Proverbs 15:8 8 The LORD detests the sacrifice of the wicked, but the prayer of the upright pleases him.
@MANOA-w3m6 ай бұрын
The son of God 🙏🙏 that 's the one been praying for the whole time 🕣🕒
@MANOA-w3m5 ай бұрын
2:01:30 Pray more often than in earth
@MANOA-w3m8 ай бұрын
I give my life to you god I give my heart l give my breadren I give you all the praise I give you all the glory I give you all the worship 11:15
@CostSolutionsАй бұрын
2 I praise you[a] because you remember me in everything and maintain the traditions just as I passed them on to you. 3 But I want you to know that Christ is the head of every man, and the man is the head of a woman,[b] and God is the head of Christ. 4 Any man who prays or prophesies with his head covered disgraces his head. 5 But any woman who prays or prophesies with her head uncovered disgraces her head, for it is one and the same thing as having a shaved head. 6 For if a woman will not cover her head, she should cut off her hair. But if it is disgraceful for a woman to have her hair cut off or her head shaved, she should cover her head. 7 For a man should not have his head covered, since he is the image and glory of God. But the woman is the glory of the man. 8 For man did not come from woman, but woman from man. 9 Neither was man created for the sake of woman, but woman for man. 10 For this reason a woman should have a symbol of authority[c] on her head, because of the angels.[d] 11 In any case, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman. 12 For just as woman came from man, so man comes through woman. But all things come from God. 13 Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered? 14 Does not nature[e] itself teach you that if a man has long hair, it is a disgrace for him, 15 but if a woman has long hair, it is her glory? For her hair is given to her for a covering.[f] 16 If anyone intends to quarrel about this, we have no other practice, nor do the churches of God.
@CostSolutionsАй бұрын
New International Version And when you pray, do not keep on babbling like pagans, for they think they will be heard because of their many words. New Living Translation “When you pray, don’t babble on and on as the Gentiles do. They think their prayers are answered merely by repeating their words again and again. English Standard Version “And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words. Berean Standard Bible And when you pray, do not babble on like pagans, for they think that by their many words they will be heard. Berean Literal Bible And praying, do not use vain repetitions like the pagans, for they think that in their many words they will be heard. King James Bible But when ye pray, use not vain repetitions, as the heathen do: for they think that they shall be heard for their much speaking. New King James Version And when you pray, do not use vain repetitions as the heathen do. For they think that they will be heard for their many words.