congratulations for your mastering the chinese language. it helps you to reach the chinese speaking world and to be famous out there.
@weihuashi70697 жыл бұрын
Dashan's Mandarin is 100% fluent.
@BingW369 Жыл бұрын
As a chinese I would say 99 percent!
@holybigball Жыл бұрын
No, he is speaking the Mandarin, while I am speaking dialect Mandarin 😂
@larryhq23805 жыл бұрын
President: "Secretary! Nice to see you. What's happening?" Secretary: "Sir, I have the report here about the new leader of China." President: "Great. Lay it on me." Secretary: "'Hu' is the new leader of China." President: "That's what I want to know." Secretary: "That's what I'm telling you." President: "That's what I'm asking you. Who is the new leader of China?" Secretary: "Yes." President: "I mean the fellow's name." Secretary: "Hu." President: "The guy in China." Secretary: "Hu." President: "The new leader of China." Secretary: "Hu." President: "The Chinaman!" Secretary: "Hu is leading China." President: "Now whaddya' asking me for?" Secretary: "I'm telling you Hu is leading China." President: "Well, I'm asking you. Who is leading China?" Secretary: "That's the man's name." President: "That's who's name?" Secretary: "Yes." President: "Will you or will you not tell me the name of the new leader of China?" Secretary: "Yes, sir." President: "Yassir? Yassir Arafat is in China? I thought he was in the Middle East." Secretary: "That's correct." President: "Then who is in China?" Secretary: "Yes, sir." President: "Yassir is in China?" Secretary: "No, sir." President: "Then who is?" Secretary: "Yes, sir." President: "Yassir?" Secretary: "No, sir." President: "Look, Secretary. I need to know the name of the new leader of China. Get me the Secretary General of the U.N. on the phone." Secretary: "Kofi?" President: "No, thanks." Secretary: "You want Kofi?" President: "No." Secretary: "You don't want Kofi." President: "No. But now that you mention it, I could use a glass of milk. And then get me the U.N." Secretary: "Yes, sir." President: "Not Yassir! The guy at the U.N." Secretary: "Kofi?" President: "Milk! Will you please make the call?" Secretary: "And call who?" President: "Who is the guy at the U.N?" Secretary: "Hu is the guy in China." President: "Will you stay out of China?!" Secretary: "Yes, sir." President: "And stay out of the Middle East! Just get me the guy at the U.N." Secretary: "Kofi." President: "All right! With cream and two sugars. Now get on the phone." Secretary (picks up the phone): "Rice, here." President: "Rice? Good idea. And a couple of egg rolls, too. Maybe we should send some to the guy in China. And the Middle East. Can you get Chinese food in the Middle East?"
@eknorpp Жыл бұрын
Thanks for this
@aungthan85323 жыл бұрын
大山老師真厉害。
@fl54113 жыл бұрын
大山真是认真学过相声啊,这三番四抖
@ZopteY11 жыл бұрын
Great to study mandarin!
@zbfearman5 жыл бұрын
跟他比,我中文水平输的一塌糊涂, 自愧不如,大山老师厉害,膜拜了
@tt64575 жыл бұрын
👍厉害
@gangdoufu9 жыл бұрын
lol.. he even has a Chinese accent when speaking English!
@CYFreestyle9 жыл бұрын
Gang Trinh it's not Chinese accent. it's Canadian accent
@lulumink07 жыл бұрын
he faked it. It's easier for Chinese people to understand that joke. I heard him talking English. It's flawless. This dude got talent man.
@knowtheworldjapan5 жыл бұрын
喜欢大山
@jietaliu73503 жыл бұрын
👍❤️👍
@benkata6 жыл бұрын
Who's on First - for Chinese!
@pumpupjam547 жыл бұрын
Would like to hear in Eng what they say about Dashan! He I can comprehend better.
@justicewillprevail11065 жыл бұрын
中文比我還好, 好利害
@lijjg87473 жыл бұрын
👍👍👍👍👍
@darkjak22411 жыл бұрын
Lol he had a Beijing accent when speaking Cantonese?
@yoyoliu62403 жыл бұрын
Who's on first, What's on second, and I Don't Know's on third
@Somnifacious3 жыл бұрын
At 10:10 the subtitles read “放一塊” but he actually says “擱一塊”. Of course they have the same meaning, but I wonder why they chose to subtitle that way. Would that usage of 擱 be very unfamiliar to the audience?
@marybingwen2 жыл бұрын
Because 搁一块儿(擱一塊兒)is usually used in north of China. It appears in many dialects in North China like Beijing, Tianjing, He’nan Province etc.. For Cantonese people 擱一塊兒is a little bit weird.
@Somnifacious2 жыл бұрын
@@marybingwen Is it weird enough to be incomprehensible to Cantonese speakers, or just “weird”?