8 Polskich Słów Które nie Istnieją po Angielsku

  Рет қаралды 291,903

Dave z Ameryki

Dave z Ameryki

3 жыл бұрын

Polskie słowa które mi się wydaję że nie można dosłownie przetłumaczyć no angielski.
Nagrane w Warszawie
Miniaturka zrobiona przez my dawg: "Chudybzyk"
Mój adres mailowy: Dave.z.Ameryki@gmail.com
Nowe filmiki co czwartek (12:30pm) o kulturze
*Nowe szybkie lekcje angielskiego co piatek (12:30pm) , sobote (9:30am), i niedziele (9:30am)*
Możecie mnie znaleźć na Facebook i Instagram: Dave z Ameryki

Пікірлер: 3 400
@xdlol59
@xdlol59 3 жыл бұрын
Poczekajcie, aż Dave odkryje co to włoszczyzna :D
@kidrock5709
@kidrock5709 3 жыл бұрын
To sa warzywa ktore sprowadzila do Polski krolowa Bona🌞👍 np. Pomidor i sałata 😉
@adamwrobel5589
@adamwrobel5589 3 жыл бұрын
@@kidrock5709 🤣🤣🤣🤣 nie
@kidrock5709
@kidrock5709 3 жыл бұрын
@@adamwrobel5589 cebula juz byla 😉😛
@adamwrobel5589
@adamwrobel5589 3 жыл бұрын
@@kidrock5709 koledze bardziej chodziło o to że w angielskim nie ma słowa na włoszczyznę 😁
@maciekk3894
@maciekk3894 2 жыл бұрын
@@kidrock5709 Nie pomidor i sałata, tylko warzywa, które dajemy do rosołu: seler, por, marchewka, pietruszka. ;)
@colony1rt
@colony1rt 2 жыл бұрын
Dave jest dowodem na to, ze swiat jest nieskonczony...on ciagle idzie....
@andrzejk3057
@andrzejk3057 Жыл бұрын
To jest tzw. mówienie Poniedzielskim: mężczyzna to nie jest liść, on musi iść.
@maami8965
@maami8965 2 жыл бұрын
Ignacy z Japonii bardzo dobrze wytłumaczył skąd się wzięło słowo 'rosół'. Ja nie miałam pojęcia, Japończyk wytłumaczył mi pochodzenie tego słowa ze staropolszczyzny.
@1Telcontar
@1Telcontar 2 жыл бұрын
"Jak macie takie słowo jak upał, to macie zimny kraj" 🤣🤣🤣 Bezcenna i trafna uwaga. Fajnie się to oglądało 😉👍
@christiannorwik
@christiannorwik 3 жыл бұрын
Krzysztof Jarzyna ze Szczecina, szef wszystkich szefów już cię szuka.
@clearquartz6482
@clearquartz6482 3 жыл бұрын
Dziękuje Ci za ten komentarz. You made my day 😂😂😂
@edd9744
@edd9744 3 жыл бұрын
"Jarzyna bierze swą nazwę od przymiotnika jary ‛wiosenny’, dlatego etymologicznie znaczy ‛roślina wiosenna"
@ewatracz521
@ewatracz521 3 жыл бұрын
Potwierdzam np. papryka nie może być jarzyną. A jest jeszcze włoszczyzna na bulion.
@PurplePunch23
@PurplePunch23 3 жыл бұрын
Jest to grupa warzyw okopwych które można zjeść na SUROWO.
@blinski1
@blinski1 3 жыл бұрын
@@PurplePunch23 Dokładnie tak. 'Jarzyna' jak wspomniano pochodzi od słowa 'jare', czyli po staropolsku 'wiosenne'. Natomiast 'warzywo' pochodzi od słowa 'warzyć', czyli gotować - jako że etymologicznie są to warzywa które je się tylko po ugotowaniu, nie na surowo. Co ciekawe jak wspomniano np. papryka nie jest jarzyną (warzywem wiosennym), ale gotowanej też się nie je:) Co najwyżej pieczoną albo duszoną, ale surową jak najbardziej przecież. Podobnie sałatka jarzynowa - z warzyw ugotowanych:) Tak więc dziś to, kiedy się używa którego słowa to już chyba tylko uzus.
@marianm8772
@marianm8772 3 жыл бұрын
rozumiem teraz skad wzielo sie slowo " jarac"....juz nie jarajcie w aucie,....
@cyfrowybaron9623
@cyfrowybaron9623 3 жыл бұрын
Jarzyny to tylko warzywa korzenne i bulwy, ale też nie wszystkie, a tylko takie, które można zjeść na surowo.
@OlaTalacha
@OlaTalacha 2 жыл бұрын
My nie tylko mamy wady wzroku. Włosy też mamy "do niczego" 😜 spróbuj w Warszawie kupić szampon do włosów ładnych, zdrowych, efektownych, najlepszych na świecie. Natomiast bez problemu kupisz szampon do włosów: przetłuszczających się; suchych i łamliwych; zniszczonych farbowaniem i słabych 😱🥴 ewentualnie czasem można znaleźć szampon "do włosów normalnych" 😜
@piotrczubryt1111
@piotrczubryt1111 2 жыл бұрын
Włosy też mamy "do niczego" - po angielsku bad hair, I had a bad hair day.
@rafalhomik2839
@rafalhomik2839 Жыл бұрын
Ja jak kupuje szampon to zastanawiam się czy przypadkiem nie robię sałatki. jabłko, granat, kaktus, oliwki .....
@januszjendrzejewski7501
@januszjendrzejewski7501 2 жыл бұрын
Dave jesteś super gość. Jesteś jedyny w całym internecie który tak fajnie opowiada o języku angielskim w języku polskim, Dzięki za twoje wszystkie filmy i za Twoją pracę. Pozdrawiam z Katowic.
@Quxix
@Quxix 3 жыл бұрын
każde pieczarki to grzyby, nie każde grzyby to pieczarki xd
@witmal99
@witmal99 3 жыл бұрын
Tak samo jak prawdziwek to grzyb, ale żaden inny grzyb nie jest prawdziwkiem.
@gladiusdei1847
@gladiusdei1847 3 жыл бұрын
Pleśń to też grzyb ;)
@Pirate_Of_Weird_Ideas
@Pirate_Of_Weird_Ideas 3 жыл бұрын
@@gladiusdei1847 no wsm...
@wielblad1344
@wielblad1344 3 жыл бұрын
@@gladiusdei1847 tyle że pleśń to grzybnia a grzyb to owocnik... hehehe i nie tylko...
@dirtowynoobek3184
@dirtowynoobek3184 3 жыл бұрын
Pieczarki To Nie Som Grzyby
@Ahriczka
@Ahriczka 3 жыл бұрын
Wigilia to dzień poprzedzający Boże Narodzenie, zaś wigilia (z małej litery) to dzień przed jakimkolwiek świętem bądź sama wieczerza.
@krzysztofs551
@krzysztofs551 3 жыл бұрын
Wigilia (z łac. vigilia = „czuwanie”, „straż”; vigilare = „czuwać”) - w tradycji chrześcijańskiej rozpoczęcie obchodów świątecznych wieczorem dnia poprzedzającego.
@dolo3028
@dolo3028 3 жыл бұрын
ale warto podkreślić że już się tego nie stosuje w takim znaczeniu
@krzysiek1234567890gu
@krzysiek1234567890gu 3 жыл бұрын
e raczej nie ma takiego odróznienia, po prostu jak mówi się wigilia to prawie zawsze chodzi o tą wigilię przed bożym narodzeniem bo innych się nie praktykuje tak jak ten papież i ten cesarz
@krzysiek1234567890gu
@krzysiek1234567890gu 3 жыл бұрын
@@dolo3028 w mojej rodzinie się stosuje, ale jest bardzo tradycjonalistyczna i kiedyś nie wiedziałem
@margplsr3120
@margplsr3120 3 жыл бұрын
rzadko sie stosuje w Polsce to słowo - tylko jako wigilia w święta - w sensie kolacja
@Fred_4713
@Fred_4713 2 жыл бұрын
Wszedłem tu przez przypadek ale jesteś mistrzem :D nie dość że się uśmiałem to sprawiłeś że sam zacząłem szukać pochodzenia niektórych słów :D
@macrat8088
@macrat8088 2 жыл бұрын
Bardzo fajne słowa wybrałeś upał na prawdę mnie rozbawił. Miej wspaniały dzień:)
@ToMeK3001pro
@ToMeK3001pro 3 жыл бұрын
bez przesady, upał do tak od 30 °C jeszcze jest słowo "skwar"
@carolusek6
@carolusek6 3 жыл бұрын
O tak :) ciepło, gorąco, upał, skwar plus stopniowanie: upał, zajebisty upał, ale kurwa upał :)
@blackwolf2464
@blackwolf2464 3 жыл бұрын
Upał to 20 stopni i więcej
@rpc2643
@rpc2643 3 жыл бұрын
a slagowo: PATELNIA
@babashaker
@babashaker 3 жыл бұрын
Spiekota :D
@MxN23
@MxN23 3 жыл бұрын
ukrop
@hubertmorawski4562
@hubertmorawski4562 3 жыл бұрын
aż się dziwie że nie mówił o przeciągu XD
@pawelwiatr2134
@pawelwiatr2134 3 жыл бұрын
przeciąg po angielsku to draft
@krystynabieganska3607
@krystynabieganska3607 3 жыл бұрын
on jest pajac
@luka_w_kresce255
@luka_w_kresce255 3 жыл бұрын
przeciąg - draft
@dawidswirydowicz8593
@dawidswirydowicz8593 3 жыл бұрын
ja myslalem o katarze XDD
@cryptaulax
@cryptaulax 3 жыл бұрын
było w innym odcinku
@spektrashadow
@spektrashadow Жыл бұрын
Jak powiedziałeś, że dla was pieczarki to grzyby, pomyślałam: „No chyba oczywiste. Przecież to nie warzywa.” XD. Dopiero przykład z pizzą uświadomił mi, że faktycznie jest duża różnica XD
@malgorzatamarshall5112
@malgorzatamarshall5112 2 жыл бұрын
Davidzie,co kraj to obyczaj.Mieszkałam w Italii,a teraz w UK- cudownie jest poznać te wszystkie ròżnice. Dzęki za twoje wspaniałe ,prowokująco- stymulojące ,zabawne filmiki.🙏 Miałeś fajną bardzo polską babcię.💖
@altiger2753
@altiger2753 3 жыл бұрын
Dave, 19’C to nie jest upał. U nas w Polsce mamy inną wilgotność powietrza. U nas często letnia temperatura w słońcu jest ok.40’C i to wtedy jest upał. Choć zdarzają się dni, kiedy jest 30’C i wtedy też jest upał. Także sama temperatura tu nie jest najważniejsza. Ważna jest też wilgotność. Jednak 19’C to absolutnie nie jest upał.
@kidrock5709
@kidrock5709 3 жыл бұрын
Jak byłem na Sycylii w grudniu i było w dzień 25 stopni i człowiek w krótkim rękawie latał wieczorem temp. Spadała do 10 stopni i było zimniej jak w Polsce kiedy jest -10 stopni. Zgadzam się z tą wilgotnoscia powietrza. Teraz mieszkam w Australii i jak ten spada do 15 to już ludzie mówią że jest zimno..🤦‍♂️ A pamiętam z Polski za małolata jak w marcu temp dochodziła do 10 stopni to już człowiek się cieszył i ściągam zimowe kurtki i w katanie zaczął latać 😂
@jiggergitarowy
@jiggergitarowy 2 жыл бұрын
Ogólnie słusznie prawisz, ale myślę że Dave jest świadom tego i zwyczajnie śmieszkuje z naszego marudzenia ;)
@jolantatokarz5994
@jolantatokarz5994 2 жыл бұрын
Nie "także" tylko TAK ŻE. 😉
@grzegorzszyszo7548
@grzegorzszyszo7548 2 жыл бұрын
Właśnie. Z powodu niskiej wilgotności i zabetonowanych miast w lecie jest bardziej gorąco niż w Afryce. I to jest upał jak na pustyni
@kafel4796
@kafel4796 2 жыл бұрын
Jest jeszcze wiele określeń na mocny upał, np. skwar.
@koprolity
@koprolity 3 жыл бұрын
Po angielsku nie da się powiedzieć nawet "odjaniepawlić".
@johnpauliii1218
@johnpauliii1218 3 жыл бұрын
co ty nie powiesz
@Kyzox2000
@Kyzox2000 3 жыл бұрын
Unjohnpauled, można.
@janjohnny4945
@janjohnny4945 3 жыл бұрын
@@Kyzox2000 raczej: outjohnpauled
@johnpauliii1218
@johnpauliii1218 3 жыл бұрын
@@janjohnny4945 a jednak się da, heh
@rafus1200
@rafus1200 3 жыл бұрын
a jak bedzie zajedwabiśćie?? hehe
@wikiesz6184
@wikiesz6184 2 жыл бұрын
Super czekam na drugą część
@margo3112
@margo3112 Жыл бұрын
Dopiero teraz odkryłam twój kanał Dave. Naprawdę ciekawie opowiadasz. Będę tu zaglądać. Byłam pewna, że wymienisz też inne słowa np 'Kombinować' , 'wykombinować' Myślę że to bardzo polskie określenie. 😂😉 Pozdrawiam
@mariuszmatynia1427
@mariuszmatynia1427 3 жыл бұрын
Warzywa- od słowa warzyć , gotować "vegetables", czy gotowane "vegetables” Jarzyna - od słowa jarski , świeży, zasadzone i zebrane w ten sam rok . Tak pamiętam.
@bebecaca8374
@bebecaca8374 3 жыл бұрын
Hmm, ciekawe 👍
@TymonZgor
@TymonZgor 2 жыл бұрын
Ciekawe dlaczego sałatka jest jarzynowa albo zupa jarzynowa zatem.
@aleksandraola6896
@aleksandraola6896 2 жыл бұрын
Często mówi się w Wigilię przed jakimś wydarzeniem czyli np Bożym Narodzeniem ale też przed innymi wydarzeniami (ważnymi).
@Jumanji94pip
@Jumanji94pip 2 жыл бұрын
@@TymonZgor abo to pierwszy raz ludzie przeznaczyli znaczenie słowa po czym weszło to do ogólnego znaczenia?
@lukaszs44
@lukaszs44 2 жыл бұрын
@@okrutnik5080 Z buraka to akurat można jeść jak najbardziej, przecież zupa botwinka jest właśnie na liściach z buraków. Warzywo to ogólnie części lub całe rośliny jadalne. Jarzyny to określenie staropolskie zanim weszło do języka słowo wegetarianizm, które moim zdaniem było wypierane z uwagi na uniwersalność językową.
@cronosvandust313
@cronosvandust313 3 жыл бұрын
Moje granice temperatur kształtują się mniej więcej tak: (-40) - (-15): lodowato (-15) - 0: zimno 0-10: chłodno 10-18: najprzyjemniejsze temperatury (wiosennie?) 18-25: ciepło 25-30: gorąco 30-35 upał Powyżej 35: ukrop/skwar
@recordofragnarokisapurehyp6660
@recordofragnarokisapurehyp6660 2 жыл бұрын
Letnie? Wiosenne? Dziwne?
@konymielony2364
@konymielony2364 2 жыл бұрын
Dla mnie 18 to ledwo nie chłodno XD
@zosiaweiss8532
@zosiaweiss8532 2 жыл бұрын
10-18: rZEśKO
@emeryt1094
@emeryt1094 2 жыл бұрын
-40 do 50 stopni: lodowato (Aneta)
@mrRamzes2002
@mrRamzes2002 2 жыл бұрын
Powyżej 35: upał/skwar or just "Paruwa"
@Halatern
@Halatern 2 жыл бұрын
Kocham twoje filmy :)
@jt.wojcik
@jt.wojcik 2 жыл бұрын
Dave. You are the best :)
@topik801
@topik801 3 жыл бұрын
Skoro Polska nie jest ciepłym krajem, bo mamy słowo na 'upał', to nie jest też zimnym, bo zawsze mówimy "ale piździ" xD
@jamayka87
@jamayka87 3 жыл бұрын
🤣🤣🤣
@kidrock5709
@kidrock5709 3 жыл бұрын
Piździ tylko w kieleckim..😉 Pozdrawia kielecki scyzoryk z Australii 🌞🌞🌞😎
@eithel85
@eithel85 2 жыл бұрын
Jest takie piękne słowo "ziąb"
@recordofragnarokisapurehyp6660
@recordofragnarokisapurehyp6660 2 жыл бұрын
Masz jeszcze mróz i lodówę oraz zoąb
@grzegorzszyszo7548
@grzegorzszyszo7548 2 жыл бұрын
Zapomnieliście że jak zimno i wieje to jest wygwizdów
@Kolcobrzuch
@Kolcobrzuch 3 жыл бұрын
Chciałbym zobaczyć odcinek Dave'a z Ignacym z Japonii gdzie rozmawiają sobie o różnych śmiesznych czy ciekawych zjawiskach językowych w języku polskim? Punkt widzenia kogoś kto nauczył się polskiego jako drugiego czy kolejnego języka jest bardzo interesujący. Oba kanały są "w dechę":) Dave - może pogadaj z Ignacym?
@arekszyman1315
@arekszyman1315 2 жыл бұрын
Bo języki wykształciły się w pewnych warunkach kulturowych i środowiskowych. Język, to nie tylko słowa. To cała filozofia porozumiewania się.
@aleksandrakot2783
@aleksandrakot2783 2 жыл бұрын
@@arekszyman1315 I sposób widzenia czy opisywania rzeczywistości, obcy język to jakby odrębny świat :)
@SonkaB.
@SonkaB. 2 жыл бұрын
@@arekszyman1315 Jestem pod wrażeniem...
@karrock3608
@karrock3608 2 жыл бұрын
youtube fame linguistic mma :)
@daisy6220
@daisy6220 2 жыл бұрын
Jest jeszcze taki kanał Japolka i tam nagrywa dziewczyna z Japonii też więc no
@iwannamynickagain
@iwannamynickagain 2 жыл бұрын
Thanks the camera and the way you are using it you have insane head to body propotion...
@bigPaput
@bigPaput 2 жыл бұрын
You made my day dude🤣
@punkisall
@punkisall 3 жыл бұрын
Ja bym powiedziała że w Polsce są 3 stopnie cieplej pogody: ciepło 15-25 st, gorąco 25-30 I upał +30
@revi156
@revi156 3 жыл бұрын
15 stopni to dla mnie chłodno
@kasiadawidowicz7239
@kasiadawidowicz7239 3 жыл бұрын
@@revi156 no widzisz, a ja uwielbiam pogode, jak jest 15-20 stopni
@hubcyn4631
@hubcyn4631 3 жыл бұрын
Jest jeszcze czwarty - skwar.
@wojtekj314
@wojtekj314 3 жыл бұрын
No i bardzo dobrze to wyjaśniłaś.W 100% się zgadzam a zwłaszcza przy napływie afrykańskiego powietrza.
@Nogra.Krucjo
@Nogra.Krucjo 3 жыл бұрын
Prawie dobrze powiedziane, Aleksandra - tylko inną rozpiętość temperatur bym dał, odpowiednio: 19 - 26, 27 - 33, pow. 33... taka opcja chyba najlepsza :)
@andrzejandrzejowicz9292
@andrzejandrzejowicz9292 3 жыл бұрын
ten chicken soup to też tak nie do końca to bo przecież można zrobić z wołowiny rosół
@maidere
@maidere 3 жыл бұрын
nie wiem, czy to funkcjonuje w angielskim, ale bulion to takie dobre słowo na rosół, w niemieckim mamy Brühe, a to gugle tłumaczą na angielski jako broth
@andrzejandrzejowicz9292
@andrzejandrzejowicz9292 3 жыл бұрын
@@maidere kolejna sprawa to czy bulion i rosół to jest to samo? Sprawa dla szefów kuchni i językoznawców :)
@patrycjakowalska2286
@patrycjakowalska2286 3 жыл бұрын
Też mi przyszło na myśl od razu słowo broth, ale może Amerykanie go nie używają
@LordHg044
@LordHg044 3 жыл бұрын
@@patrycjakowalska2286 raczej używają, a w każdym na kulinarnych kanałach często spotykam
@patrycjakowalska2286
@patrycjakowalska2286 3 жыл бұрын
@@LordHg044 dzięki za odpowiedź, myślałam że skoro Dave nie zna, to może funkcjonuje tylko w brytyjskim angielskim
@ganabiah
@ganabiah 2 жыл бұрын
piekne :D
@michal26691
@michal26691 2 жыл бұрын
"Wada" can actually mean a bit more than "fault" or "defect", it also means "con" (like in pros and cons) or it can be a description of someone's or something's bad attitude or features you don't like. For example, being selfish is a wada, being impulsive is a wada, your car being too slow is a wada of your car, your phone having a low quality camera is a wada of your phone and so on and so forth.
@Qwchaq
@Qwchaq 3 жыл бұрын
A upał to nie heat? Wada ma dużo znaczeń np. wada wzroku, wada słuchu (określenia medyczne), wada towaru, wada jakiegoś rozwiązania, wada człowieka (cecha, którą posiada np. spóźnialstwo). Jak ktoś nie ma nogi to to nie jest wada, a niepełnosprawność. Grzyby to oczywiście ogólnie, u nas są popularne to nazwaliśmy gatunki (pieczarka, borowik, koźlarz, kurka), w Stanach tylko pieczarki są popularne, więc się mówi mushrooms. Gatunki nazywają pewnie po łacinie (jacyś badacze chociażby). Pieczarki są dość jałowe w smaku. Jakby amerykanie sobie zjedli jajecznice na borowikach, albo zupę grzybową na borowikach to by od razu weszła do menu i by grzyby od nas sprowadzali i nazwali pewnie brown polish mushrooms :)
@ShaniaHalliwell
@ShaniaHalliwell 3 жыл бұрын
Super komentarz :) Brown Polish mushrooms
@wielblad1344
@wielblad1344 3 жыл бұрын
te z pieczarkarni są jałowe a te dzikie już nie... różnica jest zaskakująca...
@waldid6888
@waldid6888 3 жыл бұрын
Jest taki film z DeNiro i tam Heat jest tłumaczone jako gorączka :))
@miro9269
@miro9269 3 жыл бұрын
Jest w angielskim słowo SCORCHER które znaczy dokładnie upał. Wg. tłumacza google - a day or period of very hot weather.
@kopernik_elfka
@kopernik_elfka 3 жыл бұрын
Pieczarki są wyróżniane na tle innych grzybów, ponieważ 1. można je hodować (do niedawna to były jedyne grzyby, które można było hodować na skalę przemysłową), 2. można je jeść na surowo.
@daisyducat
@daisyducat 3 жыл бұрын
Apropo rosołu, to mamy też słowa: bulion i wywar 😁 rosół to gotowa zupa z kury/wołowiny, bulion to kiedy gotuje się podkład pod inną zupę (zazwyczaj jest bez soli), a wywar to bardzo zredukowany bulion, może być mięsny lub warzywny :)
@kata6414
@kata6414 2 жыл бұрын
bulion z lac. bullire wrzeć robić bąble
@dorotamaty888
@dorotamaty888 2 жыл бұрын
Chicken broth and beef broth to wlasnie rosol. Oczywiscie zgadzam sie, ze kazdy rosol w kazdym domu smakuje inaczej.
@wojciechgawe4026
@wojciechgawe4026 2 жыл бұрын
Nie do końca . Bulion to jest w zasadzie koncentrat , dodasz wody i po zagotowaniu masz gotowy rosół . A rosół to gotowa zupa ! Buliony były robione na dworach jako koncentrat na zupę lub częściej rosół . Składał się bardzo wielu różnych gatunków i rodzajów mięsa ,wraz z jarzynami , gotowanych przez kilka dni aż mięsa rozgotowane jest na miazgę , ostudzone wylane na kamienną płytę do stężenia , pocięte na małe kosteczki , zawijane w natłuszczony papier . Wystarczyło kostkę takiego bulionu dodać do kubka wrzątku i rozpuścić ! Pycha !
@dorotamaty888
@dorotamaty888 2 жыл бұрын
@@wojciechgawe4026 Ciekawy przepis. Nigdy o tym nie slyszalam. Ja gotuje rosol z roznych gatunkow mies, koniecznie musi byc kura i cielecina, czasami indyk, golen wolowa (chyba tak to sie nazywa, shank) i oczywiscie warzywa. Zawsze kilka godzin. Resztki rosolu zawsze juz sa "koncentratem", ktory zamrazam i mam gotowy podklad pod zupe. Odgrzewanego rosolu moi domownicy nie uznaja:( Pozdrawiam.
@MrAelithe
@MrAelithe 2 жыл бұрын
Rosól to czysty bulion wyłącznie z drobiu. Do wywaru z wołowiny stosuje się nazwę bulion.
@Maya-lm6pv
@Maya-lm6pv 2 жыл бұрын
nie znam Cię, ale zrobiłeś mi dzień człowieku :D
@klausglas3848
@klausglas3848 Жыл бұрын
Dalej tak super
@madziag7695
@madziag7695 3 жыл бұрын
Wigilia rozpoczynająca się z dużej litery oznacza dzień przed Bożym Narodzeniem, zaś wigilia zapisywana małą literą oznacza dzień przed czymkolwiek. Mam nadzieję, że ten komentarz jest pomocny 😊😉
@jerzygrodzclashje8196
@jerzygrodzclashje8196 3 жыл бұрын
10:06 przecież pieczarki to jeden z gatunków grzybów, jest wiele rodzajów grzybów a każdy z nich inaczej wygląda i inaczej smakuje, Kurki - z ich robi się super sos, kanie czy boczniak - smaży się jak schabowe. podgrzybki - super na przekąski do wódeczki. maślaki - z nich robi się aromatyczne zupy, opieńki - super w zalewie octowej. Jest cały katalog grzybów
@89Sawik
@89Sawik 2 жыл бұрын
maślaczki z jajkiem - mniam.
@chomikdzungarski5796
@chomikdzungarski5796 2 жыл бұрын
Pieczarka to nie jest gatunek, tylko rodzaj. :P Ale ta pieczarka, którą się powszechnie uprawia i jada jest gatunku Agaricus bisporus, czyli... pieczarka dwuzarodnikowa. :)
@jerzygrodzclashje8196
@jerzygrodzclashje8196 2 жыл бұрын
@@chomikdzungarski5796 Ta,... jest "gatunek" i "gatunek". O jakim gatunku mowa? Jest wódka zwykła i gatunkowa, czyli jaka? (Słownik języka polskiego PWN : gatunek. - rodzaj, typ, odmiana czegoś) Wiadomo o co chodzi :) Pozdrawiam.
@Wilkur
@Wilkur 2 жыл бұрын
Są jeszcze sowy które super smakują obtoczone w bułce i dane do smażenia jak schabowe.
@89Sawik
@89Sawik 2 жыл бұрын
@@Wilkur Chodzi o Kanie?
@akwinata1
@akwinata1 2 жыл бұрын
Hi Dave! Słowo Wigilia pisane czasem z dużej litery to Uroczysta Kolacja Wigilijna, na której dzielimy się opłatkiem. Notabene, słowo "opłatek" jest 9 słowem, którego nie ma w j. angielskim, bo nie ma zwyczaju "dzielenia się opłatkiem" w czasie wigilii (Wigilii), której też nie ma w zwyczaju anglosaskim. W Anglii jest Christmas Dinner, w Ameryce pewnie też. Ale żadnemu Anglikowi do głowy nigdy nie przyszło, żeby na początku Christmas Dinner "połamać się opłatkiem" - przeprosić, podziękować, pojednać się i wyznać miłość w rodzinie z okazji, że Bóg przyszedł na świat i do każdego z ludzi. Przepraszam, na pewno to wszystko jakoś sobie wyznają w rodzinach, tylo nie wyrażają tego wszystkiego poprzez "składania sobie nawzajem życzeń przy łamaniu się opłatkiem". Myślę, że słowo "opłatek" jest istotą "wigilii", jest też chlebem, tym chlebem, który Pan Jezus wziął i zamienił w Swoje Ciało Przenajświętrze. Bez wiary katolickiej w przeistoczenie zwykłego przennego chleba w prawdziwe i rzeczywiste Ciało Jezusa Pana nie można docenić całej głębi "wigilijnego opłatka" i dielenia się opłatkiem składając sobie przy tym życzenia z okazji Bozego Narodzenia. Pokój. Czy jest po angielsku słowo przeistoczenie? Jest, ale jest ono tajemnicą katolików tylko i prawosławnych. Anglikanie jako oficjalny kościół anglikoański nie wierzą w przeistoczenie, dla nich więc nie ma tego słowa, czyli dopóki nie uwierzą ono dla nich nie istnieje, a przynajmniej jego treść jest dla nich zakryta i niedostępna. Umysł ich jest pozbawiony tego światła i zrozumienia boskiego.
@tomylijones9267
@tomylijones9267 2 жыл бұрын
Dobry jest :)
@kamilatarnowska5122
@kamilatarnowska5122 3 жыл бұрын
Wigilia comes from the latin vigilia, meaning "the day before". In Poland, just because we celebrate mainly only the Christmans Eve, we associate it just with that particular celebration. But it would be correct to use it to define every "day before another day"
@jolantatokarz5994
@jolantatokarz5994 2 жыл бұрын
Wigilia pochodzi od łacińskiego słowa vigilia czyli czuwanie, trzymać straż a nie "dzień przed".
@92TheMask
@92TheMask 2 жыл бұрын
@@jolantatokarz5994 CO z tego że pochodzi; znaczenie wyrazów się zmienia. Wigilia oznacz de facto dzień przez ważnym wydarzeniem, świętem.
@Chocobooo92
@Chocobooo92 2 жыл бұрын
tak jak wigilia jest przed Bożym Narodzeniem, tak jest też Wigilia Paschalna - przed zmartwychwstaniem Jezusa.
@mpingo91
@mpingo91 2 жыл бұрын
The name "wigilia wielkanocna" is also in use. The word "wigilia" is even more universal, it doesn't only refer to church holidays, sometimes you can meet, for example, the phrase "w wigilię wojny" (... Putin gave a speech, for example).
@TrustyEngineer
@TrustyEngineer 2 жыл бұрын
Ogólnie rzecz biorąc - w Kościele Katolickim niektóre uroczystości mają swoje wigilie, czyli elementy obchodów liturgicznych, które odbywają się wieczorem dnia poprzedzającego. Natomiast, w języku potocznym, słowem Wigilia określa się 24 grudnia, jak również samą kolację wigilijną 😁
@eraktus2716
@eraktus2716 3 жыл бұрын
Podsumowując: Kupcie sobie klimatyzację.
@miroslawabalas3575
@miroslawabalas3575 3 жыл бұрын
Ekolog!
@jakubbe1302
@jakubbe1302 3 жыл бұрын
Lepiej nie, nie chciałbym się przeziębić
@johnpauliii1218
@johnpauliii1218 3 жыл бұрын
@@jakubbe1302 klimatyzacja to nie chłodnia, można sobie ustawić temperaturę jaka pasuje najlepiej
@CzarnyGryf1
@CzarnyGryf1 3 жыл бұрын
@@johnpauliii1218 Oraz zwiększyć opłaty z energie i oszpeci front budynku :)
@Adamik97
@Adamik97 3 жыл бұрын
@@CzarnyGryf1 klime również można zainstalować na dachu, bądź na ziemi, klimatyzacja (domowa) zżera tyle prądu co telewizor
@PoDinoKi.
@PoDinoKi. 2 жыл бұрын
3:04 Wigilia z definicji oznacza dzień przed jakimś dniem, z reguły jest to dzień przed Bożym Narodzenie, ale równie dobrze to może być dzień przed innym świętem np. Wielkanocą
@GinettaBwabye
@GinettaBwabye 2 жыл бұрын
"Wigilia" obecnie oznacza w zasadzie tylko dzień przed Bożym Narodzeniem, chociaż zdarza się czasem, że ktoś, bardziej rozwinięty językowo, użyje tego słowa, jak dawniej w staropolszczyźnie, do określenia dnia przed jakimś wydarzeniem. Dawniej mówiono "wilia" lub "wilią".
@eryktaterka9808
@eryktaterka9808 2 жыл бұрын
Wigilia to nie tylko dzień przed BN, jest to określenie dnia poprzedzającego jakieś wielkie święto, np. Wigilia Paschalna przed Zmartwychwstaniem Pańskim, Wigilia Zesłania Ducha Świętego itd. Więc nie tylko dzień przed BN jak widać.
@9119pawel
@9119pawel 2 жыл бұрын
@@eryktaterka9808 W pełni się zgadzam, jak w filmie było powiedziane wieczór poprzedzający jakieś ważne święto. Jednak w świadomości ogółu mówiąc Wigilia to każdy rozumie 24.12
@GinettaBwabye
@GinettaBwabye 2 жыл бұрын
@@eryktaterka9808 tak, jak napisałam w drugiej części zdania pierwszego, po "że" ;)
@istotazyjaca5915
@istotazyjaca5915 3 жыл бұрын
Warzywo pochodzi od słowa warzyć i kiedyś odnosiło się do ugotowanych jarzyn
@bb-kw4jy
@bb-kw4jy 3 жыл бұрын
CO
@capt.barnaba3045
@capt.barnaba3045 3 жыл бұрын
Potrafię w to uwierzyć
@agnieszkaja4870
@agnieszkaja4870 3 жыл бұрын
Basia Te akurat warzyć, to gotować, a ważyć to sprawdzać wage
@booboss
@booboss 3 жыл бұрын
Tak - warzywa to inaczej te jarzyny których używamy do warzenia (gotowania) np. w wywarach do zup, czyli np. wspomnianym rosole.
@karolturek2819
@karolturek2819 3 жыл бұрын
Czy jarzyny nie pochodzą od roślin jarych?
@magdaguziec9310
@magdaguziec9310 3 жыл бұрын
Myśle że MÓWIĄC INACZEJ świetnie by wyjaśniła etymologię tych słów i pomogła w ostatecznej ocenie czy da się je przetłumaczyć. Może zrobicie wspólny odcinek?😉
@aaaron85
@aaaron85 3 жыл бұрын
Dobry pomysł ✌️
@arke_
@arke_ 3 жыл бұрын
Albo Mateusz Adamczyk! 😍
@kasiaknapczyk2649
@kasiaknapczyk2649 3 жыл бұрын
Szykuje się najlepszy cross w historii xd
@Kyori.K
@Kyori.K 2 жыл бұрын
Jestem za
@arturrudolf9389
@arturrudolf9389 2 жыл бұрын
Praktycznie to wspólny odcinek byłby ciekawy. Niepraktycznie byłoby z "Prometejem wyzwolonym".
@ania5038
@ania5038 Жыл бұрын
I think 'rosol' is technically 'broth' because like you said it's basically just the base of most soups lol also 'Wigilia' is technically 'vigil' even though it refers to Christmas Eve specifically. 'Champignons' is indeed French and I don't think France has two words for mushrooms either. Oh and 'cmentarz' isn't 'graveyard' it's 'cemetery' 🤣
@bartificial
@bartificial Жыл бұрын
I was also thinking “broth” is the closer word for “rosól”. Even in English you’re more likely to use broth/stock by itself to mean the chicken kind but then call it “beef broth” (“rosól wołowy”)
@salomeapamua3926
@salomeapamua3926 2 жыл бұрын
Pierwszy raz zobaczyłam Twój filmik, ale myślę, że będę tu wracać. Przyjemnie i z poczuciem humoru. Co do jarzyny, to gdzieś mi się zakodowało, że jarzyna to nie są wszystkie warzywa tylko te korzonkowe jak marchewka, pietruszka, seler itp. Stąd sałatka jarzynowa właśnie z tych korzonków, do których później wpadł też zielony groszek, ale bazą są jednak korzonki. Dlatego jarzyna od jary, czyli wczesny. Trudno bowiem powiedzieć, że ogórek, dynia, czy fasola to jarzyny.
@andrzejpiwko3656
@andrzejpiwko3656 3 жыл бұрын
"Jarzyna miał urodziny, pojechałem na Młociny"
@piotrniziol
@piotrniziol 3 жыл бұрын
Oglądając Twój film śmiałem się z Twoich porównań. Uświadomiłem sobie, że rzadko się śmieje. Brak już śmiesznych komedii czy rozrywki. Dzięki Dave za ten uśmiech. :-)
@GenderWoman666
@GenderWoman666 2 жыл бұрын
Ich nie brak, to jest kwestia osobniczego poczucia humoru i tego, w jakiej kulturze się obracasz...
@presentalinkwalterbak2426
@presentalinkwalterbak2426 Жыл бұрын
Działka - Lot. I'm beginning to see that in Canada for some years now, but of course, it's nothing like działka in Poland, but more like a veggie gardens collection somewhere in the city. In North America, the closest thing to that (and it's a big stretch) would be a cottage, where you have a glorified verision of "altanka," some more glorified than others LOL, a grill (BBQ,) and very rarely a veggie garden. Oh well, co inna wieś, to inna pieśń :)
@sotalajlatan
@sotalajlatan 2 жыл бұрын
Dopiero :)
@dxt8840
@dxt8840 3 жыл бұрын
What is your defect you freak?! Popłakałem się ze śmiechu :D
@tfarfolini9742
@tfarfolini9742 2 жыл бұрын
Moja mama ma 65 lat i w szkole uczono ją na siłę pisać prawą ręką, bo wtedy traktowano to jako wadę rozwoju właśnie.
@omirek24
@omirek24 2 жыл бұрын
Tak kiedyś było. Mój mąż ma 56 lat i on również "na siłę" był uczony pisania prawą ręką. Nie diagnozowano np dysleksji czy dysotrografii. Był wyzywany od głąbów leni i nieuków choć jest bardzo inteligentnym człowiekiem
@pieterbro173
@pieterbro173 2 жыл бұрын
@@omirek24 Dysleksja czy to drugie świadczy o tym, że ktoś jest matołem. I nazywanie tego wymyślnymi nazwami nic nie zmieni.
@omirek24
@omirek24 2 жыл бұрын
@@pieterbro173 🤦‍♂️
@ammarmar3628
@ammarmar3628 Жыл бұрын
Trudno traktować leworęczność jako zaletę w świecie, gdzie wszystko jest zorganizowane dla praworęcznych. Ale próba "leczenia" tego to idiotyzm.
@krzysztofprzywocki2166
@krzysztofprzywocki2166 2 жыл бұрын
Dave, Wigilia, dzień przed.. wigilia Bożego Narodzenia (23 grudnia), ale Wielka Sobota to tez dzień wigilijny
@SZOSTYLI
@SZOSTYLI 2 жыл бұрын
A co powiesz na Jawę? Coś nie jest snem ale właśnie jawą. Jak to będzie po angielsku (amerykańsku)?
@skakom8316
@skakom8316 3 жыл бұрын
Przez przypadek lub logiczne myślenie sam sobie wyjaśniłeś dlaczego w Polsce są różne nazwy na rodzaje grzybów. Skoro w USA nie ma tradycji zbierania i konsumpcji grzybów, to jest naturalnym że ludzie nie nazwali różnych z nich. To trochę tak jak eskimosi mają prawie 100 słów określających lód. My też możemy tego nie rozumieć.
@rafalrafal3469
@rafalrafal3469 3 жыл бұрын
Eskimosi to tylko stworzenia Bajkowe, tak samo jak jednorozce i krasnoludki
@ireneuszczerniejewski9320
@ireneuszczerniejewski9320 2 жыл бұрын
@@rafalrafal3469 eskimosi to rdzenna ludność arktycznych obszarów Grenlandii i Kanady i jeszcze gdzieś w okolicach nie pamiętam gdzie. Tyle że to potoczna nazwa.
@W1BH
@W1BH 2 жыл бұрын
@@ireneuszczerniejewski9320 w dodatku obraźliwa po jeśli pamiętam dobrze(a pewnie nie)oznacza zjadaczy surowego mięsa lub coś w ten deseń, nazwa własna tych ludów to "inuit" co oznacza po prostu człowieka pl.wikipedia.org/wiki/Inuici
@jokerpl12
@jokerpl12 2 жыл бұрын
@@W1BH Dobrze pamiętasz. Eskimos to osoba jedząca surowe mięso
@robertkowalski7932
@robertkowalski7932 2 жыл бұрын
W USA też są rejony gdzie ludzie zbierają i jedzą różne gatunki grzybów i mają na nie nazwy. Jak widać nie każdy musi znać własny kraj
@MrVader86
@MrVader86 3 жыл бұрын
Rosół pochodzi od staropolskiego rozsól. Zwiazane jest to z tym, że przed erą lodowek mieso w celu zakonserwowania sie trzymalo w soli. Aby się dało go potem zjeśc trzebabyło go najpierw "rozsolić" czyli wygotowac w wodzie. Wtedy własnie ta woda z odsalania miesa stanowiła rosół :)
@TheVerrm
@TheVerrm 2 жыл бұрын
Mi się wydaje, że słyszałem określenie broth na rosół, ale nie jestem pewien czy jest odpowiednie. Wigilia to specyficzne słowo. Najczęściej oznacza to, co "Christmas Eve" ale to jest tradycyjne znaczenie, pierwotnie oznaczało (i nadal bardzo rzadko używane w tym kontekście) tyle co "eve", czyli "dzień przed (czymś)". Dlatego nie do końca jest prawdą to, co mówisz, ponieważ w niektórych sytuacjach "eve" jest słowem dokładnie oddającym znaczenie wigilii. Jeśli chodzi o słowo działka to oznacza albo tyle co "piece/plot of land" albo domek o celach wypoczynkowych, co ja lubię nazywać "summer house" bo to jedyne określenie które w miarę oddaje polskie znaczenie. Różnica jest taka że wiele Polaków używa działek również do uprawy warzyw i owoców na użytek własny i najbliższych, a to jest praktyka prawie niespotykana na zachodzie.
@bullet1544
@bullet1544 3 жыл бұрын
A dla mnie dziwnie brzmi: Jaka jest twoja recepta na oczy? 🤣🤣🤣
@miroslawabalas3575
@miroslawabalas3575 3 жыл бұрын
Jet też recepta na krzywy zgryz?
@booboss
@booboss 3 жыл бұрын
Jak to przetłumaczysz na nasze to tak - po angielsku brzmi normlanie.
@PolskiHDGaming
@PolskiHDGaming 3 жыл бұрын
@@booboss no shit sherlock, po polsku "wada" tez brzmi normalnie
@bullet1544
@bullet1544 3 жыл бұрын
@@booboss Wiem, że tak jest prawidłowo, ale po Polsku to brzmi komicznie i niezrozumiale.
@bullet1544
@bullet1544 3 жыл бұрын
@@PolskiHDGaming dokładnie :)
@anonimanonimowy5870
@anonimanonimowy5870 3 жыл бұрын
3:33 wigilia może być określeniem na dzień przed czymkolwiek, ale najczęściej jest używane w znaczeniu wieczoru przed Bożym Narodzeniem.
@surfinia52
@surfinia52 3 жыл бұрын
Wigilia to również posiłek spożywamy uroczyście i rodzinie w dzień Wigilii
@os9425
@os9425 Жыл бұрын
Polecam Wielki Słownik Języka Polskiego wyd. PWN. Google translate jest dla leniwych i nie jest najlepszym źródłem wiedzy. Podobnie jak Wikipedia i czy KZbin. Ale duży plus dla Dave za dociekliwość i odrobinę skromności.
@xxx2671
@xxx2671 2 жыл бұрын
I ta piękna radziecka budowla w tle
@lajza13
@lajza13 3 жыл бұрын
Polacy są wspaniali, co roku całe wakacje spędzają na Rodos (Rodzinne ogródki działkowe ogrodzone siatką)
@Criss-fr3xj
@Criss-fr3xj 3 жыл бұрын
Tego nie słyszałem, zajebiste xD
@madamededede
@madamededede 3 жыл бұрын
Hahahaha
@Jakubeq8617
@Jakubeq8617 2 жыл бұрын
Nigdy w życiu tego nie słyszałem
@marekszymanski5367
@marekszymanski5367 2 жыл бұрын
Jak mogliście tego nie słyszeć? Był reportaż na Polsacie pierwszego lata a covidkiem
@kahtyman7293
@kahtyman7293 2 жыл бұрын
@@marekszymanski5367 telewizji nie oglądamy, to nie słyszymy tych sucharów
@AdrianuX1985
@AdrianuX1985 3 жыл бұрын
10:23.. Dave w przyszłości podczas wypowiedzi na YT będzie wykonywał "parkour". (-;
@wavi_DXM
@wavi_DXM 3 жыл бұрын
Rozwaliło mnie to. 😃
@AdrianuX1985
@AdrianuX1985 3 жыл бұрын
Rower już był a teraz rozgrzewka przed prawdziwym "parkour". ((-; Taka sytuacja.. Dave nakręca rozkminę na jakiś temat a jednocześnie przemieszcza się stosując idee "parkour".
@pantelnia7671
@pantelnia7671 3 жыл бұрын
@@AdrianuX1985 Słowo obce ale jest to słowo już tak jakby spolszczone przez Polaków, więc parkour można pisać bez cudzysłowów.
@dubudaebak
@dubudaebak 2 жыл бұрын
when it's hot we have "upał", when it's cold we have "mróz". we're neither a cold or a hot country, we're just moderate ;)
@tommot9418
@tommot9418 2 жыл бұрын
Pierwsze słowo jakie przychodzi mi na myśl to słowo "czy" jest takie słowo w języku angielskim? Jeżeli tak to proszę powiedzcie mi jak ono brzmi ???
@ToMeK3001pro
@ToMeK3001pro 3 жыл бұрын
co do pieczarek - nie jem żadnych grzybów, ale nigdy nie myślałem o pieczarkach jako o czymś innym - to po prostu jeden z grzybów
@nataliagorgol
@nataliagorgol 3 жыл бұрын
Masz rację, ale chodzi o to, że w USA jest to samo słowo na oba.
@1happysad1
@1happysad1 3 жыл бұрын
Nie odróżniać pieczarek od grzybów to tak jak nie odróżniać człowieka od ssaków. Każdy człowiek jest ssakiem ale nie każdy ssak jest człowiekiem, każda pieczarka to grzyb ale nie każdy grzyb to pieczarka.
@ToMeK3001pro
@ToMeK3001pro 3 жыл бұрын
@@nataliagorgol no u nas tez - grzyby xd a jak mowisz pieczarki, to tak jakbys mowil podgrzybki - wyrozniasz konkretniej ale ze pieczarki sa takie popularne, to czesto sie wlasnie je precyzuje
@nataliagorgol
@nataliagorgol 3 жыл бұрын
@@ToMeK3001pro Ale chodzi o to, że u nas można mówić ogólnie, albo można wyszczególnić, a w USA - nie można, bo nie ma słów :)
@agapawlowska7251
@agapawlowska7251 3 жыл бұрын
Ciekawe, bo ja z kolei nigdy nie słyszałam tak w realnym życiu żeby ktoś nazwał pieczarki po prostu "grzybami" 😅
@ohno6455
@ohno6455 3 жыл бұрын
Jejku trafiłam tu przez przypadek, ale jak ty uroczo mówisz 🥰 i bardzo ładnie po polsku. Podziwiam :))
@bozenathomsen8012
@bozenathomsen8012 2 жыл бұрын
I found in an English text book, that Upał is translated as heat wave but it was British English. Znicz I would translate as Grave yard lantern, Rosół - bulion. :-)
@xXYoTsuXx
@xXYoTsuXx 2 жыл бұрын
Upał can be translated to heat if im not wrong, I use it quite often when speaking in eng and everyone understand what i mean when I'm saying "What a heat is today". You can always use longer sentences like "sweltering day" and few others but I think tis one can be said in one word.
@NetMan_PL
@NetMan_PL 2 жыл бұрын
Dopowiem coś do słowa nr 3. "Wigilia" oznacza "Eve" Potocznie na dzień przed Bożym Narodzeniem mówimy Wigilia. Natomiast poprawną formą jest Wigilia Bożego Narodzenia. Nie ma za co Dave :)
@marcins.1128
@marcins.1128 2 жыл бұрын
Można też wigilią nazwać wigilijną kolację.
@monikasobczak2486
@monikasobczak2486 2 жыл бұрын
Racja, wigilia oznacza po prostu Eve, ale właściwie mam wrażenie ze to znaczenie „dnia przed czymś” zaciera się, mało kto go używa w innym kontekście i dla wielu Polaków oznacza tylko Wigilię Bożego Narodzenia. :)
@buziaku
@buziaku 2 жыл бұрын
Powiedział bym jeszcze inaczej. "Wigilia" jest zawsze Wigilią Bożego Narodzenia. Za to "wigilia" to po prostu eve. :)
@jarlfenrir
@jarlfenrir 2 жыл бұрын
@@monikasobczak2486 Zapewne bierze się to stąd, że to jedyna wigilia, jaką się obchodzi.
@ukaszwisz3685
@ukaszwisz3685 2 жыл бұрын
Wigilia oznacza dzien przed. Eve oznacza popoludnie (evening). Z etymologicznego pkt widzenia to nie jest to samo.
@dorotaskrzypczak5609
@dorotaskrzypczak5609 3 жыл бұрын
Love your sense of humor:).
@joannasowula
@joannasowula 2 жыл бұрын
Hahaha super duper graveyard candles mnie rozwaliło :)
@kf4646
@kf4646 2 жыл бұрын
Hi Dave, great video, although I think I will never understand the mushroom culture in Poland... But can you explain the difference between sałatka and surówka, please? As far as I understand, surówka is raw stuff that is normally cooked - so coleslaw is surówka because cabbage and carrots are usually cooked. But beetroot is always cooked because it is impossible to eat raw, yet beetroot salad is surówka... and potato salad with cooked potatoes is sałatka... Keith z Wielkiej Brytanii
@wojtek.k4268
@wojtek.k4268 2 жыл бұрын
Problem with these two words is that their etymological meaning differs from the actual meaning. Word "surówka" comes from word "surowy" which means raw but we also use it for cooked vegetables. Word "sałatka" entymologicly means a dish made from lettuce with addition of other vegetables. But for example dish made of other vegetables with chicken is also called "sałatka". I think the best distintion between these words is that "sałatka" is a separate dish the main ingredient of which is lettuce (or sometimes other similar vegetable), and "surówka" is a vegetable addition to another dish (mostly raw). Hope I helped.
@ajuc005
@ajuc005 3 жыл бұрын
Upał to "heat wave". A "wada" to nie tylko "fault" ale też "disadvantage". Np. na rozmowie kwalifikacyjnej zawsze pytają"jaka jest Pana największa wada" i to nie chodzi o wadę wzroku tylko o wady charakteru :)
@molly8724
@molly8724 3 жыл бұрын
W Anglii pieczarki to też mushrooms. A jeżeli chodzi o "polska DZIAŁKA" to angielskim odpowiednikiem takiego miejsca jest AN ALLOTMENT :)
@tomaszpuwalski
@tomaszpuwalski 2 жыл бұрын
W UK najczęściej używa się nazwy "button mushrooms".
@sebamski8523
@sebamski8523 2 жыл бұрын
Więc może tak : summer house lub winter house
@magorzataewa5906
@magorzataewa5906 2 жыл бұрын
Ja bym powiedziała po prostu: garden, czyli ogród , tyle,że nie przed domem.
@lisiasty688
@lisiasty688 10 ай бұрын
a plot?
@PolishPolackski
@PolishPolackski Жыл бұрын
In the eve of sth - po polsku znaczy dokładnie to samo, ale takiego zwrotu już się nie używa. Np. wigilia Wielkanocy to Wielka Sobota, w wigilię ataku kogoś na coś (coś się stało) - czyli dzień przed atakiem coś się stało. Wigilia pisana natomiast przez duże W *zawsze* oznacza tylko i wyłącznie jeden dzień w roku. Wada - co do oczu, to raczej zawsze mówimy 'jaką masz wadę *wzroku*. Ewentualnie "jaką masz wadę", ale w ten, czy inny sposób odnosimy się tylko i wyłącznie do oczu (ruch głową, ruch ręką). Gdy chcesz poznać czyjeś wady (osobowści) to pytasz: Jakie są twoje wady (lub jakie masz wady).
@celinamalinowska4862
@celinamalinowska4862 11 ай бұрын
Dokładnie tak jest z tym upałem, ale się ubawiłam :)😀
@justmynickname
@justmynickname 3 жыл бұрын
Wigilia to 24 XII, a wigilia (pisane małą literą) to wzięte z dawnej polszczyzny/łaciny "dzień przed". 24 XII to dzień przed świętem Bożego Narodzenia. Natomiast znaczenie "dzień przed" zostało zapomniane i dzisiaj wigilia to praktycznie wyłącznie 24 XII (czyli Wigilia).
@Miki-xy2em
@Miki-xy2em 2 жыл бұрын
Nieprawda, u nas w domu się mówi np. o "wigilii czyiś imienin"
@justmynickname
@justmynickname 2 жыл бұрын
@@Miki-xy2em "A mój wujek palił 3 paczki dziennie i dożył 100 lat"...
@ewakorzecka557
@ewakorzecka557 2 жыл бұрын
Wigilia pochodzi od czasownika vigilare z łaciny czuwać. Wigilia to czuwanie przed świętem. Wielkie święta mają swoje wigilie. Potocznie pozostał taki skrót, że Wigilia jest tylko przed świętem Narodzenia Pańskiego.
@Miki-xy2em
@Miki-xy2em 2 жыл бұрын
@@justmynickname ?
@justmynickname
@justmynickname 2 жыл бұрын
@@Miki-xy2em Tzw. dowód anegdotyczny.
@filipu1225
@filipu1225 3 жыл бұрын
Grzyby jest szersze określenie pieczarki należą do grzybów
@ahanospoko9300
@ahanospoko9300 3 жыл бұрын
gżiby*
@mariaanna7409
@mariaanna7409 3 жыл бұрын
Oczywiście że tak, ale pieczarek nie traktuje się tak jak grzybów leśnych, to taki gorszy sort ;)
@kamilszadkowski8864
@kamilszadkowski8864 3 жыл бұрын
@@mariaanna7409 Tyle że pieczarki rosną też dziko
@mariaanna7409
@mariaanna7409 3 жыл бұрын
@@kamilszadkowski8864 tak, ale te w sklepie nie są dzikie.
@kamilszadkowski8864
@kamilszadkowski8864 3 жыл бұрын
@@mariaanna7409 To fakt.
@michalgrzywaczewski5194
@michalgrzywaczewski5194 2 жыл бұрын
a czy jest w angielskim sowo "kombinować" ? :)
@Vitcor2541
@Vitcor2541 2 жыл бұрын
Pamiętaj Dave, -Pieczarka nie grzyb, -Kura nie ptak, -Teściowa to nie rodzina a -Wątroba nie mieso😉
@dinth
@dinth 2 жыл бұрын
1. broth (btw. rosol nie musi byc z kurczaka) 2. root vegetable 3. vigil znajduje sie w Oxford Dictionary i oznacza dokladnie to samo 5. allotment
@kartokles
@kartokles 2 жыл бұрын
Co do rosołu - osobiście częściej spotykam się ze słowem "stock".
@dinth
@dinth 2 жыл бұрын
@@kartokles nie do końca, stock to jest baza zupy (np wywar wołowy), ale raczej nigdy nie powiesz że na obiad jadłeś chicken stock with noodles.
@dinth
@dinth 2 жыл бұрын
Ale ja nic nie pisałem o stock :)
@maciejzenderowski9023
@maciejzenderowski9023 3 жыл бұрын
Działka po angielsku to Allotment. W Wielkiej Brytanii używają to słowo bardzo często.
@dealerbeastrucoyonline8697
@dealerbeastrucoyonline8697 3 жыл бұрын
Tak wiem bo sprzedaję towar i bardzo często używają tego określenia.
@user-ro7vy5si5f
@user-ro7vy5si5f 3 жыл бұрын
@@dealerbeastrucoyonline8697 XDDDD
@tomaszm.3728
@tomaszm.3728 3 жыл бұрын
Ale Dave'owi chodzi o inną działkę, nie taka budowlaną tylko taka gdzie dziadki uprawiają swoje rabatki a młodzi chodzą pić wódkę xD
@nataliag.8822
@nataliag.8822 3 жыл бұрын
@@tomaszm.3728 Tak, jemu chyba bardziej chodziło o ogródki działkowe
@kasiadawidowicz7239
@kasiadawidowicz7239 3 жыл бұрын
@@tomaszm.3728 Allotment w UK, to wlasnie taka dzialka, gdzie ludzie sadza warzywa/owoce, czasamj maja mala altanke. To nie jest dzialka budowlana, allotment sie wynajmuje, to nie jest na wlasnosc.
@agamaj8914
@agamaj8914 2 жыл бұрын
Dave, there are many words instead of one in English as well. For example Polish word "cel": target, objective, purpose, goal.. why do you need so many if you could have just one XD
@Antistate
@Antistate 2 жыл бұрын
A czy upał to nie będzie po prostu "heat"?
@joannanowak9213
@joannanowak9213 3 жыл бұрын
Matko Dave pieczarki to też grzyby. I też mogą rosnąć dziko aczkolwiek częściej pochodzą z hodowli. Tak więc grzyby i pieczarki nie stanowią oddzielnych kategorii.
@Go-jj9zi
@Go-jj9zi 3 жыл бұрын
To w pizzerii wam źle powiedzieli, bo pieczarki to też grzyby.
@carolusek6
@carolusek6 3 жыл бұрын
Nie prawda. Pieczarki to pieczarki (czyli grzyby hodowlane i pospolite choć oczywiście są to grzyby) a grzyby to grzyby (te dziko rosnące w lesie o dziesiątkach gatunków). Nie powiesz: idę na dzikie grzyby, ani nie powiesz że idę na pieczarki.
@robertkaras2673
@robertkaras2673 3 жыл бұрын
@@carolusek6 pieczarki też można znaleźć w lesie
@DominiqueShrew
@DominiqueShrew 3 жыл бұрын
@@carolusek6 Przecież pieczarki to grzyby i rosną również dziko. Według definicji jest to gatunek grzybów z rodziny pieczarkowatych.
@wiktorpahl8252
@wiktorpahl8252 3 жыл бұрын
@@carolusek6 popełniłeś/aś błąd logiczny
@Michal99202
@Michal99202 3 жыл бұрын
Ok możemy to rozważać teoretycznie ale tu chodzi o zwyczajowe użycie tych słów. Pieczarka to pieczarka. Nigdy nie pomyślałem o pieczarkach jak ktoś mówił o grzybach. Jeśli ktoś mówi 'muszę kupić grzyby' to raczej ma na myśli borowiki, kurki lub podgrzybki. Jak ktoś chce kupić pieczarki to mówi, że kupuje pieczarki.
@presentalinkwalterbak2426
@presentalinkwalterbak2426 Жыл бұрын
Olympic flame to też jest znicz, tyle że olimpijski. It's hard to tell where the candle ends and the znicz begins. 🤣 Pieczarka to jest grzyb. Black mold też. ...and so is toe fungus. Cheers! GOOD STUFF MAN!
@vikkiroxx
@vikkiroxx Жыл бұрын
Siema Dave, tu językoznawca i były nauczyciel angielskiego. Kilka uwag: Rosół to już gotowa zupa. Inne zupy robi się z bulionu (broth). Oczywiście w tradycji polskiego zero waste babcie używały gotowego już rosołu do zrobienia np. pomidorowej, jednak wynikało to z oszczędności i biedy. Jeśli gotujemy pomidorową od podstaw, to nie z "rosołu" (chicken soup), a z "bulionu" (broth). Jarzyna to jadalna część warzywa. Tzn. bulwa ziemniaka to jarzyna, ale już jego liście - nie, choć dalej są częścią warzywa. Wigilia - po angielsku mamy słowo "vigil" czyli "czuwanie", obecne np. w tradycji żydowskiej - czuwanie przy zmarłym w dobę po jego śmierci. Od tego samego słowa wzięła się nasza wigilia. Czuwamy, oczekujemy - na narodziny Jezusa. W 99% mówimy tak tylko w przypadku Christmas Eve, ale metaforycznie lub poetycko możemy mówić "wigilia nowego roku" czyli Sylwester albo "wigilia wielkiego wydarzenia". Jest to BARDZO rzadkie i poetyckie określenie. Wada (wzroku) - w literaturze naukowej jak najbardziej funkcjonuje określenie "eye defect" albo "sight deficit". Nie mówi się tak na co dzień, ale istnieje :) Np. "Blue argon lasers are used in surgery to weld arteries, destroy tumors, and to correct eye defects." Działka - tu racja - działka jako "ogród działkowy" - to wytwór typowo polski. Niestety - komunistyczny. Po wojnie (1946) władza komunistyczna uchwaliła ustawą mówiącą o tym, że ogrody działkowe są terenami użyteczności publicznej. Były one przyznawane do uprawy robotnikom mieszkającym w blokach (i w związku z tym niemającym ogrodu). "Piece of land" nie jest dobrym tłumaczeniem, ponieważ ogrody działkowe stanowią pewną całość, są zarządzane przez administrację ogrodów działkowych, jest związek działkowców, itd. To nie jest 100% "your land". Pieczarki / grzyby - oczywiście że są takie słowa, i ludzie którzy lubią gotować je znają :) Tradycja zbierania grzybów jest oczywiście bardzo polska (choć nie tylko), ale pieczarki to "champignons", kurki to "chanterelles", borowiki to "boletus" albo zapożyczone z włoskiego "porcini mushrooms", a ludzie mówiący "mushrooms" na pieczarki po prostu nie mają pojęcia o grzybach i gotowaniu. Jest jeszcze "fungi". Różnica między "mushrooms" a "fungi" jest taka, że jak masz czarną pleśń na ścianie w łazience albo grzybicę stóp, to powiesz wyłącznie "fungus" albo "fungal infection" a nie "mushroom", ale grzyby rosnące w lesie to "mushrooms", które z kolei są jakby mniejszym podzbiorem "fungi". Potocznie pewnie jest bardziej liberalnie, ale tak ja to widzę. Znicze - hmm zawsze mówiłem "candles" na otwarte, a "lanterns" na takie większe, zamknięte Upał - hmm "heat", "heatwave"?
@adrianniechcia2579
@adrianniechcia2579 3 жыл бұрын
2:30 - Dave odkrywa synonimy. :P
@radekpl9400
@radekpl9400 3 жыл бұрын
Dave w tytule jest, że 8 słów, a na miniaturce jest, że 9
@dzizas9534
@dzizas9534 3 жыл бұрын
a ile jest rzeczywiście na filmie ? xD
@radekpl9400
@radekpl9400 3 жыл бұрын
@@dzizas9534 8 na początku też powiedział, że to zestawienie 8 słów w miniaturce jest tylko błąd.
@donkonoppo
@donkonoppo 3 жыл бұрын
Bo to 9, to nie istnieje ani w polskim ani w angielskim ;)
@szympo99
@szympo99 3 жыл бұрын
nie do zaakceptowania, czy on zwariował?!
@radekpl9400
@radekpl9400 3 жыл бұрын
@@donkonoppo XD
@Szmiber
@Szmiber 2 жыл бұрын
Rosol - broth Slowo pochodzi od rozsalac - produkt uboczny plukania miesa po wyciagnieciu z beczki z sola :) Wigilia - pochodzi z laciny - noc byla dzielona na vigiliae z tego co pamietam Najblizsze do slowa dzialka to alotment nie do konca to samo - slowo brytyjskie W UK do pewnego stopnia istnieje taki podzial. Spotkalem sie z okresleniem mushrooms na grzyby i champignons ( french version) na pieczarki Mysle ze warto dodac jescze te slowa: doba - 24 hours Zalatwic kombinowac
@kryminalnaafryka3314
@kryminalnaafryka3314 2 жыл бұрын
Dawniej "wigilia" (właściwie dziś też, choć rzadziej używane) oznaczało dokładnie to co "eve" czyli wieczór poprzedzający jakiś dzień (zwykle ważny, ale niekoniecznie).
@arekszyman1315
@arekszyman1315 2 жыл бұрын
Czym więcej słów, tym precyzyjniejszy język. Na ile sposobów Eskinosi potrafią nazwać śnieg? U nas taki niby zwykły deszcz ma wiele określeń, zależnie od rodzaju.
@lignus16
@lignus16 3 жыл бұрын
Pieczarka jest najczęściej grzybem hodowanym a nie zbieranym podczas rodzinnych wycieczek. Chyba stąd taka różnica :)
@bdg4life820
@bdg4life820 3 жыл бұрын
Dokładnie tak jest. Grzyby rosną w lesie, a pieczarki się hoduje.
@joanna.b.bielawska
@joanna.b.bielawska 3 жыл бұрын
@@bdg4life820 pieczarki są jeszcze dzikie, takie rosnące na łące.
@The_Hound
@The_Hound 2 жыл бұрын
@@joanna.b.bielawska tzw. pieczarka polna
@coelka
@coelka 2 жыл бұрын
Grzyby to nazwa gatunku ogólna w Polsce a każdy grzyb ma swoją nazwę borowik, kurka, maślak, pieczerka. Pieczarka jest nazwa własną danego grzyba w Polsce.
@MyFaithShines
@MyFaithShines 2 жыл бұрын
Dave jak jest kisiel po ang?
@robflyrc
@robflyrc 2 жыл бұрын
Wada wzroku Wady i zalety Wady charakteru Wadliwe działanie czegoś
@Miseric0rde
@Miseric0rde 3 жыл бұрын
Average Americans don't tend to know their own language very well. 1. "Rosół" is just a broth. You can make it out of any meat and chicken broth is mediocre at best. 2. Americans use "vegetables", "veggies", "greens", "produce"... Why do you need so many words for one thing? 3. Eve is not an acronym, it precedes the word "evening" by about 300 years. But yeah, the polish word actually means "vigil" - in a christian religious meaning and only applies to christian holidays. 4. Shortsightedness counts as a medical "condition", right? I think that's a nice equivalent to "wada". 5. Parcel or a lot. Just a piece of land you own, associating it as a party location is kid of biased. People mostly grow small gardens there. People own land in the US, right? 6. You're extremely ignorant. "Pieczarka" is literally the species name. English has tons of french words borrowed, including champignon, boletes or chanterelles (which in fact grow and are picked in the US). Even my californian friends would tell me about growing and eating white oysters, even if the state doesn't have mushroom picking tradition. 7. You're not catholic, are you? Znicze are lanterns, not candles (which are lit by Jews for their dead) 8. It's scorching. You lived in Florida, the most hellish part of the country, the rest of the US will tell you about their heat waves. Perhaps you should title the video "8 Polskich Słów Których nie używamy na Florydzie"?
@andrzejpiwko3656
@andrzejpiwko3656 3 жыл бұрын
Ja tam niespecjalnie umiem angielski, ale wychodzi na to, że Dave został wyjaśniony
@kubafularczyk7926
@kubafularczyk7926 3 жыл бұрын
Bo dave to debil
@profesorinkwizytor4838
@profesorinkwizytor4838 3 жыл бұрын
"Condition" nie jest określeniem tak jednoznacznie negatywnym, jak polska "wada". Przecież kondycja może być także dobra, nieprawdaż? Translation "Condition" isn't such univocally negative word like polish "wada". Condition may be also good, mayn't they?
Najgorsza Rzecz o Polsce (Warning: Narzekanie!)
17:58
Dave z Ameryki
Рет қаралды 135 М.
Polskie Słowa Które są Śmieszne #2
12:18
Dave z Ameryki
Рет қаралды 348 М.
Дибала против вратаря Легенды
00:33
Mr. Oleynik
Рет қаралды 4,6 МЛН
Пробую самое сладкое вещество во Вселенной
00:41
Increíble final 😱
00:37
Juan De Dios Pantoja 2
Рет қаралды 115 МЛН
To słowo wyraża więcej niż tysiąc słów! Odcinek DLA DOROSŁYCH! 🇺🇸 Dave z Ameryki
19:49
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 73 М.
Nie Mów "Toilet" w Stanach!!! - Szybka Lekcja Angielskiego
13:32
Dave z Ameryki
Рет қаралды 155 М.
Czy w UK faktycznie podłogi docina się do mebli?
2:31
Elementy Oporowe - Materiały Dodatkowe
Рет қаралды 10 М.
Polacy Prowadzą jak Wariaci a Amerykanie jak Idioci: USA vs. Polska
16:57
Relacje Damsko-Męskie: USA vs. Polska
28:00
Dave z Ameryki
Рет қаралды 147 М.
Szokujące fakty o produktach, które codziennie jesz.
23:54
Bracia Rodzeń
Рет қаралды 122 М.
Wszyscy Polacy tak samo wyglądają? USA vs. Polska
8:52
Dave z Ameryki
Рет қаралды 67 М.
Czy wiesz, jak powiedzieć "dwie i pół godziny" po angielsku? 🇺🇸 Dave z Ameryki
7:08
Prosty Angielski - Instytut Lingwistyki
Рет қаралды 13 М.
10 Powodów Czemu Kocham Polskę
14:18
Dave z Ameryki
Рет қаралды 345 М.
Jak Używać  Słowo "Ain't" - Szybka Lekcja Angielskiego
14:17
Dave z Ameryki
Рет қаралды 51 М.
Don’t Bully a Vampire Girl 👿
0:38
Alan Chikin Chow
Рет қаралды 6 МЛН
Funny cat woke up early 😂👻🥳
0:38
Ben Meryem
Рет қаралды 24 МЛН