I cannot watch this without crying, and I'm a 64 year old British man who has had a hole in his heart since 1995
@문재명사기꾼 Жыл бұрын
Me too
@洪洪-b8n4 жыл бұрын
非常好两為皆最優秀歌星好!
@brucetong3515 Жыл бұрын
但愿人长久,千里共婵娟。宽慰了多少人啊。
@sushanzhang24655 жыл бұрын
嘩!好得人驚!好鬼魅!
@何松寶-t7e2 жыл бұрын
好
@耀阿-t7b5 жыл бұрын
好像靈魂招換到陽間開唱,謝謝。
@春風美波5 жыл бұрын
Teresa was a one of the most wonderful singer in the world
@emeritusdavidteo55535 жыл бұрын
Awesome duet from Heaven. Wish it was real.
@許麗娟-b5u3 жыл бұрын
鄧麗君沒有死不是已前的她了
@Keithlovejenny6 жыл бұрын
2 matching perfect unique voices! Excellent!
@dasing26 жыл бұрын
4D人物很棒!
@ekalayac64 жыл бұрын
wonderful song... I do not understand the meaning but many Chinese friends here play this song, maybe it is a song about romantic feeling....
@pingteo61043 жыл бұрын
May we all be Blessed with Longevity When will the moon be clear and bright? With a cup of wine in my hand, I ask the blue sky. In the heavens on this night, I wonder what season it would be? I'd like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moonlit shadow, It does not seem like the human world. The moon rounds the red mansion, stoops to silk-pad doors, shines upon the sleepless, Bearing no grudge,why does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart, The moon may be dim or bright, wax or wane, This imperfection has been going on since the beginning of time. May we all be blessed with longevity, Though thousand miles apart we are still able to share the beauty of the moon together. I'd like to ride the wind to fly home. Yet I fear the crystal and jade mansions are much too high and cold for me. Dancing with my moonlit shadow, It does not seem like the human world. The moon rounds the red mansion, stoops to silk-pad doors, shines upon the sleepless, Bearing no grudge,why does the moon tend to be full when people are apart? People may have sorrow or joy, be near or far apart, The moon may be dim or bright, wax or wane, This imperfection has been going on since the beginning of time. May we all be blessed with longevity, Though thousand miles apart we are still able to share the beauty of the moon together lyricstranslate.com
@pingteo61043 жыл бұрын
The lyrics are a poem from ancient Song Dynasty poet Su Dongpo 宋苏轼《水调歌头》written in 1076