固定の歌詞つけますね〜! lyrics of a song この目で計れない 霞む過去や未来は 触れられぬ事実となり、また 幻になるだろう 神などいるのでしょうか? 信じてみたけれど 都合良いものじゃないと つい忘れてしまった 亡き者を想えば 悲しいのだけど安心できる 見返りなどいらぬ そんな矛盾 愛の歴史 行く当てなどないでしょう それでも 無意味では無い 「ありがとう」 この身体 生まれてきたよ 優しい気持ちはすぐに 忘れがちだけれども 「ありがとう」 この気持ち 心に刻んだよ 善人にはなれぬ 気付いたのさ いつしか できるだけ清々しい 生き方で良い気がする 行く当てなどないでしょう それでも 無意味では無い 「ありがとう」 この身体 生まれてきたよ 優しい気持ちはすぐに 忘れがちだけれども 「ありがとう」 この気持ち 忘れたくはない 貴方を想うと 心が洗われてゆく 「ありがとう、おやすみ」 この足で歩くよ lyrics of a song I can not measure with this eye Misty past and future It became a fact not touched, and It will be a vision Are there gods and others? I believed it. It must be convenient I just forgot Thinking of the deceased I am sad but I can be relieved No need for reward History of such contradiction love There is no way to go. Still it is not meaningless "Thank you" this body I was born. Gentle feelings soon Although it tends to forget "Thank you" This feeling I carved it in my heart. I can not be a good person Do you notice it? Be as refreshing as possible I feel good in my way of life There is no way to go. Still it is not meaningless "Thank you" this body I was born. Gentle feelings soon Although it tends to forget "Thank you" This feeling I do not want to forget When you think of you My heart is washed away "Thank you, good night" I will walk with this foot ※I am studying English so I may be wrong. Please point out!
@scoreunder7 жыл бұрын
>I am studying English so I may be wrong. Please point it out Will do >lyrics of a song lyricsだけでいいですよ。「of a song」がつくと、「一つの曲」という意味がして、別の曲かとも思っちゃいます。文脈のおかげでそんな混同はないけど、やはり違和感を覚えます。どうしても曲だと指定したかったら「to the song」で通じます。 >Misty past and future 「The」が必要です (The misty past and future) >Are there gods and others? 「神や他人」という意味です。「神など」という表現自体は英語にするのにちょっと変えなくてはならないです。「など」の正体を考えて、その具体的なことを英語にした方がいいとおもいます。例「gods and spirits」。もちろん「gods and such」「gods etc.」も妥当だけど不自然です。「gods and similar beings」だとまぁいけますかな。 >I am sad but I can be relieved 英語の可能形は日本語と違うと思います。この場合は変です。正しくは「I am sad yet relieved」(yetの方が歌詞の雰囲気に似合うと思っています) >History of such contradiction love 「contradiction」は名詞なので、この場合には「love」と言う名詞に重ねることがおかしいです。「矛盾を愛すること」になる。正すには形容詞にして「contradictory」を使うことです。「paradoxical」もふさわしくて響きがいいです。 あと、日本語の方の本当の意味が分からなくて、aかtheかどちらが合ってるか分からないです。 >There is no way to go. 「行かなくていい」ということより、これは「行くことができない」です。僕の理解があってるなら「行く宛などない」ということはつまり「人はみんな、生まれたら特にどこにも向かっていなくて、指定された行き先もない」という概念を示そうとしているから、「life has no destination」もしくは「life is a journey without an end」とかがいいと思います。 >"Thank you" this body >I was born. これは翻訳できるほどに分からないから、添削することもできないけど、これも割と意味不明です。 >Gentle feelings soon >Although it tends to forget 気持ちが忘れることはないから、「気持ちが忘れられる」ということを翻訳に載せた方がいいです。「feelings」は複数形なので、「it」ではなく「they」が用いられます。「Although they tend to be forgotten」 先の文に混ぜた方もいいです。「Although those gentle feelings soon tend to be forgotten」 >I carved it in my heart. 残念なことにこの華々しい表現は英語にないです。「I have taken them to heart」の方がいいかもしれません >Do you notice it? 質問なら質問のままでいいけど、元の日本語では質問じゃないかなと思っていたのです。 >My heart is washed away 心が流されたということです。washed awayより、cleansedの方がいいです。 >I will walk with this foot 片足の裏で歩くことです。英語で普通にlegs(脚)で歩くのです。ただし、「I will walk with my legs」なら聞き手が「どうして脚だって言わなきゃいけなかったのかな」って象徴的な意味をつかまないです。僕は意味について推測しかできないので相応なフレーズが分かりません。もし独立を表しているなら、「I will stand on my own two feet」でいい(成句だから)と思いますけど歩くイメージが翻訳により消えてしまいました。捻って「I will walk on my own two feet」にしたら多分違和感がないけど確か人によって変わりますね。 歌詞、特にこんな詩的な歌詞は難しいね。雰囲気が違うと意味も違うというわけですね。
Ah~ This arrangement here. The true fantastic magic that made me love your channel so much. I've been in mad love ever since I first heard it, and I personally think that it is one of the best Touhou arrangements out there. The mystical is so present, it makes me feel like I'm going on an adventure in the vast lands of Gensokyo. Pure amazing. I think that we should be the ones to thank you, little rabbit. You are the one who uploads and uploads so many songs, the one who introduced so many to the world of Touhou. From my own personal experience, you are the one who introduced me to many things, and I feel grateful. Truly and sincerely grateful. You may have lost your old channel, but this magical presence of yours is not fading away. You will always be one of the towers that keep the Touhou community standing. If you crumble, we will be there to build you back. With that being said, thank you. Thank you. May this little rabbit stays as lively as now for the days to come.
@ぼっ痔4 жыл бұрын
まじこの曲みんなに聞いて欲しいレベルなんだよ。あの時から探してたやっと見つけた
@bioaffect10 жыл бұрын
I love this song~ Has such a magical and mystical feeling. The beautiful vocals are heavenly as well. I used to replay this all the time back then. Now I have a playlist of my own to stick this into. Thanks for the upload.
Almost three years now, and this song still, still packs an emotional punch.
@とあるプレイヤー-j3q7 жыл бұрын
こっから東方人生はじまったなぁ
@emmasofia36227 жыл бұрын
A song full of beauty, tranquility and good feelings. Senya did a really amazing song. Yuuhei Satellite always surprises me with their songs. It is an excellent band, for me, the best of all (well, along with C-Clays).
@sumeshi_sms6 жыл бұрын
泣きそう
@maximumrpg37075 жыл бұрын
Thank you for translating this, it's one of my favorites.
@ネギ-z4i2 жыл бұрын
40万おめでとう!
@moko41194 жыл бұрын
神曲やなぁ✧︎
@flusterfluff10 жыл бұрын
Thank you, so much, for forging on through this. You're a wonderful and strong person to keep going like this. Again, thank you
@Oomugiyomogi4 ай бұрын
⛩️
@so-ma28699 жыл бұрын
これって、幻想郷指してるよね
@rafaellotrpg86348 жыл бұрын
+燐世咲乃音 ま、原曲がそうだからな(曲名)
@so-ma28698 жыл бұрын
+rafaello@実況チャンネル 確かに神々が恋した《幻想郷》ですもんね~(ˊ˘ˋ*)♡
@rafaellotrpg86348 жыл бұрын
燐世咲乃音 そうですね。こんな曲を作ってくれたZUN様、幽閉様に感謝!
@so-ma28698 жыл бұрын
rafaello@実況チャンネル ですねですね!!神主には本当に感謝しなきゃですよー!
@霊助7 жыл бұрын
木偶の坊 ZUN様と幽閉サテライト様には感謝してもしきれないぐらい感謝してるよ(*´ω`*)
@No-Name1845 жыл бұрын
ありがとう この世界
@glazedtea43195 жыл бұрын
The lyrics here really do uplift me when I'm down in the dumps. Thank you, producers and uploader. :' )
@MHC--sakuragi2 жыл бұрын
この曲にありがとう
@pheriannathsg10 жыл бұрын
Thanks for reuploading! I'm glad you read my comment - I missed this particular song.
@ベジータサイヤ人の王子-g3w4 жыл бұрын
いつ聞いてもいいな
@ベジータサイヤ人の王子-g3w4 жыл бұрын
ありがとう幻想郷zun様幽閉サテライトさん
@hensinkizukenai Жыл бұрын
なんか神社に流れてそう⛩
@MoonlightDusk10 жыл бұрын
amazing picture
@香るタイプのヒヤシンス4 жыл бұрын
全ての事に… メルシー・ヴレモン(ありがとう)
@user-kirisima.yamato7 жыл бұрын
これを聞いて泣きかけてしまった(´Д⊂グスン
@oc_kenvfpslove54516 жыл бұрын
いい曲
@EllenHourai10 жыл бұрын
I've said it once long ago, and I'll say it again. Thank you for your videos, Hoshi. :)
@pachekillo-lol35655 жыл бұрын
I do not know how this song can have so few views, share them with your friends, and love this song.
@IxianMace5 жыл бұрын
The last song in the random playlist I was listening to was a tribute to you. And now I'm listening to this song, which is a tribute to those who have supported you. Coincidence? : ) Thanks for uploading these songs and persevering!
In the beginning i like hear "how long make it you in a deep'
@カズ-h7e8c8 жыл бұрын
色は匂えどじゃないと違和感あるけどこれもかなりいい
@senya47967 жыл бұрын
きれいな曲ですね。
@POWERUPE9 жыл бұрын
Manly tears have been shed for this one.
@myosakuri23037 жыл бұрын
なんかしみじみする・・・
@emmasofia36228 жыл бұрын
Yuuhei Satellite are really the best, and this song is one of the most beautiful and deep they composed ever.
@on9987god8 жыл бұрын
just want to say that the arranger LBG isn't actually a member of Yuuhei Satellite, this album is actually a collaboration between Yuuhei Satellite and 白狐茶会, a (perhaps discontinued) circle formed by some good chinese doujin musician
@emmasofia36228 жыл бұрын
on9987 Oh! that's interesting to know. At least Senya is the vocal, while LBG is the arranger.