Très drôle et très utile ! Mèrci bråmint - un anglais qui habite à Lîdje
@Theflydark6 ай бұрын
Dji so bén binåjhe di discovri cisse tchinne ! Des videyos sol walon e 2024, fwaites pa des djonnes djins eyet avou l' sopoirtaedje del FWB, c' est cåzu trop bea. Et po dire li vraiy, minme si vos djåzez avou l' prononcaedje di Nameur, vos cåzez po tos les walons. Dj' a raprindou l' prononcaedje di Lidje eyet dj' etins tot sins rujhe. Merci !
@themaycougni6 ай бұрын
On fèl grand mèrci po v's-ècoradjemints ♥️ C'èst lès preûves qui maugré tot, minme s'i-gn-a saquants difèrinnès-afaîres sul maniére di causer, ça d'mère divant tot do walon !! 😊 Grâce èt mèrci.
@hop232hop6 ай бұрын
Proficiat´, Denis ! Vos-avoz faît çola au pére dès pôces ! Dji so binauje di veûy qui v' n'avoz rin rovyî dès coûrs dèl sicole di walon Lucyin Somme 😉
@dumontsamuel39976 ай бұрын
Bondjoû @TheMayCougnî, Gråces eyet dank po vost ovraedje. La èn addjectif carolo po vozôtes : « chnu ». C' est l' parey di « 'gezeillig' » e neyerlandès, mins ces mots ci n' sont nén directumint ratournåves e francès. ;-)
@benoitgranger27736 ай бұрын
J'ai adoré la partie histoire de la langue, de l'orthographe. Et même le vocabulaire parlé j'ai trouvé ça joli. Tant que c'est pas juste une liste de mots mais qu'il y a du contexte je trouve ça super top
@simonlegrand79306 ай бұрын
Merci beaucoup pour cette vidéo, en espérant qu'il y en aura encore d'autre, c'est de plus en plus dur de trouver des locuteurs wallons, c'est un héritage qui vaut la peine d'être mis en avant
@themaycougni6 ай бұрын
Une suite est évidemment bien prévue 😉 le but à terme serait d'essayer de donner le bagage et les outils nécessaires pour que les gens puissent tenter par eux-mêmes de parler le wallon entre eux. Merci beaucoup pour votre retour 😊
@SteveL_kb9mwr6 ай бұрын
@@themaycougni I'd greatly appreciate anything you can also annotate in English..... (from some weirdo in Wisconsin)
@baptistefrankinet34296 ай бұрын
On ratind li deûzinme ! On-z-a håsse (dè mons dè costé d' Lîdje).. 😊
@erikgardetempsАй бұрын
Une belle langue.
@sarahstarck142 ай бұрын
Ah mais troooop biennnn
@laurenthendschel29036 ай бұрын
Complumints po vosse videyo! Fioz è a make!
@NicanordeThrace2 ай бұрын
Petite remarque, le tutoiement peut être utilisé pour exprimer un emportement, que ce soit de la colère, la surprise ou l'empressement, surtout à l'impératif. On pourra ainsi dire "dispêtche on pô", "tés' tu" "va-r'zè".
@qeromaolmande6 ай бұрын
Petite correction : Le mot Walhaz (le mot complet en proto-germanique), il signifie pas étranger, il signifie spécifiquement "Romain", c'est-à-dire souvent celui qui parle une langue romane Il donne notamment Welsch en allemand, qui pendant longtemps désignait absolument toute personne parlant une langue romane Les Wallons, ce sont ceux qui parlent romand par opposition à ceux qui parlent allemand (Je dis romand parce que c'est ça le terme traditionnel utilisé dans la plupart des langues nord-gallo-romanes pendant des siècles, ici en Lorraine c'était le nom principal de notre langue jusqu'au 18e siècle environ !) Et les Gallois, leur nom vient du fait qu'ils étaient vus comme Romains, parce que les Celtes brittoniques étaient tous vus comme Romains, simplement parce qu'ils étaient romanisés et qu'ils parlaient presque tous le latin comme seconde langue à l'époque ! Mais ècaovos depeus la Lóreine ! Mì ma laongue ç'aot lo lórein, mais çà me fait mout pllaizir de woire ma laongue xuer sus l'arentoele ! [Crueizaote tots-pairleiges] / Mās ècovos depeus lè Lōrēne ! Mi mè longue ç'ot lo lōrin, mās cè me fāt mout piāhi de wēr mè longue hhū sus l'èrentōle ! [Creūhote Zèliqzon]
@laurenthendschel29036 ай бұрын
Coridjaedje do coridjaedje 🙂: ce que dit la vidéo est tout à fait correct - dj' a les pinses, todi. Waitîz vaici: fr.wikipedia.org/wiki/Walh
@qeromaolmande6 ай бұрын
@@laurenthendschel2903 Pardon mais vos dourins peteitre lieire l'ar‧ticlle. "Walh (au pluriel Walha) de *walhos1 ou *walχaz2 (en proto-germanique) est un nom germanique désignant une personne parlant une langue non germanique, principalement celtique et par extension une langue latine ou romane. Considéré à tort comme signifiant « étranger », il a une portée linguistique et non ethnique" Lo mot il ne vuelt'm díre "estreingier", il vient da tribu deis Volcae. D'ecmaonce, il sèrve por pairleir deis Cèltes, è peus qand qe leis Cèltes l'ont estu enromanhies, l'aot devenuy lo maitre mot por pairleir deis Romands, deis comunauteis de laongue romande. Por çà q'aoms ont wèlsche, walon, vlache, è tor‧tot. Aon aolmand èstandaird, i at avuy ène pyaote pèce de taoms ouaoce qe lo mot il veloe díre "estreingier"... mais au 19ieme sieclle. Ç'aot tor‧tot. Ç'aot jeute q'i avoe unc taoms ouaoce qe leis savants-de-laongue francès l'adorins díre qe tor‧tuts leis mots por pairleir d'autres pueblles ils velins jeute díre "estreingier".
@albertthomas12886 ай бұрын
J'ai vu l'heure défilé durant les 5 premières minutes en me demandant quand serait prise la pause du dîner. Quelle ne fut pas ma surprise de voir revenir l'horloge à 8h !!
@laurencedelwiche28536 ай бұрын
È bin qué novèle, là ? Bravo !
@jeansentrais98666 ай бұрын
Wallon et Gaulois signifient la même chose : être Celte romanisé ! vu par soi-même ou par un proche étranger (Germain) La lettre V romaine antique devenant W au Moyen-Age par influence germanique. Mais la lettre W connaît une traduction graphique manuscrite plus maladroite que V lors de son retour vers les langues latines : la lettre W devient G. C'était avant l'invention ou l'usage généralisé de l'Imprimerie Essayez-vous à passer du W au G en dessinant rapidement, c'est facile ! Ainsi : Gaulois Wallon, Guillaume William, Gallois Welsh ... Ainsi, l'espace sonore et géographique des dialectes d'origines latines et germaniques se superpose à leurs frontières, au fil des siècles, et s'accommodent évidemment de facilités d'échanges. C'est tout le pragmatisme des Peuples souverains !
@mahinlucien6 ай бұрын
Bén binåjhe di vos awè schoûté. C' est l' veur ki c' est ene miete målåjhey di s' adure [s'habituer] a dire "ON m' lome" ("dji m' lome" n' est nén flotchrece [fautif])). Mins "on m' lome" est pus [en phase avec la philosophie modeste du Wallon qui hésite a se vanter en disant "dji"]. Did la, ene ôte ratourneure, cwand on djåze di lu-minme. - Kî çk' esteut la ? - Gn aveut l' Dré, li Flipe, nosse Mayté... et mi, DIT-ST I L' Fô / et mi, dit-st i l'sot
@florianlizen31646 ай бұрын
Mais du coup, pourquoi Squeezie parlerait wallon ? 🤔
@Oriadar6 ай бұрын
Il se serait rendu compte que les avantages fiscaux étaient beaucoup plus intéressant en Belgique, aurait alors décidé de s'installer en Wallonie et du coup ce serait dit "tant qu'à faire, je vais me fondre dans la masse et apprendre l'idiome local !"