LA LLEGENDA DE SANTA EULÀLIA - DANI CORTIJO -HISTÒRIA DE BARCELONA

  Рет қаралды 15,555

AltresBarcelones

AltresBarcelones

Күн бұрын

Пікірлер: 33
@pepunyo9490
@pepunyo9490 3 жыл бұрын
Una passad de macu i molt interessant...no et coneixia......t’estic segin......👏👏👏👏👏👏👏👏
@NúriaBayotEscardívol
@NúriaBayotEscardívol Жыл бұрын
M'agradat molt
@electronicadiscreta786
@electronicadiscreta786 4 жыл бұрын
Una curiositat!!! Hi han 12 oques per que no accepeten indivius nous sols, han d'anar mínim de dos en dos. Així doncs han d'esperar que en quedin 11 per portar dues més.
@oneabarcelona2380
@oneabarcelona2380 3 ай бұрын
Quin bon programa! Lo únic que fa vergonya aliena la ignorància de la presentadora li quedava totalment fora de lloc aquest programa..
@ricardodiazobregoncortador9147
@ricardodiazobregoncortador9147 15 күн бұрын
Mártir Santa Eulalia sólo hay una, Santa Eulalia de Mérida ( Emérita Augusta ) Patrona de Mérida 10 de febrero
@gemmasands4321
@gemmasands4321 8 жыл бұрын
La pluja està associada a la festa de la Mercè no a la de Sta Eulàlia.
@ezepastor6484
@ezepastor6484 7 жыл бұрын
la pluja son les llagrimes de Santa Eulalia que plora el dia de la Merce perque ens hem oblidat d'ella. Es tal i com diu Dani
@3001ortiz
@3001ortiz 5 жыл бұрын
7:58 Eulária no es Catalán antiguo, es Castellano. XD!
@AltresBarcelones
@AltresBarcelones 5 жыл бұрын
De hecho es griego pero bueno...
@3001ortiz
@3001ortiz 5 жыл бұрын
@@AltresBarcelones Eulária siempre será su forma castellana, es como si te digo que la palabra "pan" que usamos en castellano es griega también, en origen si, todo es griego o latino aquí, pero una vez que el idioma está hecho, pasa a formar parte de ese idioma.
@3001ortiz
@3001ortiz 5 жыл бұрын
@@AltresBarcelones El árabe ni lo cuento, es muy posterior a la época de la que se habla.
@AltresBarcelones
@AltresBarcelones 5 жыл бұрын
@@3001ortiz Pues entonces es igual en catalán antiguo y en castellano antiguo, no sé a qué viene decir que no era catalán... Es como si te digo que casa no es castellano, es catalán porque se dice igual. Son dos lenguas romances como lo puede ser el gallego, el occitano o el italiano y que una palabra coincida en occitano antiguo con castellano antiguo no hace incorrecto decir que se decía así en occitano antiguo....
@3001ortiz
@3001ortiz 5 жыл бұрын
@@AltresBarcelones En Catalán es Eulaila, los nombres son de las últimas palabras que cambiarían en el idioma, yo por eso soy de los que piensan que si era de Mérida, que en el fondo es irrelevante de dónde sea, pero bueno.
@alexs.casanovas308
@alexs.casanovas308 2 жыл бұрын
Santa Maria de la Mar (!) En català la mar no és masculí.
@fermincastillejosantos9581
@fermincastillejosantos9581 4 жыл бұрын
Como es que Eulalia no se traduce al catalán como Jorge, Mercedes y otros Santos ?
@AltresBarcelones
@AltresBarcelones 4 жыл бұрын
En catalán lleva acento abierto en la A. A parte, los nombres no se traducen, simplemente tienen diversa versión según la lengua. Eulalia viene del griego, como Jorge, Jordi o George que son las versiones castellana, catalana, inglesa respectivamente del Georgós (campesino) griego original.
@pacovall9628
@pacovall9628 Жыл бұрын
La traducció de Eulalia al català, es Laia o Leieta.
@XAVISIXTYNINE
@XAVISIXTYNINE 11 жыл бұрын
jo també sóc més de Santa Eulàlia que de la Mercè
Cheerleader Transformation That Left Everyone Speechless! #shorts
00:27
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 16 МЛН
L'intervista ad Angela Merkel | Che tempo che fa
36:29
NOVE
Рет қаралды 113 М.
La VERDADERA LEYENDA del campanario de Santa María del Pi
14:21
entrespacios
Рет қаралды 3,3 М.
Entrada de les tropes nacionals a Sabadell i primera missa de la victòria (27/01/1939)
13:38
L' obsessió escatològica - Dani Cortijo - Històira de Barcelona
17:04
Barcelona Secreta
24:53
Abel Marin Castillo
Рет қаралды 170 М.
La recreació ideal del Barri Gòtic -Dani Cortijo- Història de Barcelona
17:36
Cheerleader Transformation That Left Everyone Speechless! #shorts
00:27
Fabiosa Best Lifehacks
Рет қаралды 16 МЛН