iş bankası kültür yayınları babamın oğlu gibi o kadar seviyorum
@lhommerevolte19173 жыл бұрын
Hahah bende
@JackLdn2 жыл бұрын
Uygun fiyatlı, güzel çevirili, oldukça hoş kapağı olan tatlı mi tatlı bir yayın💕💕
@sanat3460 Жыл бұрын
Bu kadar dogru bi yorum olamaz ya
@Patohizm135 ай бұрын
Ötüken neşriyat dünya klasikleri hakkında düşüncen nedir?
@natalieduru49424 жыл бұрын
Allahım o kütüphane darısı başıma
@yesimyele40895 жыл бұрын
“İş bankası yayınlarının aksayan yönü ne ? YOK “ çok hoştu 😀😀
@erenvardar96774 жыл бұрын
İletişim yayınlarının fazladan eklediği sayfalarca önsöz, sonsöz, kitapla ilişkili görselleştirmeler, kitabın geçtiği dönemde yaşanan olayların kronolojisinin verilmesi ve ayrıca bolca dipnot bulundurması gerçekten güzel özellikler, diğer yayınlarda olmayabiliyor fakat sanırım bunlar da fiyat olarak yansıyor kitaba..
@sonkale7213 жыл бұрын
Evet baya uzun tutuyorlar hatta bazen önsözler sıkıyor beni ama çok faydalı da oluyor. Ayrıca İletişim'in kapak tasarımları da mükemmel ötesi, en güzel onun tek geçer ama fiyat olarak en pahalısı o çok hem de.
@Patohizm135 ай бұрын
@@sonkale721Ötüken neşriyat dünya klasikleri hakkında düşüncen nedir?
@kursateryavuz43044 жыл бұрын
Suç ve Cezayı venedik yayınları diye bir yayınevinden aldım cahillik işte 381 sayfa sonra başka bir kitap almak için sitelerde dolaşırken suç ve cezanın iş bankası yayınları tarafından basılmış kitabını gördüm ve 687 sayfa yazıyor ve ilk aldığım kitapta özet veya kısaltılmış metin diye yazmıyor bile o günden sonra akıllandım can ve iş bankası yayınlarından şaşmamaya çalışıyorum dünya klasikleri için
@hasankaratas47533 жыл бұрын
Ben ISBN aldım iskele yayınları
@gokcenerciyes38155 жыл бұрын
Kuş için kanat, tohum için toprak, toprak için yağmur ve güneş ne ise kitap da benim için o demek. Okumak böylesine hayati, böylesine olmazsa olmaz. Ama sadece okumak da yetmiyor tabiki, nitelikli eserler, nitelikli çeviriler ve nitelikli okumak gerekiyor. Okuyordum. Ama nitelikli eserler, nitelikli çeviriler seçmek ve nitelikli okumak konusunda senden o kadar çok şey öğrendim ki... Çok teşekkür ederim ağabeyim.. 🙏😊
@malikgirintili27563 жыл бұрын
Dar zihniyetlerin bolca fazla olduğu bir ortamda Harun Çelik hocamızın yazarların düşünce dünyasına girerek onlarin yaşadıkları duyguları onların gözüyle hissedercesine idrak etmeye çalışması ve bizimle paylaşması bizim için fevkalâde önemli. Sizin gibi değerli insanlara ciddi ihtiyaç var.
@mehmetbektas67854 жыл бұрын
Sizi dinleme bağımlısı yaptınız, teşekkürler.bu konuda takdir ediyorum sizi
@serioyuncu94174 жыл бұрын
dislike atanlar işbankası yayınları hariç bütün yayınevleri adkjsdsaksak
@havvademir73704 жыл бұрын
Ya Allahım bayıldım kitaplarınıza tek temennim bi gün bu kadar kitap okumanını ve bu kadar kitaba sahip olmanın mutluluğunu yaşamak isterim o kadar güzel ki nasıl güzel bir birikim olmuş nasıl güzel hepsi
@haruncelikvideo4 жыл бұрын
Daha güzel bir kütüphane sizin olsun Hava Hanım :)
@havvademir73704 жыл бұрын
@@haruncelikvideo inşallah🙏 Allah nasip eder insanın geride bırakabileceği en güzel miras altı çizili kitaplarıdır😊
@aknaksu64074 жыл бұрын
Hocam lütfen bırakmayın video çekmeyi. Diğer kitap yorumcularınıda takip ediyorum fakat sizin kadar kitaplara aşık ve lezzetli bir dili olan yorumlayıcıya rastladığım için çok mutluyum.
@haruncelikvideo4 жыл бұрын
Teşekkür ederim :)
@turgutcelik23444 жыл бұрын
Görselliği bu kadar güzel kitaplık seyrettiklerim içinde görmedim desem abartmış olur muyum bilemiyorum.
@shokhsanamvasieva20414 жыл бұрын
Hayatımda 1 kez berbat çeviriye denk geldim. İnanın bana kötü çeviri kitap okumaktan soğutur insanı. Gerçekten de öyle.
@dilan90023 жыл бұрын
Kesinlikle. Yesil Elma Yayincilik hazırlamıştı kitabı. Aşırı rahatsız ediciydi.
@xxgerardd08373 жыл бұрын
@@dilan9002 selahattin hilav bulantı buuna örnek bence.
@melikecoban18833 жыл бұрын
Ne şeker ne tatlı bir insansiniz vallahi zevkle dinledim anlattıklarınızı 😊😊😊💐💐💐💐
@Safinaz6302 жыл бұрын
Hocam,Allah razı olsun.İyi bir çevirmen ve yayınevi arama sıkıntısından kurtardınız.Çok teşekkür ederim.👏👏👏
@Firdevsyöreoğlu.064 жыл бұрын
Rus klasiklerini İş ve Can dan okurdum eskiden. Ama Yordam edebiyatla tanıştıktan sonra Hasan Ali Ediz ve Leyla Soykut çevirilerinden sonra diğer yayınevlerine birdaha bakmadım. Şuan mesela Gorki den Ana kitabını can yayınlarından okuyordum Ergin Altay çevirisi. Heykele yontu diyen bir çevirmen kendisi. Saf türkçe kullanacağım diye okunmaz hale getiriyor kitapları. 60 sayfa okudum ve bıraktım. gittim Yordamdan temin ettim. Baştan tekrar başladım. Muhteşem birçeviri yapılmış ve kitap adeta akıyor..
@elifcan77564 жыл бұрын
Miss gibi videolar... Gerçekten işinizi güzel yapıyorsunuz, umarım videoların devamı her daim gelir:)
@malikgirintili27563 жыл бұрын
Dar zihniyetlerin bolca fazla olduğu bir ortamda Harun Çelik hocamızın yazarların düşünce dünyasına girerek onlarin yaşadıkları duyguları onların gözüyle hissedercesine idrak etmeye çalışması ve bizimle paylaşması bizim için fevkalâde önemli. Sizin gibi insanlara ihtiyaç var.
@muhammedatabayir3 жыл бұрын
Yemin ederim bu kanal youtubede durmadan dönüp dolaştığım tek kanal. Sayende kitap okuma aşkım daha da arttı hocam. saygılarımı sunarım.
@suleyman13023 жыл бұрын
Hocam kanalınızı yeni keşfettim ve önceden keşfedemediğim için kendimi talihsiz sayıyorum. Bir anlamda hayalimdeki çalışma odasını ve kitaplığını kurmuşsunuz. Bir gün bana da nasip olması dileğiyle tekrardan hayranlığımı dile getirmek ve tebriklerimi iletmek istedim. Herkese iyi okumalar 📚
@dedsec46704 жыл бұрын
Tam aradığım video . Emeklerinize sağlık 🙂
@haruncelikvideo4 жыл бұрын
Teşekkür ederim.
@zerrinleloglu85393 жыл бұрын
Çok teşekkürler ,ağzınıza sağlık .Konuşmalarınız çok aydınlatıcı ve yol gösterici .
@bunyaminsevim41154 жыл бұрын
Hocam inanılmaz faydalı bir video olmuş. Şahsım adına çok müteşekkirim.
@Koray_KORKMAZ Жыл бұрын
Hocam gerçekten Allah razı olsun aradığım videoyu siz hazırlamışsınız 👏👏👏
@ferz92 жыл бұрын
arka tarafı gördükçe ekrana kafamı sokmak istedim ne kadar güzel bir görüntü
@esnoloji4 жыл бұрын
Kesinlikle iş bankasının çevirisi muazzam (başka bir yayınevinden iki şehrin hikayesini okumaya başladım ama bitiremedim)
@aylinorhan7035 жыл бұрын
Hocam iyi ki varsınız ya
@sosmividarana2 жыл бұрын
Konuştum eğlendim cevap verdim sizinle muhabbet ettim o kadar güzeldi.
@onurkazaz Жыл бұрын
Hocam abone olmak için videonun bitmesini bekliyordum.Arkadaki Trabzonspor amblemini görür görmez anında abone oldum.Aktardığınız bilgiler için teşekkür ederim.
@eceaytap4 жыл бұрын
Adam bu işi biliyor cok güzel anlatmış
@aylinorhan7035 жыл бұрын
Size kesinlikle katılıyorum okumak isteyen arkadaşlar. Bakırkoy meydan da iş bankası var ve inanamazsınız bazıların da %40 a kadar indirim var her hafta başka kitap koyuyorlar.
@akdoo64 жыл бұрын
neresinde
@aylinorhan7034 жыл бұрын
@@akdoo6 meydan da mavinin karşısında
@akdoo64 жыл бұрын
@@aylinorhan703 teşekkür ederim
@kardelenaksu36263 жыл бұрын
Aslında internetten aldığımız zaman da daha makul oluyor
@ahmetalakus22983 жыл бұрын
@@akdoo6 kitapçımda Suç ve Ceza indirimle 19.80 lira ama internette 9.90 lira . Kitapyurdun'da
Kısır döngü içerisindeki yaşantımda hobi olarak gördüğüm şeylerden biri kitap okumak onu da yapamasam açar Harun hocanın kitap tanıtım paylaşımlarını izlerim. Böylelikle o durağanlığım kaybolur. Hem de bazı videoları izlediğim halde tekrardan izlerim.
@VeramelzoАй бұрын
Aynen
@abdullahakarcay27414 жыл бұрын
Hocam çok teşekkürler.Hocam iş bankası kültür yayınları klasik eserlerde gerek çeviri,gerek kitabın basım kalitesi ve fiyatı anlamında uygun ve diyecek bir söz yok.yapı kredi yayınları ve can yayınları da keza öyle.Ancak yeni bir Klasik okuyucusu iletişim yayınları ile başlayabilir ve beğenirse devam da edilebilir.İletişim Klasikleri,yazarın hayatı ve yaşadığı dönemindeki toplumsal olayları tablo şeklinde aktarması ve Edebiyat çervesinde önemli eleşrirmenlerin eser hakkında önsöz ve sonsöz yer vermeleri sebebiyle doğru tercih olabilir.
@asuszenfonelaset81044 жыл бұрын
Dünya klasiklerinde İş Bankası, Yapı Kredi, Can, Yordam. Yoksa büyük bir nimetten mahrum kalırsınız.
@MrYtufan2 ай бұрын
Hocam, İş bankası yayınlarının gelişime açık yanı var. "font" yani punto büyüklüğü. Klasikleri okuma yaşı takdir edersiniz ileri yaşlar yani gözlerin yorulduğu yaşlar. Şu yazılar biraz daha büyük olsa da rahat rahat okusak keşke.
@bakiergin84563 жыл бұрын
Peki Türk klasiklerini hangi yayınevinden okumalıyız Türk klasiklerinde yayınevinin bir önemi var mı
@lestininmekani4 жыл бұрын
Çok teşekkür ediyoruz, sağ olunuz
@babilonyalmarduk.20114 жыл бұрын
Dünya klasiklerini İş Bakası Kültür yayınları ve Can Yayınları bu ikisini tek geçerim fiyat bence çok uygun çeviriye ve baskı kalitesine göre bu eserleri bu kalitede başka yayın evi basmış olsaydı iki katını alırdı bence. Ayrıca sonda belirmişsiniz özet yayınlar diye evet onları görünce ve o yayın evlerinden alıpta okudum diye gösterenleri görünce kan beynime sıçrıyo
@elifbstnc4 жыл бұрын
Hocam ağzına sağlık çok açıklayıcı olmuş.. Bu arada söylemeden geçemeyeceğim karadenizli olduğunuz o kadar belli ki konuşmanızdan ve şivenizden (belki anlamamış olanlar vardır biz bizi anlarız) bir Rizeli olarak söylemeden geçemedim ayrıca gurur duydum. Sevgiler...
@haruncelikvideo4 жыл бұрын
Teşekkür ederim :) Selamlar
@sevdaerikli3 жыл бұрын
victor hugo'nun notre damein kamburu eserini hasan ali yüce serisinden okuyup muntazam çevirinin tadını alınca klasik eserlerde yayınevine fazlasıyla dikkat eder oldum. kötü çevirileri okumamaya özen gösteriyorum. iyi bir okuma için bazı kitaplarımı yeniliyorum.neyse ki çok fazla ucuz kitap almamışım üç beş tane. tavsiyeleriniz için çok teşekkür ederim.
@MustafaY.4 жыл бұрын
Mesela Ayşe hacıhasanoğlu'nun çevirileri mükemmel lâkin hem işbankası hemde can yayınlarında bazı eserleri çevirdiğini görüyoruz. Bence bu konuda çevirmenleride araştırmak gerekir.
@haruncelikvideo4 жыл бұрын
Ayşe Hacıhasanoğlu çok iyi bir çevirmendir. Kesinlikle öncelikli olarak çevirmenin kim olduğuna bakmak lazım yayınevinden önemli tabii ki 😊👍
@rixnel Жыл бұрын
Dünya klasikleri dışındaki eserleri hangi yayınevinden okumalıyız? İş bankası ve kültür yayınları diğer eserlerde de mi daha iyi?
@burakkaya58 Жыл бұрын
iletişim yayınlarının hakkına girilmiş kesinlikle. fiyatı biraz pahalı olmasa iş bankası yerine onu tercih ederim ben.
@caltin06602 жыл бұрын
hocam benim de önceliğim iş bankası sonra can yayınları geliyor 3. sırada da kırmızı kedi geliyor ama bazı kitaplar bazı yayın evleri ile özdeşleşmiş olduğu için başka yayın evi bassa da almıyorum örneğin hayvan çiftliği ve 1984 ü sadece can yayınlarından alıp okumayı tercih ediyorum
@halilsahiner951723 күн бұрын
Hocam nutuk hangi yayın evinden alınmalı ne önerirsiniz
@sartrik_kozmos13723 жыл бұрын
O kadar güzel bir iş yapıyorsunuz ki hocam teşekkür
@hakanasta14264 жыл бұрын
Hocam sevgiler, Nihal Yalaza Taluy Tolstoy çevirileri genelde Can Yayınlarından çıkmış. Sizce yine de İş Bankası Kültür Yayınları mı tercih edilmeli?
@haruncelikvideo4 жыл бұрын
Nihal Yalaza Taluy çevirmişse yayınevi farketmez, önemli olan çevirmendir. Bazı yayınevlerini önermem en iyi çevirmenler ile çalışıyor olmaları. Ama iyi bir çevirmen varsa yayınevinin önemi o noktada ortadan kalkar. Örnek: Nihal Yalaza Taluy :)
@Empatik Sempatik Sizde Hasan Ali Yücel klasikleri galiba yok. Çünkü Hasan Ali Yücel ve iş bankası logoları nedense başaşağı duruyor.. büyük problem değil, zevkler tartışılmaz, fakat nükte yapılabilir.
@destina19215 жыл бұрын
@@Dream90010benim kitaplığımda da öyle duruyor. Ters deyince.
@saitfaikabasyank63644 жыл бұрын
Empatik Sempatik Tmm fazla konuşup batmaya gerek yok
@ebrukoksal63153 жыл бұрын
Sefiller'i hangi yayınevinden okusam bilemiyordum. İş bankasında karar kılındı👍
@yusufkerim7773 жыл бұрын
Teşekkürler efendim
@mertkucuk77744 жыл бұрын
Trabzonspor otobüsüne bakmaktan odaklanamayıp 3 kere dinledim konsantrasyonumu bozuyor bu takım benim. Gençliğimi yediniz Dostoyevski ve Trabzonspor...
@mustafakemalataturk25412 жыл бұрын
ŞAMPİYON OLDUK ABİİ
@mertkucuk77742 жыл бұрын
@@mustafakemalataturk2541 Olduk kardeşim olduk, hem de ne şampiyonluk :)
@rruyagazan4 жыл бұрын
en başından hep çok titizimdir çeviri konusunda:) hiç kötü çeviri okumadım, bir ömür denk gelmem umarım bir şarkıyı kötü coverlayıp güzelim şarkıdan ebediyen soğutan etki gibi geliyor bana:D tabii kimse kitap sayfalarından ayıramaz bir okuyucuyu🤍
@egurbette4 жыл бұрын
Türkiye'ye gidinde bavul bavul kitap getireregim. Hayran kaldım kitaplara video çok açıklayıcı ve bilgilendirici olmuş emeğinize alkış tutuyorum 👏🏻👏🏻👏🏻📚
@eminesaryldz82342 жыл бұрын
Bu videoyu izlemeden önce Olimpos yayın evinden almıştım ama nasıl sizce ?
@muratgul60313 жыл бұрын
İyi ki varsınız hocam çok teşekkürler Sizde kitapla kalın📚⚘
@mehmetkemalcansevdi55692 жыл бұрын
Hocam 70li yılların Altın Kalem / Hayat Neşriyat serisi ( bez ciltli seri ) çevirileri için düşünceniz nedir. Ben bir takım Rus ve Fransız edebiyatı klasikleri ( Anna Katerina ,Sefiller ) o seriden temin etmiştim çünkü bizim aile yadigarı kitaplığımızda o serilerden daha farklı kitaplarda vardı takım olsun diyerek bir mantık yürüttüm.
@haruncelikvideo2 жыл бұрын
Özellikle Altın Kalem Yayınlarına ait kitaplarım kütüphanemin değerlileri arasında. Hayat Neşriyat Klasikleri de öyle. Bence siz o kitaplara iyi bakın ve kıymetin bilin. Selamlar.
@keremselcuk57824 жыл бұрын
hocam sherlock holmes u hangi yayın evinden okumalıyız.Bu saydığınız yayın evlerinin ktapları yok
@CeydaCevahir3 жыл бұрын
Yordam Edebiya'tı tavsiye ederim. Mete Ergin harika bir çevirmendir. İş bankasına da baktim "Beyaz Diş" için Yordam Edebiyat'ı daha çok beğendim. Mete Ergin in Jack Landon serisini ve Savaş ve Barış çevirilerini mutlaka okuyun.
@bilgehansever33633 жыл бұрын
Çok teşekkürler hocam engin bilgileriniz için...
@melihabuyuk73753 жыл бұрын
Hocam ben klasik leri kütüphaneden okuyorum ve iş bankası yayınlarını bulamıyorum. iskele yayıncılık hakkında bir bilgi verirmisiniz genellikle kütüphanede o yayın evinin kitapları bulunuyor.
@haruncelikvideo3 жыл бұрын
Dünya Klasiklerinde İskele Yayınlarını tercih etmiyorum.
@emrahcey9 ай бұрын
Yayınlarınıza devam..., Benim gibi kitap okumaz adamı bile kitap okumaya teşvik ettiniz. Üç Silahşörler ve hatta Silahşörler devrine çocukluğumdan beri hayranım. Monte Kristo Kontu aynı şekilde... Kitap okumaz olduğum yazlarımdaki imlâ hatalarından kendini belli ediyordur.😄
@gurmeogrenci98423 жыл бұрын
Hocam çoğu kitap 80 sonrası değiştirilmiş ve eksiltilmis diye söyleniyor genel olarak eski basımlar tavsiye ediliyor siz ne düşünüyorsunuz
@beril16274 жыл бұрын
Merhaba Harun Bey, 4:46 da basmıyor demişsiniz ama İş Bankası basıyor.Sizce İş Bankasından mı alınmalı yoksa Yapı Kredi Yayınlarından mı? Not:İş Bankası Yayınları ilk basım ve son basımı karşılaştırarak basıyor. Sizce bu dili bozar mı yoksa çok daha fazla anlamayı güçlendirir mi?
@Ofelya5203 жыл бұрын
Canım hocam ❤️ peki ya Türk edebiyatı klasiklerini hangi yayından okumalıyız? Sadeleştirilmeden okumak istiyorum
@gunesberf2 жыл бұрын
ÇOK GÜZEL VİDEO 👏🏻
@ruhadam31872 жыл бұрын
Üstat Emile Zola’nın Kırmızı yayınevinden çıkmış kitapları ile Monte Cristo Kontu’nun Alfa Yayınevinden çıkmış versiyonları hakkında görüşünüzü alabilirsem çok müteşekkir olurum.
@leyliasmen66214 жыл бұрын
hocam çok iyi bir içerik olmuş hep kafama takılan bir soru
@SY-pv8nh3 жыл бұрын
evet can yayınlarından budalayı okudum ve gerçekten hiç keyif almadım ama iş bankasından okuduğum tüm klasikler müthişti. ilk başta sorun bende sanmıştım ama değilmiş
@ibrahimkandemir73613 жыл бұрын
Abi baktım iletişim yayınlarının sayfa sayılatçrı genel olarak 50 70 sayfa daha fazla işbankasından hangisini almalıyım???
@selinkarakus26863 жыл бұрын
İletişim yayınlarının esere ek olarak verdiği açıklamalar, illüstrasyonlar ve dahası olduğundan 50-70 sayfa gibi bir fazlalık oluyor. Bu da tabii ki fiyata yansıyor. Alacağınız kitabın her iki yayınevindeki çevirmenine bakıp öyle almanızı tavsiye ediyorum ama ben genel olarak İş Bankası'ndan şaşmıyorum. :)
@ibrahimkandemir73613 жыл бұрын
Teşekkürler
@ibrahimkandemir73613 жыл бұрын
İş bankası can yayınları yapı kredi yayınları yani video da anlatılan yayınlar tam metin basıyor değilmi?
@selinkarakus26863 жыл бұрын
@@ibrahimkandemir7361 Elbette tam basıyorlar o konudan yana bir endişeniz olmasın🙏🏻
@pes77463 жыл бұрын
tekrar yayınladı heralde artık bulunuyor
@emrahsimsek97794 жыл бұрын
Hocam, iletişim çevirilerinde, önsöz ve sonsöz yazıları yer alıyor. Okuduğunuz romana dair etraflıca değerlendirmeler yer alıyor o kısımlarda. İletişim çevirileri bu yönüyle diğer yayınevlerine göre bir adım önde olmayı hak etmiyor mu sizce?
@dilannnnnnn2 жыл бұрын
İş Bankası fiyat açısındanda en iyisi ve can çok pahalï gerçekten bu yazıları yazarkrn hocanında aynı şeyleri söylemesi DD
@gorkemherek5 жыл бұрын
Bilimkurgu klasikleri istesek hangi yayınevini önerirsiniz hocam?
@erhansonsel19775 жыл бұрын
Ben de merakla bekliyorum.
@emreuncek75215 жыл бұрын
İthaki
@gorkemherek5 жыл бұрын
İthakinin bazı çevirileri o kadar kötü ki kitaptan soğursun
@emreuncek75215 жыл бұрын
@@gorkemherek doğru söylüyorsunuz mesela fahrenheit
@gmz27494 жыл бұрын
NYKZ- Emre Ünçek Çok doğru. Kitabı okurken çeviri sıkıntısından dolayı kitaptan soğudum
@hasandik3 жыл бұрын
Hocam ren yayınevi hakkında ne düşünüyorsunuz
@haruncelikvideo3 жыл бұрын
Tercih etmiyorum.
@hasandik3 жыл бұрын
@@haruncelikvideo teşekkürler hocam bir sorum daha olacaktı ithakinin bilim kurgu serisi hakkında ne düşünüyorsunuz
@vatan_sever Жыл бұрын
Teşekkürler..
@Ahmet-ph1po3 жыл бұрын
Harun hocam Türk edebiyatı klasiklerini hangi yayından okumamı önerirsiniz ? 😊
@knightdark123 жыл бұрын
Çok güzel bir videoydu teşekkürler.
@enginsaltk69998 ай бұрын
Thomas Paine'nin Hasan Ali Yücel den çıkan Akıl Çağı kitabının bazı bölümleri İngiliz arkadaşlar yanlış çeviri diyor. Çeviride reankarnasyon diyor İngilizce çeviride böyle bir cümle yok diyorlar, kitabın konusu Deizm ile alakalı olduğu için Painenin düşüncelerini yanlış yansıtmış oluyor bu durumda, çok küçük bir cümlenin bir çeviri hatası bile bütün konuyu değiştire biliyor, o yüzden orjinalden okuya bilenler daha avantajlı, diğer durumda çevirmenin ideolojik görüşünü yazarın orjinal yazımı diye okuya bilirsiniz, bilginiz olsun,
@Oguzhan-du6yp4 жыл бұрын
Hemşerimle gurur duyuyorum teşekkür ederiz
@serkantelas80014 жыл бұрын
Hocam Nihal Yalaza Taluy'un Dostoyevski çevirilerinin bir kısmı Varlık Yayınları tarafından basılmış, aynı eserlerin İş Bankası Kültür Yayınları çevirileri de var elbette. Ancak sayfa sayılarını karşılaştırdığımda Nihal Hanım'ın çevirileri Varlık Yayınlarında diğer çeviriler ile kıyaslandığında 50-100 sayfa az. Bunun sebebi nedir sizce? Yayınevi kısaltma yapmış olabilir mi?
@iozturk49334 жыл бұрын
Merhaba! Iş bankası yayınlarinda kısaltılmış olur genelde. Daha çok bunu modern klasiklerde görüyoruz. Örnek verilirse Stefan Zweig betimlemeyi seven bir yazar; gerçek sayfa sayısı iş bankası yayınlarından 3-4 kat daha fazla... Is bankası çok sıkmamasi için betimlemeleri veya durgun yerleri kırpıyor... Ki bunu sadece Is bankası YAY. yapmıyor onu da söylemek gerek
@iozturk49334 жыл бұрын
Varlık Yayınları da köklü bir dergi/yayındır. Uzun yıllar Yaşar Nabi Nayır önderliğinde olduğundan kaynaklanıyor. Hocamız belirtiyor kısaltılmiyor diye ama biraz araştırirsaniz Modern Klasiklerde çoğu kitap kısaltılmıştir... Kitapların orijinal sayfa sayılarını sitelerden araştırın.
@serkantelas80014 жыл бұрын
[MoRPHiUM] ! Yanıtınız için çok teşekkür ederim. Ben Nihal Yalaza Taluy’un çevirilerini kıyasladım ve gördüm ki İş Bankası Kültür Yayınlarından çıkan eserleri Varlık Yayınlarına göre 50-100 sayfa fazla neredeyse. Varlık Yayınlarının da iyi olduğunu bildiğim için sebebini merak ediyorum. Tekrar teşekkür ederim bilgilendirme için.
@mertyigitatli3 жыл бұрын
Dizgiden, yazı fontundanda kaynaklanabilir 800-900-1000 gibi sayfalarda düşük font, daha büyük sayfa kullanmak gibi şeylerle 100 sayfa fark oluşabilir
@Oguzhan-du6yp4 жыл бұрын
Ayrıntı sağ üst köşede asılı 💙❤
@savcmselametle80342 жыл бұрын
Hocam kırmızı kedi yayınları hakkında ne düşünüyorsunuz. Wirginia woolf okumak için uygun mudur ya da hangileri uygundur
@bombou35512 жыл бұрын
Don kişotun orjinal kitabının linkini atarmısınız bulamadım
@gulhanyavas31892 жыл бұрын
Hakikatten iş bankası kültür yayınları çok kaliteli. 🙂🙂🙂👍
@aynurarslan3243 жыл бұрын
Emeklerinize sağlık 🙏🙏Hocam Koridor Yayınları ile ilgili fikirlerinizi de öğrenmek isterim 🙏
@haruncelikvideo3 жыл бұрын
Çok kaliteli kapakları var, çok albenili ama Dünya Klasiklerini okumak isteyeceğim çevirmenler bu yayınevinde yok. O yüzden tercih etmiyorum.
@muhammedrasitunal49462 жыл бұрын
Halk kitap hakkında düşünceleriniz nelerdir?
@bladerunner83624 жыл бұрын
Rus klasiklerinde son yıllarda çıkardığı işlerle Yordam bayağı önde. Çok özenliler. Hasan Ali Ediz çevirileri kaçmaz. Bu yüzden Rus klasiklerinde Yordam'dan şaşmıyorum,İş Bankası'ndan bu konuda çok daha iyi. Suç ve Ceza çevirisi en iyi 100 çeviri arasında.
@asumanoztekinmilli22943 жыл бұрын
Hocam dünya klasiklerini çocuklar kaç yaşında okumaya başlasin ? Özet baskı nedir kimler içindir ?bununla ilgili bir video yapabilirmisin kalın kitaplar yetişkin iyi okurlara hitap ediyor
@Arzu.Aysaan5 жыл бұрын
Hocam , çocuklarımıza da" iş çocuk klasikleri 100 temel eser" den başlatmamız uygun olur mu ?
@haruncelikvideo5 жыл бұрын
Evet uygun olabilir. Lakin bunun tek sakıncası şu. Dünya Klasiklerinin çocuk versiyonlarını okuyan bir çocuk, büyüyünce ben zaten o eseri okudum duygusu yaşıyor. Ama okuduğu tam ve orjinal metin değil, kısaltılmış çocuk versiyonu oluyor. Bu konuda dikkat etmek, çocuğun olgunluk döneminde bu eserlerin tam metinlerini okuması gerektiği bilincini vermek gerekiyor.
@ibrahimbabacan80344 жыл бұрын
@@haruncelikvideo hocam merhaba don Kişot un kitabı iş bankasında yok
@BorsaRehberii4 жыл бұрын
Ibrahim Babacan Videoda zaten soyluyor, Don Kisot icin en iyi ceviri yapi kredi diye
@denizazdemir2152 Жыл бұрын
eskiden çocuk kütüphanesine tam metin koyarlardı ben de öyle başlamıştım kitap okumaya amaşimdilerde kısaltılmış ve sadeleştirilmişini koyuyorlar ne yazık ki.
@Arzu.Aysaan5 жыл бұрын
Hocam harikasınız, bu bilgi için çok teşekkür ederim. Sizin de vesilenizle Dünya klasiklerini iş bankası yayınlarından tekrar okumaya karar verdim. Sizce hangi eserden başlamam gerekir, ilk 10 eseri rica etsem sıralaya bilir misiniz
@haruncelikvideo5 жыл бұрын
Arzu Hanım, ben okumaların eserler üzerinden değil yazarlar üzerinden yapılması taraftarıyım. Yani bir yazar belirleyip onun eserlerini okumak sonra diğer yazara geçmek bana daha bütüncül ve doğru bir yaklaşım olarak görünüyor.
@Arzu.Aysaan5 жыл бұрын
Peki hocam , çok teşekkür ederim, tavsiyelerinizi mutlaka dikkate alacağım.
@Psk-Omer3 жыл бұрын
Venedik yayınları ve Everest'i de atlamayalım hocam.
@gamzekama4 ай бұрын
Hocam Anna Karenina için iş bankası almayı düşünüyordum fakat kalınlığından ve taşıma sıkıntısından dolayı can yayınlarından 2 cilt halinde almak da mantıklı geldi. Çok fazla çeviri farkı olur mu sizce?
@eca06544 ай бұрын
pişman olmazsınız merak etmeyin
@gamzekama4 ай бұрын
@@eca0654 çok teşekkür ederim, arada kalmıştım
@israfilkorkmaz89363 жыл бұрын
Dünya klasiklerinin tam listesini bulamıyorum nereden bulabilirim acaba
@watermelody44 Жыл бұрын
Merhaba hocam koridor yayıncılık ve yabancı yayınlarını nasıl buluyorsunuz ben hem yayınevine hemde dış görselliğine bakıyorum biraz bu yayınların ciltleri çok hoş ama bir yandanda içeriğinin doğruluğunun da çok önemli olduğunu düşünüyorum. bu yayınevleri hakkında ne düşündüğünüzü çok merak ediyorum gercekten beni aydınlatırsanız sevinirim😊
@kubilaycan.29643 жыл бұрын
Hocam çok faydalı video çok teşekkür ederim
@MuhammedAli-kw4nr2 жыл бұрын
İş bankası, yapı kredi, iletişim yayınları ve can yayınları.
@zeynepuseyra26904 жыл бұрын
Hocam Anna karenina ''yı iskele yayınından okuyorum iskele yayınları nasıl?