"Where are you from?" Dave, an American: Uh...Seoul?
@Full_of_Shit5 жыл бұрын
Hahaha
@성이름-v5j3p5 жыл бұрын
@@Full_of_Shit 너 외국인 아니짘ㅋㅋ hahaha 뭐냨ㅋㅋ
@양파볶음-r1d5 жыл бұрын
@@성이름-v5j3p 외국인들도 저렇게 씀ㅋㅋㅋㅋ
@성이름-v5j3p5 жыл бұрын
@@양파볶음-r1d 몰랐어 미안
@성이름-v5j3p5 жыл бұрын
@@bbangkkoo 몰랐었는데 이제 알게됬어 고맙
@howdyfolks84435 жыл бұрын
I once forgot how to say octopus so I said squid cousin
@sunflowitty5 жыл бұрын
AHAHAHAHHAHAHAHAHHA
@SuperXOxO205 жыл бұрын
This made my night 😂😂😂
@nemuitehtunduh44515 жыл бұрын
LMAO HAHAHA
@jeanparke93735 жыл бұрын
Technically you're right anyway lolololol
@abim20975 жыл бұрын
Best. Comment. Ever.
@twobass235 жыл бұрын
그래도 데이브는 한국말이라도 잘하지 난 미국에 있을 때 영어는 영어대로 안되고 한국말은 한국말대로 안되서 별명이 인터네셔널 바보였음
@getElementsBy5 жыл бұрын
twobass23 ㅋㅋㅋㅋ귀엽다
@곽두팔-q4m5 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@ryuryuhey56995 жыл бұрын
인터네셔널ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@휴우휴우5 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋ 0개국어
@티마르포포카5 жыл бұрын
그래서 0개 국어라고 놀림 받는 사람들이 그렇게 놀림을 받죠.
@hikajapankorea125 жыл бұрын
Imagine knowing 3-4 languages and mixing words everytime you talk. I don't even know what I'm talking anymore
@Cassie_Di_Angelo5 жыл бұрын
same, i know that feeling all too well XD
@hunny36555 жыл бұрын
basically me
@kelliviansim95385 жыл бұрын
Every Malaysian or Singaporean ever. 😂
@teerich20115 жыл бұрын
Ugh don't remind me. When you try to switch and use wrong language with wrong person. Lol
@irekimas5 жыл бұрын
loool thats really me
@jangbee87057 жыл бұрын
형 괜찮아요 한국인이 영어 저정도하면 개잘하는거임 ㅎ
@김요한-j7y3m7 жыл бұрын
시훈 j. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@조준형-v5j7 жыл бұрын
시훈 j. 자연스레 낚였어 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@candy9567 жыл бұрын
시훈 j. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ한국인ㅋㅋㅋㅋㅋ
@미믹미7 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@김나현-f7m7 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ아 현웃 아
@briela19055 жыл бұрын
Man I know the struggle. I feel so stupid when I forget words. I speak three languages at different levels and I catch myself forgetting a word in one language and knowing it in the other two. Like pls brain don’t do this to me
@real_lampcap4 жыл бұрын
I feel the same way bc I'm learning Korean but I watch a lot of Thai dramas so I naturally pick up on the Thai words I hear. I'll always be practicing my Korean with my friends and get to something ik how to say in Thai but not Korean. Or sometimes I'll even forget English words. When I get angry I don't curse in English anymore. All my frustrations come out in other languages!
@달공주-n3x4 жыл бұрын
Samee
@lynna.r77724 жыл бұрын
Same only with 5 languages 😭 my mind goes mush all the time and sometimes I use all 5 languages in 1 sentence 😂
@lemontea4174 жыл бұрын
Same man, I speak four, and one time I was explaining this word, but I only remember it in two languages, and the friends around me only spoke the other two lol, it was a mess
@qnccin46814 жыл бұрын
I speak 5 languages fluently but that never happened haha. sometimes words are very similar so i mess up the pronunciation but I think I can tell them apart pretty good
@TheWorldofDave7 жыл бұрын
이런적 꽤 많아서 영상 모음 만들어봤어요! 재미있게 봐주세요 ^^ 인스타그램/Insta - daebbuing I've had this situation happen so many times now, so I put together a montage. Enjoy :)
@블랙리더7 жыл бұрын
데이브 The World of Dave ㅎㅇㅎㅇ+!!
@사람-n6o2v7 жыл бұрын
데이브 The World of Dave 데이브님영상은 정말재밌어욯ㅎ
@전독-p7h7 жыл бұрын
재미있어요
@윤종민-g5y7 жыл бұрын
데이브 The World of Dave 구독했어요
@dd-xq8qf7 жыл бұрын
데이브 The World of Dave 한국 사람 다 됐네요ㅎㅎ
@avrilkor94147 жыл бұрын
데이브도 이제 한국인이야
@junil.jeong.7 жыл бұрын
대한미국인
@숭이나무7 жыл бұрын
자형렬 재미교포? ㅋ
@짱귀-b2q7 жыл бұрын
보습보줴하라퀘퀘 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@남매다다7 жыл бұрын
보습보줴하라퀘퀘 헠ㅋㅋㅋ대한미국사람ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ뿜었다ㅋㅋㅋㅋㅋ
@저는투명인간7 жыл бұрын
자형렬 덕영배
@kingkongkungkwang5 жыл бұрын
난 옛날에 한국갔을때 "기둥"이란 단어를 까먹어서 천장받침대라고 함
@hunny36555 жыл бұрын
천장ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ받침댘ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@김요한-l2e5 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋ틀린말은 아닌데
@topjin12205 жыл бұрын
아 개귀엽다 천장 받침대 ㅋㅋㅋㅋ
@칠성사이다-v5u5 жыл бұрын
ㄹㅇㅋㅋㅋㅋ 틀린게 아니라 더웃김ㅋㅋㅋ
@박걸-f1g5 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ진짜ㄱㅋㅋㅋㅋ
@jwk15257 жыл бұрын
한국어는 영어와 겹치는 부분이 완전 하나도 없는 굉장히 어려운 언어에요 그걸 현지인처럼 구사하면서 한국에서 잘 쓰지 않는 영어까지 완벽하게 하는건 정말 힘들거 같네요 이상한게 아니에요 ㅋ
@NanjNol7 жыл бұрын
겁나 먼 말은 맞지만 아예 안 겹치지는 않습니다. 오래된 우리말(또는 아직도 쓰이는 고어)에는 민족 이동이나 불교 때문에 퍼진 산스크리트어가 많이 섞여 있는데 영어도 인도-유럽어(인도-게르만)니까 접점이 아주 없는 다른 언어간 관계 보다는 덜합니다
@白正賢7 жыл бұрын
그건 단어적인 일부 유사성이지 시간이 수천년이지나 유사성 찾는건 힘듭니다. 문법적으로는 완전히 다르죠.
@irocks11107 жыл бұрын
뻐킹 고립어...
@cosmo-is8zr7 жыл бұрын
한국어는 굉장히 쉬운축에 속합니다
@최재혁-u1g1k7 жыл бұрын
언어에요>언어예요 한국어가 이처럼 까다롭긴 하죠 말하는게 다가 아니니깐요
@sfukuda5127 жыл бұрын
"Describe what happens when grains of starch are heated with water." Dude, that ain't English. That's science, bro.
@Just999Me7 жыл бұрын
ha I was thinking. wait i speak mainly English I don't know either. then I was like wait what the hell, we're getting into a different realm right now.
@shio.52877 жыл бұрын
GCSE Food Technology lol It's really fine if we don't know it
@AllEvilsOfTheWorld397 жыл бұрын
I'm assuming it's one of those reading comprehension questions where they give you a passage and ask you questions to see if you understood the passage
@jondury94507 жыл бұрын
Grains of starch doesn't even make sense. Starches don't come in grains.
@laneylikewhoa7 жыл бұрын
Yes it does, haha. Rice would be a starch! And pasta, beans, corn, other types of grains. It was a weird way to word the question for sure though.
@AkaniTV4 жыл бұрын
“If this was a speaking test how do you think you would have done?” “Pardon?”
@monstacookiee47754 жыл бұрын
Lol revenge, he was like let’s go
@lemons23004 жыл бұрын
Cue Snoop Dogg song and Thug Life sunglass and weed rollup meme
@foxgloveoleander4 жыл бұрын
that's on korean education system. they focus more on theory rather than in practice
@pelin06114 жыл бұрын
that's why these language tests don't make sense to me. if you can't talk to people in person what's the point of getting 100 points on a test
@shutupdraco3 жыл бұрын
Koreans are like that.. and I’m also Korean We can understand what they are saying, but we can’t say in english easily..😭(not everyone) I also think the korean education is the problem, but we can’t change that system because the main reason why we learn english is for our course like university.. so sad
@호용-x9c7 жыл бұрын
한국사람한테 왜 영어 자꾸 물어봐요 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@상큼톡톡-p6e5 жыл бұрын
한국에 몇년살면 저렇게 되나요 그냥 순 Korean 인데요...얼굴안보면....
@sky-blue8085 жыл бұрын
@@bbangkkoo 데이브 한국 산지 10년 됐어요
@이혜주-v6y7 жыл бұрын
영어잘하는 한국인
@bts_theories78116 жыл бұрын
이혜주 lmao
@dakitticat6 жыл бұрын
단비숟갈 - 천재나 이런것 아닙니까? ㅋㅋ 대박
@korearepublicof70176 жыл бұрын
한국어 잘하는 한국인
@Youtube구노커6 жыл бұрын
ㅇㄱㄹㅇ ㅂㅂㅂㄱ
@김지혜-t8o8z6 жыл бұрын
영어발음 좋은 한국인
@ximorganix95324 жыл бұрын
i’ve been studying chinese for a couple years now and the other day i couldn’t remember the word for “stop light” so i just said “that green red yellow light machine”
@theonlyyzaraa4 жыл бұрын
xiMorganix at least you know how to describe it lmao 😂
@ambientsounds14164 жыл бұрын
We call it traffic lights, do americans call it stop light?
@ximorganix95324 жыл бұрын
Art * i’m from texas so im not sure if ALL americans say “stop light” but i hear that more often!
@vivianthom48014 жыл бұрын
Traffic signals is another way of saying traffic lights.
@jiaxinchong82784 жыл бұрын
紅綠燈。。I applaud your hard work my friend
@MrParecequevallover7 жыл бұрын
This is so true lol, I've been speaking english for 10+ years and sometimes I forget how to say things in my own language.
실제 있는 장례회사라서 더웃겼음ㅋㅋㅋㅋㅋ 저희 할머니 장례식 맡긴 회사(맡긴다고 표현 하는거 맞나?).
@멜론꿀6 жыл бұрын
건석 아진짜웃곀ㅌㅌㅌㅌㅌㅌㅌㅌㅌㅌㅌㅌㅌㅌㅌㅌ 아 최고로 웃었다
@이즈뽕6 жыл бұрын
아 웃겨 중학생 상부상조하니 바로 보험ㅋㅋㅋ
@스기노요스케6 жыл бұрын
데이브 너무 웃겨 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 미국사람이 액땜을 아는건 또 처음보네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 액땜은 더 큰 안좋은일이 일어나기전에 조그만한 안좋은일이 일어났고 그것으로 큰 안좋은일을 막앗다고 생각하자 이런거에요 ㅎㅎㅎㅎ 작은걸로 액땜했다 치자 이런뜻 ? ㅎㅎ 사전에선 앞으로 닥쳐올 액을 다른 가벼운 곤란으로 미리 겪음으로써 무사히 넘김. 이렇게 뜨네요 ㅎㅎㅎㅎㅎㅎ
@studio4b485 жыл бұрын
앜ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@degureureureudegul44175 жыл бұрын
아니 그걸 누가 몰라 영어로 설명을 못 하는 게 문제지
@볼드모트모리어티5 жыл бұрын
@@degureureureudegul4417 개솔 ㄴ
@kalry775 жыл бұрын
액땜을 쉽게 설명하려면 여권을 집에 두고 와서 비행기를 못 탔는데 그 비행기가 추락하는, 뭐 그런 겁니다. 중국 고사성어에 있죠, 새옹지마라고. 한 노인의 아들이 말을 타다 다리가 부러졌는데 사람들이 걱정하자 '액땜했다 치자' 했는데 전쟁이 나서 모두가 징집됐지만 다리가 부러진 아들은 끌려가지 않았던 것. 이처럼 작은 불운으로 큰 화를 막을 때 액땜 했다고 합니다.
@Nawoojoo5 жыл бұрын
액땜이 뭔지는 아는데 그 어떤 다른 언어로 설명할 수가 없네요😂
@aaa-kl3pt7 жыл бұрын
자존심 상해 밑에 영어자막 nara mangshinㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
The same happens to me... I live in China, I speak in Chinese and English everyday, sometimes I forget how to speak in French ..
@teerich20115 жыл бұрын
I'm guessing French is your native language?
@marievendran27015 жыл бұрын
@@teerich2011 yes, french is my native language
@teerich20115 жыл бұрын
I guess it's true. Use it or lose it!
@marievendran27015 жыл бұрын
@@teerich2011 ?
@김요한-l2e5 жыл бұрын
@@marievendran2701 it means youd better use your native language more often
@Hanhwa007 жыл бұрын
보험듣고 뿜었닼
@cezy207 жыл бұрын
Your not alone, it happens to every bilingual who uses one language over another...
@username098767 жыл бұрын
cezy20 and it get's way more complicated when you are multilingual 😂
@kaharakahara7 жыл бұрын
cezy20 you're
@사천-v7u7 жыл бұрын
Yasminia Nr that's right xD i speak frensh at home , arabic at school , english with my friends , Some korean with my uncles , And im learning chinese. a disaster!
@namjoongotourjams74727 жыл бұрын
basically
@Microsoft-Windows7 жыл бұрын
Cheon Sa a fun disaster
@jenni45024 жыл бұрын
I rmb someone telling me that their dad forgot how to say "egg" and said "chicken baby where?"
@Fruity-sb9lg4 жыл бұрын
Camellia I saw a joke somewhere similar to this where they didn't know how to say "chicken" in english, so they grabbed an egg and asked "where's mother?"
@Karcirok7 жыл бұрын
한국어 패치 용량이 너무 크다...
@bitterchco6 жыл бұрын
*A compilation of Dave when he forgets how to American
@leahw49054 жыл бұрын
The other day I was playing a card game with my friend and I couldn’t remember the word for 9 so I said an upside-down 6- we laughed for an hour
@rojanah83654 жыл бұрын
😂 😂 😂 😂 😂 😂
@curtisdrago4 жыл бұрын
Bro, how do you forget a number hahaha that’s the best shit I heard for the day.
@superelectrasuperheroe40794 жыл бұрын
Are you a native speaker? How do you even forget that xD
@superelectrasuperheroe40794 жыл бұрын
Are you a native speaker? How do you even forget that xD
@사람지나가는-v5j6 жыл бұрын
자존심 상해 밑에 영어 Nare mangshinㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ나라망신ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@somethinghandlesomething5 жыл бұрын
nara
@박박-f1g5 жыл бұрын
카학학학
@richtuna64254 жыл бұрын
아 난또ㅋㅋㅋㅋ네얼 망신이 뭐여...했네ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@mshdjekxkdbs7 жыл бұрын
데이브 한국어 단어량도많고 ㅋㅋ진짜잘함ㅋㅋㅋ 발음도좋고
@정상으로살려고하는사6 жыл бұрын
*이런거보면 사피어 워프가설이 맞는거같음.한 사람이 세상을 이해하는 방법과 행동이 그 사람이 쓰는 언어의 문법적 체계와 관련이 있다는 언어학적인 가설인데 굳이 태어날때부터 그 나라에서 살지 않았어도 새로운언어를 배우고 그걸 구사하는것 만으로도 그 사람의 인상 자체가 굉장히 많이 바뀌는 느낌이 있음. 가브리엘이 치킨먹으면서 음 ~ 쌋다 브로 하는거라던지 저 위에 여자애가 욕하는거 보면서 되게 웃기면서도 친근한 느낌이 듦. 그럼 이게 왜 이런느낌이 드는걸까. 하고 의문을 던져보면, 단순히 언어의 구조적차이에서 오는게 아니고 언어속에는 그 공동체의 문화(습관,가치관,사물의 해석)가 모두 녹아있음. 결국 우리가 새로운 언어를 배운다는것은 그 안에 녹아있는 문화또한 배우는 결과를 낳음. 우리가 느끼는 알 수 없는 친근감이 저기에서 오는게 아닌가 싶음.*
@Jacobson58375 жыл бұрын
영화 어라이벌 에 나온내용 ㅎㄷ
@louisecaroline71365 жыл бұрын
와... 하나 배우고 갑니다. 이런 이야기 진짜 흥미로워요
@angrybasist5 жыл бұрын
볼드체 어떻게만듬?
@safisifiaymis35525 жыл бұрын
올~혁이 똑똑헌디~~~
@sjeoendiowksbsjsel5 жыл бұрын
사실이야. 언어의 틀안에서 생각할 수 밖에 없어. 데이브가 액땜이란 단어가 영어에는 없어서 결국 영어로는 설명을 못하는 걸 보면 알수 있지. 만약 아침에 물을 마시다 실수로 물컵을 떨어뜨려서 깨버렸으면 원래는 내가 오늘 교통사고를 당할 운명인데 물컵 하나 깨는 걸로 대신한다고 생각하는 사고방식 자체가 영어권에 없다는 말이지. 즉 저들의 생활 사고 방식은 아침에 물컵을 깨면 단지 그냥 하나의 재수없는 일일 뿐인거고 그 작은 불행이 나중의 더 큰 불행을 막아준다는 생각은 아예 해본적도 없고 하지도 않는다는 거지.
@Figureight7 жыл бұрын
Those exam questions are so bullshit anyway. You'd only know that answer if you knew about Starch haha. What has that got to do with speaking English :P
@alexcoreablecoreable7 жыл бұрын
have you seen that was a GCSE subject and it was about food technology?
@dotdotdotdotdotdotdottod7 жыл бұрын
Figureight right
@yooringonghan7 жыл бұрын
LOL true most Koreans can't even speak and intonate English properly. #HarshTruth #NotRacist
@deepblue0036 жыл бұрын
저 문제 지문에 답이 있는게 아니고 그냥 배경지식으로 푸는거였음? 말이되나ㅎㄷ
@usedtobemyself6 жыл бұрын
they should teach the basics not...whatever that was. How is anyone supposed to speak English like that?? (coming from someone who's not a native speaker)
@lisabae41667 жыл бұрын
This happens to me all the time, I'm bilingual 😄 I actually don't speak English or Spanish, I speak SPANGLISH 😂😂😂
@jacquelineibarra16996 жыл бұрын
Same 😂
@billiechristine40346 жыл бұрын
When I first started working in the restaurant business I couldn't understand Spanglish at all. Now it's very normal for me to hear it all the time and whenever I'm training new employees I always give them tips on understanding it.
@jovitavillacis36116 жыл бұрын
L i s a Bae!! Yo también 😅
@WumboCorp6 жыл бұрын
Miami has RUINED my English
@Catch-The-Ghost6 жыл бұрын
See, I never learned formal Spanish because both my parents just used Spanglish all my childhood. (≧∇≦) None of my siblings can speak it well either!
@musteducation87954 жыл бұрын
This is totally me, but keep in mind: I speak English.... and only English 😂
@vivianthom48014 жыл бұрын
We all have brain farts, but I think there is something more serious if we find ourselves forgetting words.
@musteducation87954 жыл бұрын
Vivian Thom well shoot I might wanna get that checked out 😓👀
@vivianthom48014 жыл бұрын
Must Education, my mother has Alzheimer. Roughly five years ago she called her third grandson by his older cousin’s name. I was there and at that time we didn’t think too much of it, but I believe the memory lost has already started. That should have raised a red flag.
@musteducation87954 жыл бұрын
Vivian Thom I’m sorry to hear that 😓 I’ll make sure to be more attentive and not just shrug off my poor memory and make sure that everything is fine instead of leaving it alone. But about your mother it is hard to sometimes spot when there is something more going that what it seems so I hope you aren’t being hard on yourself.
@javieracuadra21704 жыл бұрын
that happens to me too jdjdsf but I only speak Spanish
@답송6 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 영등포 타임스퀘어에서 빵터졌넼ㅋㅋ 개웃긴다
@smollpotato7 жыл бұрын
This is so me 😂 i forgot what's the meaning of some words in my native languange after speaking english for too long
@Un1corn237 жыл бұрын
셰라 where are you from? the same with me I mix more than language and probably it ends with French or Korean word and I can't recall the Arabic nor English one.. 😂and when I knew about Spanish words near to Arabic it was a catastrophe XD
@smollpotato7 жыл бұрын
Madonna Youssef i'm from Indonesia haha 😂 but i like to speak english bcs i think it's fun
@Un1corn237 жыл бұрын
셰라 yes I don't know why but I feel easier expressing myself through other languages. I like my mother tounge Arabic but I feel that as it wasn't our original language centuries ago so I don't care! but I use Arabic a lot too
@smollpotato7 жыл бұрын
Madonna Youssef so true xD if i use my native languange it will be a bit awkward so i use english instead
@NANAs_LIFE7 жыл бұрын
셰라 same
@이진우-z7v5 жыл бұрын
와 근데 이분 영어 실력만큼이나 인맥도 오지시네ㄷㄷ 유명한분들 진짜많이 만나시네
@lovemizzi7 жыл бұрын
아임 프럼 서울에서 터졌다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@francinev39717 жыл бұрын
I forgot the meaning of some words in Filipino because we studied English. Then, we started studying Korean and I forgot the meaning of some English words. Pretty messed up.
@HKLee-gk1rq6 жыл бұрын
Who cares about pinoy
@sargera16 жыл бұрын
cause we humans are not CPU with upgradable storages wkwkwkwk sometimes we let go some just to load new ones in wkwkwkw
@theaaayanggg6 жыл бұрын
Me right now...
@qayyim246 жыл бұрын
Me too.... I am Malay, and uses English. When I want to use Korean, I sometimes thought up Mandarin words. 😩😂
@miki021810086 жыл бұрын
@@HKLee-gk1rq apparently those who gave their lives for the liberation of what we uphold.
@Stranger-qv4jc4 жыл бұрын
I was doing a class presentation and everyone suddenly looked confused, then I realized that I started doing the presentation in Korean halfway through.😭
@official-mia14014 жыл бұрын
I feel you. A similar thing happened to me😭😂.
@googleuser38834 жыл бұрын
😂😂😂😂
@리엇-d3t7 жыл бұрын
한국말 잘하는 미국인이 아니라 영어잘하는 한국인같다
@티오애오7 жыл бұрын
그는 한국인 이었다고 한다.
@test-j9j7 жыл бұрын
티오애오 이였->이었
@test-j9j7 жыл бұрын
레키아스 발음이 여기서 왜 나오는지?
@test-j9j7 жыл бұрын
레키아스 맞다는->맞는다는 그래서 표기를 지적하는데 발음이 왜 나오죠? 이였이 틀린 게 아니라니 조선족이신지...
@test-j9j7 жыл бұрын
티오애오 ?? 이였이 아니고 이었이라고요
@티오애오7 жыл бұрын
무쥬라 네 네
@thetaylor3105 жыл бұрын
totally relatable~ born in Brasil to Korean parents and moved to the US when i was 5. and now im back in Brasil for the last seven years. i have to speak four languages amongst my own family members (Korean, Portuguese, English and Spanish) PS 1: isnt 공무원 better translated as a public or civil servant? PS 2: to be fair, the English portion on the 수능 exam is a hot mess anyways. real native speakers should find it confusing hehe
@톰다윗5 жыл бұрын
대단하시네요! "공무원" 네이버 사전으로 번역하면 civil servant이라고 나와요... civil servant이라는 말은 더 나을 것 같습니다.
@nunu.12425 жыл бұрын
sério? em que estado você está morando? :oo
@thetaylor3105 жыл бұрын
브룺이 moro em SP/Capital. e vc? ^^
@nunu.12425 жыл бұрын
@@thetaylor310 moro no litoral de sp - praia grande. me identifiquei um pouco com seu relato porque me mudei pra inglaterra com 8 anos mas acabei voltando pro brasil com 12 ): foi uma confusão mental enorme HSASUHAH se pra mim isso já foi difícil não consigo nem imaginar como é ter que falar CINCO idiomas
@thetaylor3105 жыл бұрын
브룺이 ahhhh~ q legal ^^ sei tbm como q era uma baita confusao qdo eu era uma crianca. e ate qdo eu tinha crescido um pouco mais nos EUA, me lembro de ter sentido diferente; tipo: pq me sinto assim mas as outras criancas nao? fico feliz de ter tido e de ter passado todas as experiencias culturais q tenho, pois me fazem entender um pouco melhor da diversidade q temos como seres humanos. os meus filhos automaticamente vao ter q aprender a falar (no minimo) tres idiomas haha um grande abraco!
@신하연-v3m6 жыл бұрын
영어사전찾는 미국인 호주인 ㅋㅋㅋ
@5kjh-z6x5 жыл бұрын
이 와중에 문자로 영어물어보는 놈은 ‘맞데여’ 이러고 있음... 영어 못하는건 귀여워보이는데 자국어 기본적인것도 못하면 진짜 무식해 보임
@김호영-i5t6 жыл бұрын
2:28이와중에 밑에 나라망신ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@neisha54334 жыл бұрын
"I fail as an American" I WHEEZED HE'S BEEN IN KOREAN FOR TOO LONG LMAO
@윤태욱-v3j7 жыл бұрын
국적이 대한미국이시네여!
@haeunnyun7 жыл бұрын
윤태욱 아 전 대한민국을 오타로치신줄 ...근대보니깤ㅋ 대한 미국 이네여...ㅎㅎ
@stranger_kwon7057 жыл бұрын
도대체... 국적 속이지마셈... 데이브님 성현한 한국인이죠?
@너말이야너-v7u6 жыл бұрын
어머 성형
@hangeul_wae_an_dwae6 жыл бұрын
드립이죠?
@이정훈-u3q1q6 жыл бұрын
ㄹㅇ 성형이면 성공하셨네 ㅎㅎ
@MyWay06 жыл бұрын
네?
@이정훈-u3q1q6 жыл бұрын
@@MyWay0 이상하게 들리셨나요 그냥 잘생겨서 그런건데
@순수한나의두피5 жыл бұрын
저 days문제 쓰레기 아니냐... 틀린 그림 찾기야 뭐야
@김요한-l2e5 жыл бұрын
걍 바로보이는데 ㅋㅋㅋ 수업에서 each every 단수라는건 귀에 못이박히도록 들었을텐데ㅋㅋ
@이종혁-d8t5 жыл бұрын
1번도사실 틀린거아님? 가산명사앞에 a an the 왜 아무것도안나옴?
@tigercereal56705 жыл бұрын
미디움뉴스 아니예요! 꼭 필요하진 않아요! I wanted students to be happy 이건 꼭 특정적인(?) 학생들에 대해 말을 안한거일 수도 있기 때문에 the가 필요 없습니당..! 이게 선생의 입장에서 말 한것이라고 가정을 하면, 특정 학생들에 대해 말 한 것이었다면 the가 필요하겠지만 그냥 general하게 학생들에 대해 말 한거면 필요 없습니당 예를 들어 ‘연필들을 갖고 싶다’ 라는 걸 말하고 싶으면 I want pencils 라고 하죵 근데 어떤 특정적인..?연필들을 원한다면 I wanted the pencils 라고 되고용 A(n), the가 꼭 필요하지는 않습니다! 한국어가 조금 서툴러서 말이 됐을라나 모르겠네요ㅠㅠ
@이종혁-d8t5 жыл бұрын
Tiger Cereal 서툴다니요 한국인이신데요 ㅋㅋ설명감사합니다ㅎ
@RX0UNlCORN5 жыл бұрын
@@tigercereal5670 한국인 아니었어요? 영어 강사인줄 알았는데
@sasyalias7 жыл бұрын
Compilation of 'When Dave forgot how to American'😂
@memegodsonseungwan3297 жыл бұрын
Sasyalia S. I've been intonhis shoes when I forgot how to speak Malay for split seconds
@tpfkim017 жыл бұрын
Just Comment dude, as a pure Malay, I feel you.
@bbbluesnow7 жыл бұрын
Just Comment it's better than me, I asked my mom what's hantu in Malay lmao
@CarlosSM22107 жыл бұрын
lol xD
@sasyalias7 жыл бұрын
Exactly. Btw I'm Indonesian & learning English. Sometimes I forget some terms in Indonesian too so yeah I feel you bro
@KHBin10017 жыл бұрын
한국어패치 깔다가 용량부족해서 영어파일 삭제하셨나ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@koliver73037 жыл бұрын
멍때리는중 ㅋㅋㅋㅋㅋ
@TheWorldofDave7 жыл бұрын
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 표현력이 귀여워요
@BrakeCoach7 жыл бұрын
멍때리는중 ㅋ
@짱귀-b2q7 жыл бұрын
멍때리는중 ㅋㅋㅋㅋㅋ귀여워요/♡\
@ImmortalJeb7 жыл бұрын
멍때리는중 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@cheyannel20175 жыл бұрын
I'm fluent in English but sometimes my brain doesnt work and i accidentally write korean characters instead of letters in the alphabet and i mix up my English with korean when i talk and its embarrassing
@isabelarielle5 жыл бұрын
YES! OMG, I THOUGHT I WAS THE ONLY ONE WHO GOT KOREAN AND ENGLISH MIXED UP WHILE WRITING! lol i dunno why that was in all caps.
@isabelarielle5 жыл бұрын
@altkovac lololol I'll explain myself just because why not 😂 What I mean is whenever I write (on paper not while typing lol) instead of the letter 'L', I sometimes accidentally put the character 'ㄹ' just because i've practiced writing korean characters so many times that it sometimes becomes confusing. Then my dumb ass remembers then I remove my mistake 😂 I don't mistake korean words for english though. That's just straight up cringe in my personal opinion. Just wanted to explain cause it does sound ridiculous 😂
@cheyannel20175 жыл бұрын
@altkovac i can see how you view it as koreaboo-ish behavior but i study korean so much that i sometime write or speak in korean when i dont want to, this has been happening in the span of 2 years. I hope i explained this well so you can understand this silly problem
@rosie55955 жыл бұрын
@@isabelarielle ive had this problem but only with the ㄴ... sometimes you don't even notice xD
@juliana83744 жыл бұрын
i remember multiple times i was in english class trying to write 's' for like any word and ended up with ㅅ on my paper and as i went to write the rest of the word it occurred to me that i switched the alphabets still happens
@SakinahNazli7 жыл бұрын
it took guts to make a video on your shortcomings hahaha. I salute you on that
@문형욱-s6v7 жыл бұрын
근데 수능시험은 영어뿐만 아니라 사회문화 정치 국어 등 다양한 과목들의 지문이 논문이나 개론 각론 부분을 발췌하거나 그걸 순화시켜서 만들기 때문에 당연히 공부안하면 외국인도 어려울수 밖에 없음 우리도 한국인인데 언어 1등급은 소수잖음?
@김성철-r7y6 жыл бұрын
문형욱 수능영어는 실제 영문 논문이나 이론서 각론과는 어감이 많이 다릅니다. 관용적으로 쓰는 문법적 틀도 억지로 고쳐서 현지인에게는 전혀 익숙하지 않은 문장이 탄생하기도 하구요 그리고 사실상 수능영어 문제 지문 자체는 그리 어려운 내용은 아닌데
@YKDDS916 жыл бұрын
수능 영어 지문은 일반적으로 쓰여지기엔 어색한 느낌의 꽈논 영어지만 영어하는 사람들은 이해하는데 별 어려움이 없어요..
@pogshet5 жыл бұрын
tbh I'm more fluent in English than my own mother tongue which is Malay sksksks AND I NEVER EVEN WENT ABROAD BEFORE
@seherling2075 жыл бұрын
Same lol I can express myself a lot better in English than in German
@lunarjemz_46105 жыл бұрын
chel_ glxy same I’m more fluent in English than my native language Lolol
@krnbtrash86005 жыл бұрын
exactly and malays really don’t like me because of that
@jungschiffer84235 жыл бұрын
Hai orang Malaysia (◠‿◕)
@freddyxinan49905 жыл бұрын
temberang lah kau sana
@yachtpark7 жыл бұрын
일본살면서 일본어랑 한국어를 어정쩡하게 배웠다 보니 가끔 내가 무슨말하는지 모를때 있던데 ㅋㅋㅋ 일본인한테 한국어하고 한국인한테 일본어 쓸때가 제일 대박이였음 ㅋㅋ
@gwajadanji7 жыл бұрын
생각만해도 웃기네요.ㅋㅋㅋㅋㅋ
@AA-iu5mv7 жыл бұрын
저도 일본에서 유학중인데 친구가 일본놀러왔을때 가끔씩 일본어로 답해욬ㅋㅋ
@카리타스6 жыл бұрын
해외 놀러갔다오면 패치 잘못된다는 말.. 처음에는 공감을 못했는데.. 일본 고작 5일 갔다왔는데도 한국 공항에서 쏘리~ 이러고 시츠레시마스~[실례합니다] 이러곸ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 고작 5일 갔다온 사람이 저러면 몇달 살다오면 모국어 모를뻔 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@sophie70136 жыл бұрын
저도 그거 공감 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진심 한불영 다하나보니 겁나 헷갈림
@namefree44445 жыл бұрын
저도 한때 그렇게 섞이는 때가 있었어요. 일본에 온지10년쯤 되던해. 그러다가 20여년을 넘기니 이제는 한국어와 일본어가 섞이는 일이 별로 없네요. 노화가 진행되는 앞으로는 어떻게 될지 모르지만 ㅎㅎㅎ
@piribuisaman26737 жыл бұрын
근데 영어 문제는 진짜 한국의 문제점 지적하는거 같네요. 실제로 어색한 내용은 1번이 맞는데 어법상으로는 맞기때문에 5번이 틀린거라니... 저따구 영어를 배우니 한국사람들이 문법만 잘알죠... 에휴... 안타까움...
@Tuss22337 жыл бұрын
Jhon-moon-ga Hunter ㅇㅈ 울나라 해외에서 쓰지도않은 문법이나 이상한거 알킴 오죽하면 현지인도 모르는 문제들이 많을까
@별찌-d5h7 жыл бұрын
한국식으로 변형된영어를 배우는듯ㅋㅋ
@amypark20197 жыл бұрын
그건 어색한 문장을 찾는게 아니라 어법상 틀린것을 찾으라고 물어봤기 때문에 그런것 아닐까요? 그리고 첫번째 문장도 제 생각에는 context에따라 안 어색할것 같은데...
-where are you guys from? :) -uhHh, seoul? LMAO DAVE
@ViewedByGrace4 жыл бұрын
HAHAHAHAHA 😂😂😂
@sakuramankaii7 жыл бұрын
I'm feeling this on a personal level.
@felice53317 жыл бұрын
I actually feel you dave. im using english a little bit too much now i keep on forgetting what it means in my native language. Omg, it is very embarassing indeed:(:(:(:( my friends keep asking me bcs they think im good in english and i cant explain it to them..... smh
@felice53317 жыл бұрын
Isa Chehab it kills you rightt:(:(:( yesterday i was just doing my assignment. i found a resource in english and i need to translate it to my native language. i understand it, but i cant seem to find the correct word in my native language. i spent like two hours with the help of google translate and i went "ah! thats right, this is xx in my native language. yes yes yes!" i cant help it tho, sometimes i feel like speaking in english is more comfortable XD
@thisgirl997 жыл бұрын
It happens to me too (not often but...) I sometimes use english words instead of my dialect, arabic or french and my parents give me a look like "WTH? can you explain?!".. but when they ask me to explain an english word from tv/net: "Sorry, I know what that means but I don't know how to explain it"
@sharoneunice20177 жыл бұрын
this is what i feel for my whole life :(((
@CarlosSM22107 жыл бұрын
It's pretty normal once you become bilingual or polyglotist, you tend to mix your words or forget them because your brain process different languages at the same time. I'm a spanish native speaker but I use english too much that I just say words in english, my father gets pretty mad at me (he's the only one out the 5 members of my family that can't speak 2+ languages). My mom is soooo used to this that she ended learning some phrases and words in portuguese, italian (those two because my brother and I learned a little bit of both), korean, japanese (my fault cuz I'm learning them xD). English is the common language between my sister, brother and mother, and mostly the rest of my cousins too.
@ClySaga7 жыл бұрын
its been a long ass ride YES EXACTLY. I have that all the time. Even when speaking, for example i had a presentation in my native language and I sometimes threw English in between without even knowing and other students corrected me by telling the Dutch word..
@김유나-o6b5 жыл бұрын
2:43 the window cleaning laugh.... Jin who??! 😂😂
@LadyTopaz064 жыл бұрын
OMG I snorted LOL
@impa21c7 жыл бұрын
영등포에서 진짜 개빵터졌어요 ㅋㅋㅋㅋ
@MSadamgasm7 жыл бұрын
It happens to me too xD But like i forget english but use chinese to fill up the gap xD even tho i speak english most of the time, i still forget words HAHA
@lil_sugi46336 жыл бұрын
Jinko Bells me but with Spanish and English hahah
@cc-co3gk6 жыл бұрын
Legit me
@demiansbasketoforanges69626 жыл бұрын
Same, but with Serbian and English 😂😂😂😂😂
@AICHIIN016 жыл бұрын
Me with Norwegian and English. I forget most from Norwegian and know more English and i get norwegians to correct me and i grew up here for 18 years...😂
@mschvxs89686 жыл бұрын
Filipino here but my tagalog is very mediocre. English comes in handy when I forget some tagalog words 😭😂😢
@333-c5v5 жыл бұрын
1:40 마치 한국인이 네이버에 검색하듯이ㅌㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 반전 영어로 도구 영어로 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@barenlauch7 жыл бұрын
상부상조 보험이래 너무귀엽닼ㅋㅋㅋㅋ
@fanmarin117 жыл бұрын
영어나오는 한국노래에서 영어를 한국어로 바꾸면? 3탄 해주세염.. 올만에 생각나네요..ㅎㅎ
@TheWorldofDave7 жыл бұрын
안그래도 3탄 언제할까 고민하고있어요..올해에노래 좀 더 나오면 바로 할게요 ^^
@fanmarin117 жыл бұрын
데이브 The World of Dave 오오 감사합니다..!
@0h1445 жыл бұрын
I once forgot how to say ‘pervert’ (yes I needed to use it because I was playing this game at school) so I said hentai From that day on everyone knew I was an otaku
@wanderer-my-beloved5 жыл бұрын
I dont even know what pervert called in my language lol yeah hentai is the easiest answer lol
@S_T_fania5 жыл бұрын
@@wanderer-my-beloved True hahahaha
@ianpinochet66033 жыл бұрын
Fun fact: Hentai means "pervert" in japanese, so saying hentai is actually a pretty good thing to say pervert
@nicolec.64597 жыл бұрын
Hey Dave.. have you ever made a video where you explain why you chose to live in Korea!? I love your videos, especially the ones with your friends Vai, Erina and Jaine:) Bye from Italyyy Nicole 😘
@whydontwe96816 жыл бұрын
I think in one video with a Korean German and Korean Italian guy, he said that he came to visit and just stayed because he liked it. Since he lived in Korea town in Atl, he was already pretty used to a lot of things when he came to Korea
@서리서리-h3e6 жыл бұрын
La Nike ᆢ
@sargera16 жыл бұрын
@@whydontwe9681 he needs to go to suburb there to taste a bit diff Korean than in big towns, prob make a 2D1N trip style with the kids too,just make a trip with minimum crew and edit the whole thing after its done
@IGot7Inspirits5 жыл бұрын
To be fair, English is the only language I speak fluently, I took AP English all through high school, and I had to write TONS of papers with correct grammar to get my BA & MS and I STILL couldn't answer that last one lol
@beth_elena6 жыл бұрын
I didn't learn korean formally or been to korea but I learnt my korean from videos. In Singapore, we sometimes mix English and Chinese together. I'm from a chinese speaking family and I speak chinese most of the time unless I speak to my friends but sometimes I need chinese to fill up english or english to fill up chinese. Just now when I was in the supermarket with my friend, I wanted to say I want to buy some chips. Korean just came into my head and I nearly said "kua ja".😂 "kua" already came out of from my mouth but it was soft so she didn't hear it. She wouldn't understand since she's one of the fewer friends I speak to in chinese since she is from China.
@sargera16 жыл бұрын
do u experience the horrror of chinglish too(when u go to hawker food but the seller mix english with strange accents wkwwk)
Since I started watching Korean dramas and shows, I can't seem to express what I want in English (or even in my own regional dialect and national language) but knows THE perfect Korean word/s for it.
@yosintacs7 жыл бұрын
I lost focus to the last two questions tho 😂 So actually 'browning' is a non enzymatic reaction when starch turns brown in color as a result of heating starch without water. There are many types of browning, one of those are Maillard reaction which is the reaction between amino acid and starch when you heat them. It is a term mainly used in food science, so it's okay if you don't know the meaning 😉 The same with the last question, the starch goes 'gelatinized' - such difficult terms haha. I'm a food science major, so those terms are familliar to me 😄 Really enjoyed your vid btw. Learned Korean a lot from your vids, and this one is so hillarious 😁😁
@yenshansee7 жыл бұрын
those last two questions are totally scientific based not your fault at all even u cant answer. LOL
@grace74064 жыл бұрын
literally just today i forgot what scent was called, so i called it flavor smell. not my proudest moment.
@장지수-t2l7 жыл бұрын
주변환경에 익숙해진거죠 ㅋㅋ 영어 못하는 데이브님도 좋습니다 ♡
@mynameismusic117 жыл бұрын
Love the epic fails at English Dave ^_^ I enjoy the funny side!
@@ryankim8935 무식하면 용감하다라고, 모르면 모른다고 하면 됩니다. 이러니 영국이 대륙이니 반도니 이런 얘기가 나오는 겁니다.
@ryankim89355 жыл бұрын
@@pachondeck 네 그 학생한테가서 말하세요
@thatshot31925 жыл бұрын
@@ryankim8935 요새는 사자성어 안배우나요? 상부상조 정도는 상식선일거 같은데, 초등수준. 너무 영어만 가르치나봄.
@ryankim89355 жыл бұрын
@@thatshot3192 나도몰라요 왜나한테물어봄 요새 배우는지
@deputyif19407 жыл бұрын
*404 English not found*
@x0x6456 жыл бұрын
데이브가 너무 안타까워ㅠㅠ어쩜 좋아ㅠㅠ(한국에 너무 오래 있어서 모국어를 잊어버렸어ㅠㅠ)
@chaoticneutral78295 жыл бұрын
I cant tell you how many times I've done this, probably my lowest moment was when i literally forgot how to say 20 and said it in korean and then latin before taking a hot second and finally remembering it. IM AMERICAN I LIVE IN AMERICA HOW BLONDE CAN I GET WTH
@RoseGJH6 жыл бұрын
Browning. 타고 있다 like burning but not, but it's happening(?) Or its cooked well. Example, wait intill the pancakes are golden brown or browning.
@Snebleh665 жыл бұрын
Browning is cooking of ingredient until caramelisation occurs 🤷🏻♀️ it’s worded so odd lol
@Ateezwooyoung5 жыл бұрын
Starch, a complex carbohydrate, has powerful thickening properties. When starch is combined with water or another liquid and heated, individual starch granules absorb the liquid and swell. This process, known as gelatinization, is what causes the liquid to thicken. Gelatinization occurs at different temperatures for different types of starch. As a general rule of thumb, root-based starches (potato and arrowroot, for instance) thicken at lower temperatures but break down more quickly, whereas cereal-based starches (corn and wheat, for example) thicken at higher temperatures but break down more slowly. High levels of sugar or acid can inhibit gelatinization, while the presence of salt can promote it.
@hikarusaito84367 жыл бұрын
The last two questions are about Science subject. It's quite hard for those who haven't studied Biology or Chemistry. ^^
@bethrivera8674 жыл бұрын
I called a banana peel "banana shell" once because I couldn't remember the word peel and my friend just about died laughing 😅
@chrislo25337 жыл бұрын
I have to speak at least 4 languages in a day so I kinda understand how confusing that can be lol
@naritruwireve13817 жыл бұрын
You never realise how difficult it can be to translate words from one language to another until you have to translate it XD
@dinl89716 жыл бұрын
Singaporean?
@Nietbelangrijkk6 жыл бұрын
Same over here, it doesn’t help that they all have a different way of pronouncing words. I use the rough g a lot
@KelPhantomhive6 жыл бұрын
Chris Lo i do that xD
@1_eastcold_16 жыл бұрын
데이브가 토종한국인이 되어버렸습니다...
@shining_pot_handle4 жыл бұрын
"Where are you from?" "Uhh.. Seoul" LOL Honestly same thing happened to be when I went to LA last year, I was like "uh... Atlanta, GA"
@BrightWarmWater7 жыл бұрын
영어 80% 한국어 80% 스페인어 50%? 어쨌든 대충 합쳐도 210%의 언어 능력이 되었잖아요~
@moon-rp7do7 жыл бұрын
영등포제일웃곀ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@真相-s1s5 жыл бұрын
Where are you guys from? Dave:Seoul...it cracked me up man
@melona1577 жыл бұрын
타임스퀘어하면 영등포부터 떠오르는 당신은 대체....
@seulgiyu7 жыл бұрын
너무 웃겨요 ㅎㅎㅎ 다음에 2탄 만들어주세요~
@_abigailli_5 жыл бұрын
LMAO I speak both Chinese and English, but English is my first language. I only speak Chinese in my mother tongue classes and when I had to talk to my grandparents. Since Singapore forces us to use our mother tongue as well, I tend to forget how things are said in Chinese. ,I was talking to my grandmother one day and I was like "我的中文没有很 fluent, 因为学校一整个星期只有1 or 2 period of 中文课而已。而且新加坡人整天讲话中间一定会 mix 一些英文来 express 清楚他们要怎么讲." And my grandmother just looked at me like , tf are you saying? Translation : *my Chinese isn't that fluent, I only have one or 2 periods of mother tongue class in a week. Also, Singaporean always mix in English while speaking in their mother tongue to express themselves more clearly.* So eventually, I remembered that fluent is 流利 in Chinese, 1 or 2 periods is 一两节课, mix is 融入 and express is 表达. Gosh I rly need to brush up my mother tongue 🤧 HAHAHA I SPEAK SINGLISH
@chloe-ff7mu5 жыл бұрын
oh my god i find this totally relatable i'm from singapore too and my chinese sucks :((
@fluffyunicorns62075 жыл бұрын
Yo Singaporean here too!!
@levijr19645 жыл бұрын
Same xDd
@yutassmilehealsme65725 жыл бұрын
Hahaha I have a Singaporean friend in my Japanese class at uni and she said she failed her Chinese exam in sg (I think her final exams at the end of hs) and I also write kanji better than her bc she does the strokes wrong. Like she does 1 stroke instead of 2 which would be marked wrong like for 先
@stephanie67477 жыл бұрын
A new video just in time!!! I seriously love your vids!!! they're the best!! multilingual 💞💞😂❤😂😂😂🙈 Hiii From MALAYSIA!!!!✌✌🙆🙆🙆
@jungschiffer84237 жыл бұрын
malaysia, put your hands up!!
@lotuspu37 жыл бұрын
WOOOO I
@cherry2girl037 жыл бұрын
malaysia yaaah
@colynnlow17547 жыл бұрын
we also have a problem transferring from rojak to english don't we xDD
@cherry2girl037 жыл бұрын
indeed we do, or the slangs we use
@특이점기록빌런7 жыл бұрын
2:45 기홍 나온다 ㅠㅠ 기호웅 ㅠㅠ "그게뭐죠?"할때 개발림ㅠㅠ ㅇ
@JoshuaLmjiet5 жыл бұрын
I have the same thing. I know how to say something in english but not in my mothertongue (french ) so when i talk with my parents it's kind of problematic. And sometime when I have something to say in french I think about it in english Plus I never went out of France. ..
@jeanparke93737 жыл бұрын
데이브 영어공부좀 하셔야겄네... 생긴건 미국인처럼 생기셨는데.
@류예지-s6q7 жыл бұрын
CookingJames1 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@石原えりせ7 жыл бұрын
(Describe what happens when grains of starch are heated with water) in Kor : 곡물에 함유된 녹말이 물과 같이 가열되면 무슨 일이 발생하는지 서술하시오.(묘사하시오) 이런 ㅋㅋ 데이브 일부러 엿멕이려 하는건가 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
@pinao.p27067 жыл бұрын
It will be a bread
@이준수-r6b7 жыл бұрын
Maybe, it'll be harden?
@bostonmassachusetts68676 жыл бұрын
잘못 해석하셨네요. 곡물에 함유된이 아니고 곡물의 일부로서의 녹말을 일컫는 겁니다!
@gfjcufjcchhcfj6 жыл бұрын
Boston Massachusetts 그게 함유됐다는 뜻 아닌가요...?
@Digizzzzs6 жыл бұрын
전분(녹말)이 물과 함께 가열되면 걸죽걸죽해집니다.
@TheSpacedOutGuardie5 жыл бұрын
I made the mistake of learning Mandarin and Spanish very close together. When I couldn't think of the word in Mandarin, my brain automatically popped it out in Spanish
@CeliaGoh7 жыл бұрын
hahah, that last question! it's totally acceptable if you don't know😂 it's too 'scientific'! i bet any English speaking layman can't get it as well. anyway, answer for no 1 is that it swells and gelatinises. no 3, erm i guess cause caramelisation takes place and contributes brown colour? kay, sorry for being geeky here.. love your videos!