Finde es witzig wie sie Rin auf die Nerven gehen, Blue Lock ist klasse. Kannst gerne noch mehr als 2 Parts machen👍
@Linda_roblox109 ай бұрын
Underrated fr😂
@MadouSawada6 ай бұрын
Ich bin ein großer Fan von deutschen Anime Synchronisationen, aber die von Blue Lock hat mich leider extrem enttäuscht, weshalb ich nach einer Folge auf Japanisch umgeswitched bin.
@Idklol1092 ай бұрын
✨ fLy-DaY✨ ✨ iCh BiN dOcH hIeR nIcHt EuEr EnGlIsCh NaChHiLfE lEhReR✨ ✨"WeLcHe ReGeL sAgT EiGeNtLiCH DaS dU zUeRsT wÄhLeN dArFsT" "nA MeInE eiGeNeN rEgElN"✨ HAHAAHA😭
@minahil80302 ай бұрын
I CAN FLY DAY
@badpikachuu4 ай бұрын
Wie wurde die englisch Szene eigentlich im englischen gelöst? Haben die da versucht japanischen zu reden oder hat man so was ähnliches wie bei dieser einen Spongebob Folge gemacht? (Dialekt etc.)?
@Can_U207 ай бұрын
bitte mehr blue lock :chad
@Zenikai6 ай бұрын
Part 2 ist draussen
@Can_U206 ай бұрын
@@Zenikai Danke
@WilliamBird20097 ай бұрын
Mehr Bitte
@Zenikai6 ай бұрын
Part 2 ist draussen
@WilliamBird20096 ай бұрын
Cool
@Can_U207 ай бұрын
W
@OnePunchSans5 ай бұрын
Ich mag den deutschen dub überhaupt nicht besonders Barou klingt sehr komisch außerdem ist der deutsche dub nicht underrated viele nutzen underrated und overrated einfach nur obwohl es meistens nie stimmt
@TheReptain5 ай бұрын
Der deutsche dub in blue lock is leider komplett mies. Ich mag deutscje dubs aber der hier... Zb sagt anri Hayime statt "Hatschime" oder sagt sie Raichis schuss obwohl Kunigami geschoßen hat. Diese fehler sollte man ausbessern...
@patrickh65715 ай бұрын
Wirklich schade dass man hier die Original Dialoge anstatt etwas Improvisiertes genommen hat, denn das Wortspiel geht im Westlichen verloren. Im Japanischen macht die (I can) Fly Day Szene Sinn, weil dort das L und R dasselbe ist. Ist aber nicht ganz so seltsam wie "Ryuzaki" als Decknamen für L zu nehmen 😂😂😂