Dette er antagelig verdens beste anekdote, og det var morsomt å se hvordan Jo Nesbø klarte å gjenskape Jokkes personlighet i en enkel setning. :)
@ValandilTelrunya10 жыл бұрын
Veldig bra cover av Jokke. Liker denne.
@marysheldon082 жыл бұрын
Tusen takk for alle sangene! Alle vidunderlig!
@marysheldon082 жыл бұрын
Grand song! Grand interview! ( . . . and so grateful for the translation!)
@petraullmann-fiedler18619 жыл бұрын
Thanks for translating the interview into English!
@Daumannsvik9 жыл бұрын
You're welcome!
@annaychueva4604 жыл бұрын
Divine singers!!❤❤❤
@kjellare12 жыл бұрын
konge!!!!! beste cover noen sinne!!!
@hajdi912 жыл бұрын
Outstanding writer. Regards from Poland.
@saltemann35816 жыл бұрын
ser to fulle polske menn nesten daglig her i byen:)
@andershj6524 Жыл бұрын
@@saltemann3581 💀💀💀💀
@ysteinnordli79889 ай бұрын
😂
@Erlingkvik10 жыл бұрын
Er jo Bjørn Holm som gjør denne låta !!
@bugbass5 жыл бұрын
Bjørn Holm gjør alle låtene han er med på!
@Frue_denFrie10 жыл бұрын
Episk!!! helt utrolig bra :D
@ingerhelenberglund741710 жыл бұрын
Stilig og Vakkert :D
@CHRIS-ln3jt Жыл бұрын
Je connais et apprécie l'écrivain... et là, je découvre le chanteur...j'adore! même si je ne comprends pas le norvégien 😊
@ArildHassel13 жыл бұрын
Fantastisk arr. :-)
@alsana8211 жыл бұрын
nice voices
@livjacobsen5877 Жыл бұрын
Helt nydelig ❤
@tomryen95087 жыл бұрын
Deilig og høre en så bra fremført og annerledes versjon av en fantastisk bra men ihjelspilt låt. Bra gutter. Tror Jokke ville likt dette veldig godt :-D.Denne versjon passet bra til havregrøten og morrakaffen.På fest ville jeg vel heller foretrukket en litt røffere versjon.
@melissasmith32965 жыл бұрын
Dette er jo tidenes Nachsang da
@panserspikes60113 жыл бұрын
Love!
@thorleif8111 жыл бұрын
Hater vanligvis jokke cover, men dette var jo helt grett :)
@sissine68 Жыл бұрын
J'aimerai bien connaître ces livres et jaime bien cette chanson magnifique .❤❤❤
@lukasegota96408 жыл бұрын
Even I dont understand what is song abouth I love it!
@mikehunt89928 жыл бұрын
two men had a plan so see a movie at the cinema, but they saw a shop (pub) with alcohol so they went there instead and got drunk! there it went on to ketchup on shirt to mustard somewhere i probably shouldn`t say where : /
@lukasegota96408 жыл бұрын
+mike hunt you are full of shit!
@mikehunt89928 жыл бұрын
no. that is the truth!!
@mikehunt89928 жыл бұрын
Google translation: Ketchup on your shirt , and mustard ass Goggen was beaten And I nappy Taua We going to the movies But what did we see Sears with alcohol and and it was Two drunken men , the rider again Two drunken men , the rider again Two drunken men , the rider again Goggen got payday and I was broke There is none of us who go around and Speller chess So what should a gjørra Should one lie down Or let your hair And stick out somewhere Ååååååh .. Two drunken men , the rider again Two drunken men , the rider again Two drunken men , the rider again ( Solo) Ketchup on your shirt , and mustard ass Goggen was beaten And I nappy Taua We going to the movies But what did we see Sears with alcohol and and it was Two drunken men (two drunk men
@mikehunt89928 жыл бұрын
still full of shit, my friend?
@elimariannetrnningsdal8286 Жыл бұрын
❤
@robertwaw711 жыл бұрын
Please English subtitles :)
@Torfinn-Skeimo5 жыл бұрын
Jeg tror Nasse og Ole Brumm ville sagt: "ja takk begge deler" til både Jokke og Eidsvåg/Nesbø. Tre fulle menn, kunne ridd inn i solnedgangen. Men så var de bare to igjen!
@asymmetricbeing2 жыл бұрын
Basspillerens reaksjon på Eidsvågs brumming 4:59
@tomgeorgknutsen24043 ай бұрын
I like👍
@beetlejuice71845 жыл бұрын
❤️❤️
@steinberg6269 жыл бұрын
Drita full igjen
@martincaspersen27275 жыл бұрын
hvit blues!!!!!
@dagmarabielska85265 жыл бұрын
:hearts:
@steinberg6269 жыл бұрын
Konge låt
@melissasmith32965 жыл бұрын
I love this language, but i don't understand a what they singing bout. Can any help me? pls
@NinaS___4 жыл бұрын
The lyrics are translated under another comment here.
@melissasmith32964 жыл бұрын
@@NinaS___ thanks babe ;*
@mellapap11 жыл бұрын
nice song nesbo is so talented....two drank men then :P
@Jamesjustinjonesjr3 жыл бұрын
What
@petterbert8 жыл бұрын
@bjarnenyheim34749 жыл бұрын
mannfolk
@Erik-vp5bm5 жыл бұрын
Lurer på hvorfor Bjørn Eidsvåg avbryter Jo bare for å presisere at Joachim ble kalt Jokke, det virker flåsete.
@MisterBorocco3 жыл бұрын
Det var nå å noe å henge seg opp i, kanskje han bare sku poengtere det - til orientering ?
@NewGermania3 жыл бұрын
Takk for at du kom og orienterte
@melissasmith32965 жыл бұрын
Im from the States n i know who Jo Nesbo is! He's so handsome, too bad he sings on norwegian, can anybody sub this one?
@Erik-vp5bm5 жыл бұрын
No subtitles, but here's a translation I made especially for you, as a huge fan of the guy who made the original. Some parts of this text makes more sense in Norwegian, others are slightly rewritten for this version, original song here: /watch?v=VhQ9K_B2TGE Ketchup on the shirt And mustard up the ass And Goggen (nickname for Georg) got his ass kicked And I was taken into custody We were going to the movies, but what did we see? A vendor of alcohol, and that was that. Two drunken men rides again x 3 I got my salary, and you were broke, and none of us are into chess. So what to do, should one lie down? Or celebrate a little and go out somewhere. (chorus repeat) (repeat first verse) A bit of what makes this video funny to a native Norwegian is the weird combination between the soothing performance of this song and the otherwise rowdy lyrics. Enjoy. :)
@numbo6556 жыл бұрын
Bjørn Eidsvåg virker litt malplassert her syns jeg
@dextermorgan53972 жыл бұрын
herreguf du velger den mest uthørte låta ?? jokke har sÅÅÅÅ mange sanger du kunne valgt -____-
@ErrorProne5 жыл бұрын
"To fulle menn rider igjen" literally translates to "Two full men riding again" Norwegian is basically just English spoken in a Norwegian accent.
@Erik-vp5bm5 жыл бұрын
Two DRUNKEN men, not full. Full just means that you have eaten enough. Both English and Norwegian are germanic languages, but there are quite a few differences, some more obvious than others, like the complete lack of an equivalent to the word "the".
@perstgaard530 Жыл бұрын
Dårlige greier. Et poeng av ti.
@nebukanezer739 жыл бұрын
Jokke hadde fått spasmer i graven hadde han hørt dette her. Snakk om å totalt radbrekke og ødelegge nerven i denne låta.
@tenkfort9 жыл бұрын
+Martin P. Hoff Du kjenner åpenbart ikke til Jokke...
@TheOzzy4388 жыл бұрын
+tenkfort fortsatt rævva cover
@JonH.Privat8 жыл бұрын
Martin: Jeg tror du tar helt feil - jeg tror Jokke ville digget denne versjonen!
@trulslkkemoen55727 жыл бұрын
Martin P. Hoff dust!,,,
@sebmalik9912 жыл бұрын
Y u no speak english
@s9ecera4 жыл бұрын
Sirup i skallen, og null humør; Ingen dem har hatt det moro før; Skulle spille en låt, men hva ble gjort; dem lagde sangen om til dritt og lort To duste menn, digger seg sjøl