聽你談到可愛的他 Hearing you talk about that cute guy, 君が可愛い彼について話すのを聞いて、 已慣常去消化 這一種戲碼 I've grown accustomed to digesting this kind of drama, もうこの種のドラマを消化するのに慣れたよ。 幾多新結識 天天都 上畫 So many new acquaintances, every day a new scene plays out. たくさんの新しい出会い、毎日新しい場面が上映される。 聽你談到温暖的家 Hearing you talk about your warm home, 君が温かい家について話すのを聞いて、 偶爾還會吵架 天天不變化 Sometimes you still argue, but every day remains unchanged. たまには喧嘩もするけど、毎日変わらない。 不需新刺激 天天不 變化 No need for new excitement, every day stays the same. 新しい刺激は必要なく、毎日が変わらない。 笑笑説起 淡淡道出 You smile as you speak, casually mentioning, 笑顔で話し、淡々と語る。 戀愛於你 如閒事 Love to you is like a trivial matter. 恋愛は君にとってちょっとしたことのようだ。 我為了碰到 最後那個他 I, on the other hand, am willing to keep trying until I find the one. 私はむしろ、その最後の人に出会うまで試し続けるつもりだ。 情願不斷試 I'm willing to keep trying, 何度でも試すつもりだ。 你的愛為何沒結尾 Why does your love never have an ending? 君の愛にはなぜ終わりがないの? 也許只因你更喜歡自己 Maybe it's because you love yourself more. 多分、君が自分自身をもっと好きだからだろう。 從來沒放棄 You've never given up, 君は決して諦めなかった。 只想睇清楚那緣份的距離 You just want to see clearly the distance of fate. ただ、運命の距離をはっきりと見たいだけ。 最終會被緣份唾棄 徒傷悲 In the end, fate may abandon you, leaving only sadness. 最終的には運命に見捨てられ、悲しみだけが残るかもしれない。 或者會獲勝利 無懼戀愛的限期 Or maybe you'll win, unafraid of love's expiration. あるいは勝利を手にし、恋愛の期限を恐れないかもしれない。 付出畢生 勇氣 You give your lifelong courage, 一生分の勇気を捧げる。 你我年歲總有相差 There's always an age difference between us, 私たちの間には常に年齢差がある。 對愛情那睇法 Our views on love, 恋愛に対する考え方は、 不管哭與笑 Whether we laugh or cry, 笑いも泣きも関係なく、 不分好與差 Whether it's good or bad, 良い悪いも区別せず、 始終相信嗎 Do we always believe? それでも信じ続ける? 娓娓説起 慢慢道出 You gently speak, slowly revealing, ゆっくりと話し始め、ゆっくりと語り出す。 戀愛於你 如仁義 To you, love is like loyalty and righteousness. 君にとって、恋愛は仁義のようなものだ。 我為了找到 與伴侶之間 I, on the other hand, seek to find, 私はむしろ、パートナーとの間で、 最舒適位置 The most comfortable spot. 最も快適な位置を見つけようとしている。 你的愛為何沒結尾 Why does your love never have an ending? 君の愛にはなぜ終わりがないの? 也許只因你更喜歡自己 Maybe it's because you love yourself more. 多分、君が自分自身をもっと好きだからだろう。 從來沒放棄 You've never given up, 君は決して諦めなかった。 只想睇清楚那緣份的距離 You just want to see clearly the distance of fate. ただ、運命の距離をはっきりと見たいだけ。 最終會被緣份唾棄 徒傷悲 In the end, fate may abandon you, leaving only sadness. 最終的には運命に見捨てられ、悲しみだけが残るかもしれない。 或者會獲勝利 無懼戀愛的限期 Or maybe you'll win, unafraid of love's expiration. あるいは勝利を手にし、恋愛の期限を恐れないかもしれない。 付出畢生志氣 You give your lifelong resolve, 一生分の決意を捧げる。 你的愛亦持續鬥氣 Your love continues to challenge, 君の愛は挑戦し続ける。 也許小火舌 也因此燃起 Maybe a small spark will ignite from it, 小さな炎がそこから燃え上がるかもしれない。 然而沒怨氣 But there's no resentment, しかし、怨恨はない。 只想講出心裏如實的悲喜 I just want to speak the true joys and sorrows of my heart. ただ、心の中の本当の喜びと悲しみを語りたいだけだ。 愛的背後從沒絕對 是與非 Behind love, there's never an absolute right or wrong. 愛の背後には絶対的な正しさも誤りもない。 溝通不求動機 全為瑣碎的事情 Communication seeks no motive, it's all about trivial matters. コミュニケーションに動機を求めず、全ては些細なことのためにある。 是相戀的奧秘 This is the secret of love, これが恋愛の奥義だ。 各有幸福的真理 Each has their own truth of happiness, それぞれが自分の幸せの真理を持っている。 是我這個 知己 And that is why I am your confidant. だから私は君の親友なのだ。 英日文自翻,偏直譯,若有誤請多多包涵,感謝您的欣賞 English and Japanese Translation by me. If there are any errors of my literal translation, please forgive me. Thanks. 英語と日本語は自分で翻訳しました、直訳気味で、誤りがあればご容赦ください。どうぞお楽しみください。