub
@xianasub 3 жыл бұрын
Nadie Absolutamente nadie: Eu vendo a portada do video. A Rosalía!
@JoseCarlosLuz
@JoseCarlosLuz 3 жыл бұрын
Sarau significa festa no Brasil
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
Mas não é com "o" no fim. Ah, e "serão" é 100% português.
@adrianvscaesar2798
@adrianvscaesar2798 3 жыл бұрын
Brasileiro tem problema com o O e U e o E e I .
@adrianvscaesar2798
@adrianvscaesar2798 3 жыл бұрын
No nordeste se troca o E pelo I .Tipo Caba da Pesti .
@joselitomiranda-editoraartner
@joselitomiranda-editoraartner 3 жыл бұрын
@@adrianvscaesar2798 Mas isso somente na língua falada, na escrita não ocorre.
@davidp.7620
@davidp.7620 3 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 "o" e "u" mudan uma na outra muitas veces.
@s.g.f282
@s.g.f282 3 жыл бұрын
Eu dubido da palabra "colo" sempre pensei que era en castelán e creo que é só para o galego. Por exemplo coller o neno no colo.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
"Colo" também existe em português e é de uso muito comum. Segundo eu sei, tem a mesma origem do castelhano "cuello", mas deixou de ter esse significado comum.
@rosendoabeijon7498
@rosendoabeijon7498 10 ай бұрын
Non se usa colo...é non saben o que é. Esa è galega galega
@ramonmarins
@ramonmarins 3 жыл бұрын
Sarau no Brasil é uma palavra que designa um pequeno encontro de apresentações de erudição literária, e mais antigamente, musical. Coisa de gente pedante e universitária, hoje em dia.
@quintaldagaliza
@quintaldagaliza 2 ай бұрын
Um sarau é um evento cultural e social em que pessoas se reúnem para compartilhar e apreciar expressões artísticas, como poesia, música, dança e teatro, não necessariamente acadêmico ou universitário.
@davidraposomanuel4838
@davidraposomanuel4838 3 жыл бұрын
A mí me da mucha rabia cuando la gente usa la palabra morriña para referirse a estar cansado...no me canso de corregirlos y decirles que morriña es añoranza la palabra correcta sería modorra
@bibibebo595
@bibibebo595 3 жыл бұрын
Para dicir que estás agotado podes dicir cansanzo
@itziarortzadar7520
@itziarortzadar7520 3 жыл бұрын
No soy gallega y siempre he entendido morriña como nostalgía o así (aunque sé que no es justo lo mismo), como cansancio nunca, la verdad, esa gente que lo usa como cansancio, en fin.
@davidraposomanuel4838
@davidraposomanuel4838 3 жыл бұрын
@@itziarortzadar7520 pues créeme que hay mucha gente que lo utilizan de echo el otro día en mi trabajo un chico que su madre es gallega lo dijo y al corregirle me dijo que su madre también lo hacia cosa que aún me extrañó más todavía
@itziarortzadar7520
@itziarortzadar7520 3 жыл бұрын
@@davidraposomanuel4838 Si creerte te creo, pero me suena raro hasta a mí porque sé que morriña no tiene nada que ver con el cansancio.
@davidraposomanuel4838
@davidraposomanuel4838 3 жыл бұрын
@@itziarortzadar7520 a mí me pasa igual por cierto eres del Norte????
@oteroviqueira
@oteroviqueira 10 ай бұрын
Esta ven sabelo
@igordemetriusalencar5861
@igordemetriusalencar5861 3 жыл бұрын
A mí me parece que hay mucha influencia de español en la pronuncia de la chica. Conozco gente que habla gallego mas próximo al portugués. De toda manera gallego es una lengua bonita cualquiera que sea el acento.
@TheDbm747
@TheDbm747 3 жыл бұрын
Que va habla el gallego de toda la vida, el normal, el que habla la gente. Yo soy medio portugués y la diferencia entre el portugués y el gallego común es notoria. Hay gente que le da cierta lusofonia a su gallego, especialmente de forma escrita, pero es artificial, no se habla así, quizás en determinadas zonas pegadas a la frontera pero o galego de toda a vida e o que fala esta nena
@Don_Ramiro
@Don_Ramiro 3 жыл бұрын
@@TheDbm747 ESta non fala o galego de toda a vida nin de broma. Fala (e promove) merda normativa.
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
@@TheDbm747 A sério que também já temos aqui *trollzitos españolitos* ? Faço-te uma pergunta: esta gente fala artificialmente? Não me parece: kzbin.info/www/bejne/nouwoYykqZx0js0 Eu próprio, que sou português, se não fossem os castelhanismos e arcaísmos que usam na fala (e que se devem a séculos de castelhanização) não conseguiria distinguir entre esta gente a falar e uma pessoa do Norte de Portugal, quanto mais um castelhano! Um exemplo do que falo - vejam como é a fala do Norte de Portugal e comparem-na com o que citei acima: kzbin.info/www/bejne/nKS8dqtojrd2Z8k
@igordemetriusalencar5861
@igordemetriusalencar5861 3 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 Muito bom o video "e há de vir o apalpador", para mim esse é o Galego. Sem influências do Castelhano.
@TheDbm747
@TheDbm747 3 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 nooo. Eu galego, pai español e nai portuguesa. Falo as 3 linguas dende moi pequeniño e por iso sei do que falo seguramente mellor que cualquera portugués, castelan ou galego que veña por aquí, por joder, motivos obvios. Eu cando cambio de portugués a galego, ao galego co que me criaron noto un gran salto, a sequedade ca que falo e moito mais similares á castela, as "s" son completamente distintas en portugués, e a existencia da diferencia entre a "v" e a "b" na pronunciación que en galego e castelan non se dan, etc.. Ti mesmo o poder ver no video do vello que subiches. Cando pronuncia por exemplo estaba, en portugués e mais como sshtaffa ahahahah
@manuelferriopombo6311
@manuelferriopombo6311 2 жыл бұрын
cmo se di b9m dia hhaH
@m.c224
@m.c224 3 жыл бұрын
Non usarás "sarpullido" ti
@emmanuelandradepimentelgal6455
@emmanuelandradepimentelgal6455 3 жыл бұрын
¡ Gustame moitas as tuas explicacions do noso fermoso idioma de Colón !
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
Esperem lá, um nome português a comentar num vídeo sobre a língua galega e os seus falsos cognatos e a falar galego? Estranho...
@emmanuelandradepimentelgal6455
@emmanuelandradepimentelgal6455 3 жыл бұрын
@@diogorodrigues747¡ Pues te equivocas demasiado en vuestra aclaración, el apellido Pimentel no es Portugués, ni tampoco es Castellano sino que Gallego, como ejemplo podéis ver el Gran Duque de Alba, el Condestable de España Fernando Alvarez De Toledo y Pimentel Gallego de nacimiento e icono de nuestro apellido Pimentel, además del apellido Pimentel también llevo el Andrade que de igual viene de Galícia y el Iglesias que como ves es de rama Castellana si fuera Gallego sería Igrexas o Portugués Igrejas, saludos desde Santiago De Compostela !
@diogorodrigues747
@diogorodrigues747 3 жыл бұрын
@@emmanuelandradepimentelgal6455 Pimentel é um apelido 100% português. De facto, tal como muitos outros nomes galegos, por vezes levam a confusões desnecessárias. Não te chateies... ;)
@emmanuelandradepimentelgal6455
@emmanuelandradepimentelgal6455 3 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 Pues te equivocas nuevamente y demasiado, Pimentel como muchos otros apellidos que al oído parecen ser Lusistas, pero no lo son, sino que son apellidos de rama Gallega como ya lo sabéis Galícia es demasiado más antigua que Portugal cuando Galícia ya era Galícia ha surgido el condado Portucalense adentro de nuestra Galícia así que muchísimos apellidos de rama Gallega se expandieron hacia territorio del Condado Portucalense antes de la separación de este condado y la creación del Reino de Portugal poco después pero además de todo esto a mí lo que me importa es la nacionalidad y donde nací la sangre habla más alto y apesar de Gallego soy Español hasta la medula, mis saludos compañero Rodrigues !
@emmanuelandradepimentelgal6455
@emmanuelandradepimentelgal6455 3 жыл бұрын
@@diogorodrigues747 Veo que eres experto en orígenes de los apellidos, me puedes decir con exactitud de donde viene en la Península mi ultimo apellido que es Iglesias ?
@oiequeloco6166
@oiequeloco6166 3 жыл бұрын
¡Qué guapa es la conductora! Con esa piel quemadiña no parece española, sino hispanoamericana, y eso enamora. La quiero para novia :3
@capitantrueno886
@capitantrueno886 3 жыл бұрын
Desde que esta chica dijo (el guión) que ¡claro que hay dialectos del gallego! RAE: Variedad de un idioma que no alcanza la categoría social de lengua. Apaga y vámonos....ya sabemos para qué está la academia...
@JoseGonzalez-ic4yj
@JoseGonzalez-ic4yj 3 жыл бұрын
Y no lo hay?
@connoisseurw9091
@connoisseurw9091 Жыл бұрын
Por fin la TVG comprendió que no hace falta hacer Telegaita, orientada a un target "rural" para ser vista o promover el gallego. Una persona joven, educada, cercana y con una base de sentido del humor. Esta SI ES LA MANERA de hacer las cosas de una forma simple y efectista. Es más, no veo la TVG pero en este caso me llamaron la atención estos vídeos y tuve interés en conocer más a fondo la lingual galega. Dicho esto, uno de los mayores problemas del uso de la lingua, además de ser asociada a lo "cateto" (el 90% de las personas que la hablan no suelen ser educadas y esto es una realidad) son los propios "galeguistas" que parece que siempre están enfadados y buscando conflicto. Así que, cuanto menos, este es un paso adelante para pulir la lengua ya que, pese a estudiarse durante el bachillerato, y durante años, se notan muchas carencias y excesivos castelanismos. Aunque la complejidad buscada en ocasiones por lo "normativo" tampoco ayude. Un saludo y ánimo con este proyecto.
@jaysimoes3705
@jaysimoes3705 Жыл бұрын
Why not jus talk Spanish. It is basically the same. You have to look for the differences.
#DígochoEu Aprende a distinguir vogais abertas e pechadas (capítulo 3)
1:23
Televisión de Galicia
Рет қаралды 18 М.
Galicia no mundo - A lingua galega
7:24
politicalinguistica
Рет қаралды 10 М.
UNO!
00:18
БРУНО
Рет қаралды 4,5 МЛН
The Joker saves Harley Quinn from drowning!#joker  #shorts
00:34
Untitled Joker
Рет қаралды 58 МЛН
A teacher captured the cutest moment at the nursery #shorts
00:33
Fabiosa Stories
Рет қаралды 62 МЛН
#DígochoEu Esther e Rodrigo no 'Aquí Portugal' na RTP e en TVG
9:50
Televisión de Galicia
Рет қаралды 7 М.
Vogais abertas e fechadas no galego: em crise? (I)
5:39
Nós Televisión
Рет қаралды 3 М.
Os mellores vídeos dos 21 días co galego e máis #DígochoEu
7:21
Televisión de Galicia
Рет қаралды 10 М.
Digochiño | Admirador secreto #DígochoEu
3:58
Digochiño
Рет қаралды 1,4 М.
Quen é en realidade Esther Estévez? #DígochoEu
2:55
Televisión de Galicia
Рет қаралды 3,1 М.
Reuniting childhood sweethearts after a 12-year absence (english audio) Only the truth matters
16:30
#DígochoEu Non é o mesmo 'quixera' que 'quixese'
1:27
Televisión de Galicia
Рет қаралды 11 М.
GAVRILINA - Drama Queen (ПРЕМЬЕРА КЛИПА 2024)
2:25
Julia Gavrilina
Рет қаралды 1,1 МЛН
Stray Kids "Chk Chk Boom" M/V
3:26
JYP Entertainment
Рет қаралды 77 МЛН
KeshYou x Snoop Dogg - Forever Sunday (Official Music Video)
3:06
BM PRODUCTION
Рет қаралды 351 М.
Tayna - Si Ai (Marshmello & UKAY Remix)
3:05
Marshmello
Рет қаралды 2,1 МЛН
Munisa Rizayeva - Aka makasi (Official Music Video)
6:18
Munisa Rizayeva
Рет қаралды 20 МЛН
Nurmuhammed Jaqyp  - Nasini el donya (cover)
2:57
Nurmuhammed Jaqyp
Рет қаралды 1 МЛН
Jaloliddin Ahmadaliyev - Erta indin (Official Music Video)
4:32
NevoMusic
Рет қаралды 5 МЛН