The EN subs may have died partway through the premiere, but even without understanding Japanese, I can tell that my Shachou is the most galaxy brained of (comedic) geniuses.
I was very confused about how they knew so much about Botswana of all countries and how similar to Australia the Japanese name for it seemingly was, but then at the end I realized the entire conversation had been changed to make the pun work. Sasuga translators.
@omenofthephoenix6 ай бұрын
as an australian, I was so confused hearing australia and kangaroo and it being botswana and elephant. (I think I usually prefer the pun explained, than trying to make it work in english, at least in anime)
@bahamutRG6 ай бұрын
yeah it was strange hearing them talk about kangaroos and seeing "rhino" in the subtitles and reading ririka's ストラリ in kana with "otswan" in romaji... my brain was confused 😂
I appreciate there was an attempt with the "Botswana" question, but changing everything like that means we don't get translated what they actually say.