it's not my comment, but here for us english speakers : Hastily translated EN Lyrics (might edit & refine later): Decadence The town’s sirens pierced your ears All courses set for a Future Trajectory Irrational functions Who is the villain among us? How are your wounds? Can you still go on? A circus of aggressors Bathed only in darkness Nothing can be done this terrible night That plastic heart of yours is fluttering Thoughts of “justice without reason” spreading Truth and Lies Front and Back Even if they are flipped on their heads, Even if you are born of darkness, don't worry yourself over it Since the world you long for is somewhere out there Gunshot Future Will the rain continue to fall? Oh, you ragged diva, sing on! The life that touched the rainbow’s gaping wound Is to become your shield Chase after that prosperity* Irrational yesterdays The dreams of the broken How are your wounds? Can you still sing on? Even if the light at the end of the rainbow Is only 1/7th of its full potential! Flagship light [Heart/Depths] writhing Ambiguous Love**(Ability to Love**) The truth will come out Even if both dreams and idols Are left behind in the past Don't worry yourself over the Unknown (Paths) that will be lost You fangs of this world that long to protect*** Oh strangers, do you have a place to return to? This is the story of beginnings Do not give up on the future ahead Swallow up those designs That say “Break free from your trajectory” Until the call to stand is raised! Bear that prosperity* Gunshot Future It’s fine if the rain never ends Oh Diva of Beginnings This layer You cannot halt its collapse! With the life that saw the dreams from the rainbow’s gaping wound Please Somehow Do something about this world! Future Performance Some siren whispered at your side [Leave/Refuse] the rain now I** [Light/Question] the Future * This isn't an established word in Japanese as far as I can find, and based on kanji alone it would be something like "mutual prosperity," so I went with just prosperity for the time being. However, sasakure loves his homophones, so this could be a play on words for "相愛" or "mutual love" ** Speaking of sasakure-isms, the word "ai" being kept in katakana only here is frustratingly vague and could be a number of things, so trying my best to throw some guesses based on context in the hopes that they stick * Listen... I hate this phrasing, you probably hate this phrasing, but I cannot for the life of me think of a better way to express this, as the last character means fangs but could also be wordplay on the particle が so ¯\_(ツ)_/¯
@WaMiChannel3 жыл бұрын
Thank you for listening:) I'm so glad you translated the lyrics! I have set them as subtitles and put your name in the summary section. I'm using a translator, so I'm sorry if it's wrong. I will be singing a lot more!