Caspita, sarà di De André ,ma mi ricordi tanto Guccini. Bellissima cover!
@erikraude14610 ай бұрын
In origine è di Bob Dylan col titolo di "Desolation Row", da "Highway 61 Revisited" (1965), secondo album della cd. trilogia elettrica (Bringing it all back home - Highway 61 Revisisted - Blonde on Blonde). De Gregori la fece conoscere a De André e la tradussero assieme: la chitarra e l'armonica delle versione di De André dall'album "Canzoni" (1974) sono suonate da De Gregori. De Gregori l'ha poi recentemente reincisa rivedendone la traduzione - che ha modificato in senso più filologico - nel suo album dedicato a brani di Dylan, tutti da lui tradotti. La versione di Dylan è migliore onestamente rispetto ad entrambe le traduzioni (De André e De Gregori).
@albizabm10 ай бұрын
Non lo sapevo e adesso ho scoperto che c'erano altre versioni,dove De André si divertiva ad esprimere le sue simpatie,sostituendo i personaggi con figure,politiche e non,note a quel tempo. Ciò mi ha confermato che le versioni migliori,che rimangono attuali,sono sempre le originali o quelle che più ne rispettano il testo,come questa prima traduzione.Grazie per la precisazione.
@MassimoMammiMax5810 ай бұрын
@@erikraude146 Complimenti per la tua recenzione molto accurata e precisa , prima di fare questa cover ho ascoltato tutte le varie interpretazioni e modifiche sia nei testi che musicali di (De André e De Gregori). la prima del 74 tonalità in La molto più lenta , per il mio gusto personale ho preferito questa versione Live di De Andrè in Mib più roccheggiante con testo di prima traduzione. Grazie per l'interessamento.