The manner she said "phon shu lite" was cute, Ko DeDee🥰🥰. ဖုန်ရှူလိုက် အဓိပ္ပါယ်က ကျနော်သိသလောက်ပြောရရင်နဲနဲရိုင်းတယ်ဗျ ျင်ကုန်းလိုက်လို့ပြောတာနဲ့တူတယ်လို့ပဲသိထားတာဗျ ရိုင်းသွားခဲ့ရင်ခွင့်လွတ်ပါဗျ
ဟုတ်တယ် တယောက်ယောက်က ကိုယ့်ကို ညာနေရင် ဂျင်းလာထည့်နေရင် ကိုယ်က သိနေတယ်ဆိုတာကို ပြချင်တော့ ဖျင်ခံလေ ဖျင်ကုန်းလိုက်လေ လို့ ရိုင်းရိုင်း မပြောချင်လို့ ကုန်းပြီး လုပ်မှ ရနိုင်မယ့် ဖုန်ရှုခြင်း အနုပညာကို Comedy in the city က ကို Ti ni ni ni ni က ထွင်လိုက်တာပါဗျာ။ အားလုံး ဖုန်ရှူနိုင်ကြပါစေ။ (ခုခေတ်မှ ပေါ်လာတာပါ။ နောက်ကျကျန်တဲ့လူကို လှည်းနောက်က ဖုန်ရှူခိုင်းတာ မဟုတ်ပါဘူး။)
ဖုန်ရူလိုက် the way I understand is that after driving a car there is dust behind you so that’s mean being left behind? It makes sense to me 😂 at least. “ချန်ခဲ့တော့ကွ” idk I am in the US don’t really know how they use in Burma 😅😂
@yankyoung75293 жыл бұрын
I think that is rude words , I never use it.
@gloryson3332 жыл бұрын
@@yankyoung7529 Yes
@pewpewguy80752 жыл бұрын
I think its actually saying "go f**k yourself" We usually use that slang when we fraustrated or sick to those who's making annoying things to us
"Phon shuu lite" is a indirect way to say "Phin khan lite" means like "fuck off". But everybody knows that "fuck off" is a rude usage, so You can use "phon Shu lite" indirectly in cute.
@paingpaing7301 Жыл бұрын
❤❤❤❤❤
@Midoriya166752 жыл бұрын
ဖုန်ရှူလိုက်ဆိုတာက Pခံလိုက်လို့ပြောတာဗျ
@ironheart58304 жыл бұрын
ကြ်န္မနာမည္ ေနယာ ျဖစ္ပါတယ္ရွင္ (Formal way of introduction of your name to someone), တပည္ေတာ္မ နာမည္ က ေနယာျဖစ္ပါတယ္ အရွင္ဘုရား ( Introduce you're name to a Buddhist Monk), ငါ့နာမည္ က ေနယာ( Arrogance and rudely saying your name to someone), အစ္မနာမည္ က ေနယာ( affectionately introducing you're name to someone who is your younger brother or sister age), ညီမနာမည္က ေနယာ (affectionately introducing you're name to someone who is your older brother or sister age), သမီးနာမည္က ေနယာ ( affectionately introducing you're name to someone who is your uncle or aunty age). Yeah so as you can see each way of saying carry subtle way of showing whom you talking to as well as your emotions but when you translate into English all of them become "My name is Neya" so all those intricate meaning are lost :(