Chistes Con Una Buena Adaptación En Doblaje Latino | Parte 2

  Рет қаралды 200,365

Desdoblando al doblaje

Desdoblando al doblaje

Күн бұрын

Пікірлер: 262
@jmf_drawings
@jmf_drawings 4 ай бұрын
Hablando del primer cambio, en inglés "blows" se traduce literalmente como que explota, pero también puede referirse a algo que "apesta" o de mala calidad
@Desdoblandoaldoblaje
@Desdoblandoaldoblaje 4 ай бұрын
Gracias por el dato bro!
@EmilioIgnacioBulaich
@EmilioIgnacioBulaich 4 ай бұрын
@@Desdoblandoaldoblaje con razón no veo muchos autos con ese estéreo de fabrica ya que la mayoría trae sony o JBL
@ozzy5160
@ozzy5160 4 ай бұрын
Exacto, es como una forma de decir "sucks" pero no tan "grosera"
@lesteran1529
@lesteran1529 4 ай бұрын
No que blow es mam*r?
@palomino678
@palomino678 4 ай бұрын
Blows tambien se traduce como "lamer paleta"
@Just_a_Simple_Skull
@Just_a_Simple_Skull 4 ай бұрын
¿Óvulo? ¡Está monstruando! 😂
@mrendonvoz
@mrendonvoz 4 ай бұрын
Uy hombre, me mató de risa 😂. No me acordaba de esa adaptación, hace buen rato que no he visto Monster House
@iranondeaira7440
@iranondeaira7440 4 ай бұрын
Creo que supera al original, fue mera casualidad que las dos palabras se parezcan en español
@ghostface1781
@ghostface1781 4 ай бұрын
🤣
@danielz25057
@danielz25057 4 ай бұрын
La vdd es mejor chiste que el original
@agonistadenoche7806
@agonistadenoche7806 4 ай бұрын
QUE TU CULO SE ESTÁ MOJANDO? Debe ser una pena
@Eli_Butstrapp
@Eli_Butstrapp 4 ай бұрын
"¿Qué tu padre es el negro José?"
@josepablodeleon6073
@josepablodeleon6073 4 ай бұрын
Que pena
@ElSantax6980
@ElSantax6980 4 ай бұрын
No, eso no fue lo que dije
@EduardoPerezBH
@EduardoPerezBH 4 ай бұрын
Da mucho risa en el doblaje
@jindrack
@jindrack 4 ай бұрын
Tu padre es el negro José WUUUUUUUU 🗣️🗣️🗣️🔥🔥🔥🔥🔥🔥🔥
@orejadearena9197
@orejadearena9197 4 ай бұрын
@@ElSantax6980 SU PADRE ES EL N JOSEEE WUUUUUUUUUUUU
@MariaCastillo-rg9sn
@MariaCastillo-rg9sn 4 ай бұрын
"Que tu padre tiene un estéreo bose, que afortunado"
@BlueTails2828boom
@BlueTails2828boom 4 ай бұрын
No,dije un,no fue eso lo qué dije
@cuisiNacho17
@cuisiNacho17 4 ай бұрын
​@federico-c2c "Me alegro y ten hijo, 10 varos"
@cuisiNacho17
@cuisiNacho17 4 ай бұрын
@federico-c2c "Me saludas a tu Padre José mijo buen día 🗣️ 🗣️"
@JOHN-SPLHCB
@JOHN-SPLHCB 4 ай бұрын
Good Endigh Be Like:
@alan_7390
@alan_7390 4 ай бұрын
Si Adam Sandler no fuera un tonto be like:
@DannySoriano-cd8jm
@DannySoriano-cd8jm 4 ай бұрын
En el chiste del espatna tiburones, se notaban las ganas de adaptar los chistes
@arcealexander2025
@arcealexander2025 4 ай бұрын
0:35 Este Chiste se volvió un Meme y a partir de esta película Gerardo García dobla por primera vez a Adam Sandler.
@arcealexander2025
@arcealexander2025 4 ай бұрын
7:15 Hay una teoría de que Jengi estaba delatando a su amigo el Pastelero a Farquaad por que en inglés se refieren a el como The Muffin Man en la secuela.
@Desdoblandoaldoblaje
@Desdoblandoaldoblaje 4 ай бұрын
@@arcealexander2025 Es verdad, en la 2 vuelven a mencionar algunos versos de la canción.
@EduardoPerezBH
@EduardoPerezBH 4 ай бұрын
Me da mucha risa cuando lo dobla hace relejar muy bien el humor del actor
@jorgeleiva2143
@jorgeleiva2143 4 ай бұрын
@arcealexander2025 como me gustaría que don Gerardo y Adam se conocieran en la vida real,soñar no cuesta nada
@kidblue7977
@kidblue7977 4 ай бұрын
Con el fan doblaje de Devil may cry 5, entre los fans se volvió meme hacer que dante diga esa frase
@lucycordova815
@lucycordova815 4 ай бұрын
1:31 el mejor chiste del doblaje latino
@michelleparra2132
@michelleparra2132 3 ай бұрын
A mí me encanta el suda américa jajja Drake
@jindrack
@jindrack 4 ай бұрын
Creo que no fuí el único que pensó que el actor de voz de Gru, al decir "burro" se escuchó como la voz de Alfonso Obregón xd
@jessusgaspar7168
@jessusgaspar7168 4 ай бұрын
Si tiene un ligero parecido
@Pinkittyowo
@Pinkittyowo 4 ай бұрын
Si xddd
@marveck-armadillo
@marveck-armadillo 4 ай бұрын
Steve Carrell puede hacer a shrek en inglés? Porque mike miyers ya no lo puedo seguir interpretado por asuntos de polémica
@Frank_618Pz
@Frank_618Pz 4 ай бұрын
​@@marveck-armadilloPues casualmente con la polémica de Alfonso Obregón probablemente el tampoco pueda doblar a Shrek aunque espero que se arregle después de todo puede que sea inocente
@DaDonyLol
@DaDonyLol 2 ай бұрын
Pense que era el único.
@transformerslol1330
@transformerslol1330 4 ай бұрын
Óvulo??😮 Esta monstruando 🥸
@Ximenalagachatuber
@Ximenalagachatuber 4 ай бұрын
Te iba a decir sobre los chicos del barrio pero Los chicos del barrio necesitan un video completo LITERALMENTE TODO EL DOBLAJE ESTA LLENO DE CHISTES Y REFERENCIAS JAJAJSJ
@lichu7313
@lichu7313 2 ай бұрын
Si aunque son mas chistes y referencias mexicanos mas que generales
@qwertys_weird_world
@qwertys_weird_world 2 ай бұрын
habia una vez un niño muy bonito como yo, creció y ahora es luis Miguel
@oscarpro8349
@oscarpro8349 22 күн бұрын
Para nosotros el doblaje es bueno, pero dile a alguien de otro país y no lo entendería Yo creo que deberían de adaptar los doblajes a cada país, así todos pueden reírse de los chistes
@lichu7313
@lichu7313 22 күн бұрын
@@oscarpro8349 lo que pides es casi imposible, es mucho dinero rl que se usa para doblar una serie, si hasta hay veces que no doblas el de espalol de españa o el españok de mexico siendo que la forma de hablar entre españoles y latinos es muy diferente
@oscarpro8349
@oscarpro8349 22 күн бұрын
@@lichu7313 no creo que pierdan ingresos, básicamente casi todas las regiones tienen un doblaje, no creo que afecte el colocarle una que otra palabra diferente
@eldekuyt
@eldekuyt 4 ай бұрын
"Si? Pues mi padre tiene un Estereo Bose"
@El_acephalous
@El_acephalous 4 ай бұрын
¿Qué tu padre es el negro José? que pena
@caca-huate
@caca-huate 4 ай бұрын
Nooo eso no fue lo que dije!!!! 🗣🔥🔥🤯💀💀🤯🔥🔥
@itssuchabeautifulday8431
@itssuchabeautifulday8431 4 ай бұрын
SU PAPÁ ES EL NEGRO JOSÉ WOOOOOOOOOOOH!!!
@ulisesgamez7482
@ulisesgamez7482 4 ай бұрын
que tu padre es el negro jose? que pena
@Fanothesilly
@Fanothesilly 3 ай бұрын
​​@@ulisesgamez7482 No señor Newman, dije que mí padre tiene un esterio bose. Siento que no me haya escuchado con claridad, preocuparé hablar con mayor claridad apartir de ahora.
@Mario_764
@Mario_764 4 ай бұрын
En Hora de Aventura, en el episodio "el reinado de los gunters" de la 4ta temporada donde cuando el rey helado detiene a Gunter en destruir el dulce reino, en el idioma original el rey helado acusaba a Gunter de ser un rapero, pero en el doblaje latino Óscar Flores agregaría un modismo diciendo: "¿Gunter, te volviste reggaetonero?" el cuál ese chiste se volvería como un meme humorístico en el internet.
@TioZanthi
@TioZanthi 4 ай бұрын
Creo que en el idioma original solo decia "Gunter! agarraste mis cosas?!"
@marveck-armadillo
@marveck-armadillo 4 ай бұрын
No se de quien fue aquella idea del director de aquel momento o de oscar flores pero fue magnífica para que se convirtiera en un meme
@neverstepd7
@neverstepd7 4 ай бұрын
El otro dia vi monster house en ingles con mi compa, la quitamos a la mitad y la pusimos en español por que TODO lo que dice chowder es un cague de risa como el sandwich de gelatina, el monstruo aspiraexorcisionadora, por eso nadie se sienta con nosotros en el recreo
@ElXema
@ElXema 4 ай бұрын
Su padre es el negro José wuuu 🗣️🗣️
@agustinhernandezrivas-jp7jk
@agustinhernandezrivas-jp7jk 4 ай бұрын
1:31 La mejor frase de Gerardo García.
@LuisAguilar_Fandubs
@LuisAguilar_Fandubs 4 ай бұрын
5:49 Me llamó mucho la atención que en esta parte lo que está hablando sobre el chiste en inglés cuadra casi en su totalidad con las labiales de las gallinas
@_LeMKo
@_LeMKo 4 ай бұрын
Wtf que miedo😢
@NoelLexNavHer
@NoelLexNavHer 4 ай бұрын
3:58 solo loa reconoci por: "Estoy en tu cerro nevercracker"
@DaDonyLol
@DaDonyLol 4 ай бұрын
Normie
@emi12200
@emi12200 3 ай бұрын
Fuera de mi CERRO ¡¡!!
@ByXavast
@ByXavast 4 ай бұрын
Maliciosos biscos?! Yo recordaba que decía MALVADOS biscos!
@DankoHidalgo
@DankoHidalgo 4 ай бұрын
Recordabas incorrectamente
@LuisDGamer
@LuisDGamer 4 ай бұрын
Siempre que escucho los chistes en las películas, me pregunto cómo eran en su idioma original, pero siempre se me olvida buscar; gracias a desdoblando al doblaje me entero de cómo son estos chistes, y vaya que el doblaje latino se las ingenió para que se mantuvieran en español 😆
@victorantoniomarqueznunez2367
@victorantoniomarqueznunez2367 4 ай бұрын
Espero que haya más de estos videos son geniales. En el anime Attack on Titan hay una escena donde Connie dice: "Si yo fuera Eren podría decir que mi casa está que arde" haciendo un juego de palabras con el personaje de Mikasa, pero en el idioma original tiene que ver con el nombre completo de Eren y la situación en la que están.
@_redku_
@_redku_ 4 ай бұрын
Sin duda alguna, en una próxima versión debe estar el chiste de Deadpool y Wolverine sobre la voz de Pepe Toño Macías para Deadpool y Jhonny Storm
@manuelm8
@manuelm8 4 ай бұрын
No
@Alanpher
@Alanpher 4 ай бұрын
SU PADRE ES EL NEGRO JOSÉ, UHHH
@calamarisac16
@calamarisac16 4 ай бұрын
Espera, va a mencionar el chiste de Monstruando? XD je je je, un clásico n.n
@xxalejoxx3019
@xxalejoxx3019 4 ай бұрын
Con agua y con jabon 🗣🔥
@kevingallardo3728
@kevingallardo3728 4 ай бұрын
Dame un pedazo de ese chocolate 🍫
@Stick_man_xd
@Stick_man_xd 4 ай бұрын
Se acabó,ese era el último
@alejandroriverojr6661
@alejandroriverojr6661 4 ай бұрын
Pero tenía tantas ganas de comer ese chocolate 😢🍫
@antoniocrujiente
@antoniocrujiente 4 ай бұрын
En serio?
@r.lopezsanchez3729
@r.lopezsanchez3729 4 ай бұрын
​@@antoniocrujiente En serio
@Stick_man_xd
@Stick_man_xd 4 ай бұрын
@@r.lopezsanchez3729 no lo defraudaré papá
@FukiMakai
@FukiMakai 4 ай бұрын
El cambio de chiste en Mi Villano Favorito combina con la banda sonora, y de hecho mucho mejor, porque mientras que la banda sonora hace referencia al idioma español, suena bastante como a música mexicana.
@AngieWangG-pc4nj
@AngieWangG-pc4nj 4 ай бұрын
4:23 (Susurran) Español: Pues acá no crack 💪
@Nocturnery
@Nocturnery 4 ай бұрын
Drake & Josh tiene un excelente doblaje, muchos chistes definitivamente mejoran en el doblaje👌 buen video!!👍saludos!
@samuelcollantes1175
@samuelcollantes1175 4 ай бұрын
Muchos de estos chistes no los entendía de niño ni siquiera el de "rabiosa, no babosa". Igual, fue un vídeo muy divertido (y muy interesante también) gracias, amigo , cuídate mucho y que Dios te bendiga. Saludos desde Colombia hasta México
@floatasoda
@floatasoda 4 ай бұрын
“Que tu padre es el negro José?” es probablemente el único buen diálogo de toda la película de Click, ya que el doblaje fue hecho como un año después de la huelga en New Art en 2005, pero a pesar de eso, al menos se rifaron con la broma. En serio, es un buen chiste. Por cierto “dad stereo blows” blows no significa “sopla” sino que significa “que apesta”
@pablovillalba7983
@pablovillalba7983 3 ай бұрын
Está monstruando 🗣️🔥🔥
@mrendonvoz
@mrendonvoz 4 ай бұрын
Uy Des, me desbloqueaste recuerdos de infancia que no me acordaba 😂, literal que todos los ejemplos me mataron de risa 🤣. Lo necesitaba el día de hoy 👍🏻. Y me hace dar cuenta, exceptuando Pollitos en Fuga y Los Pingüinos de Madagascar que son 2010s y 2020s, como que las películas y series de los 2000 tenían más libertad frente a la adaptación. Son detalles como Monster House, Drake y Josh, y El Espanta Tiburones que hace especial, y los de Mi Villano Favorito, haciendo referencia a Wade de Kick Buttowski: "Esa no me la esperaba 😂" Y hablando de Vecinos Invasores, la cual adoro a pedazos, realmente me pregunto donde se encontrarán esas versiones de doblaje de los países para reírme con los modismos de mi país 😂, como por ejemplo: "Mi lesión por bailar cumbia" 😂
@johncharliebendana2187
@johncharliebendana2187 Ай бұрын
Maravilloso video, siempre agradecido con tus investigaciones y hasta pronto
@AngieWangG-pc4nj
@AngieWangG-pc4nj 4 ай бұрын
Se lava la carita con agua y con jabón 😦 Siempre fue mi favorito, me daba risa que empezarán a hablar de cosas randoms xdd
@mauriciominicuci6544
@mauriciominicuci6544 4 ай бұрын
Otra cosa: el chiste de Sudamerica en Drake y Josh pasó a ser igual al inglés en el episodio recopilatorio de fin de temporada
@fandeandreaarruti
@fandeandreaarruti 4 ай бұрын
Muy bueno, mi favorito de hoy es maliciosos viscos.
@carlosantoniopinedasanmartin
@carlosantoniopinedasanmartin 4 ай бұрын
8:43 el origen del meme
@mcstian5054
@mcstian5054 4 ай бұрын
Mira Woody por personas como estas ...
@nahuelbergara3545
@nahuelbergara3545 Ай бұрын
Está monstruando! Jajajaja lo mejor del mundo 🤣🤣🤣
@paublillo2299
@paublillo2299 4 ай бұрын
Hay amigo, en serio, amo tus videos 😂❤😂
@Desdoblandoaldoblaje
@Desdoblandoaldoblaje 4 ай бұрын
Gracias bro!
@Toxick_Andark
@Toxick_Andark 4 ай бұрын
Que tú padre es el negro Jose‽ 🗣️🗣️🔥🔥
@estebang10
@estebang10 4 ай бұрын
En la parte 3 tienes que agregar la de "La mata... de rosa se pintara" en Drake y Josh
@lucky194
@lucky194 4 ай бұрын
My genuine N José Reaction
@marveck-armadillo
@marveck-armadillo 4 ай бұрын
El chiste de toy story 2 en algunos memes en vez de poner biscos escriben discos porque ambas palabras se escuchan parecidas pero no afecta en nada el significado
@Mysu
@Mysu 4 ай бұрын
buen video
@Desdoblandoaldoblaje
@Desdoblandoaldoblaje 4 ай бұрын
Gracias!
@SnowStreets
@SnowStreets 10 күн бұрын
Debería ser estudiado completamente Malcolm en de en medio, definitivamente el mejor doblaje que ha existido
@MADKapo
@MADKapo 4 ай бұрын
Estos chistes ingeniosos son el motivo por el cual varios prefieren ver estas películas con doblaje en vez de su idioma original. Hoy en día siento que los doblajes no son tan ingeniosos y dejan los chistes sin traducir o que se pierda la gracia.
@shinhiryozenchikiza6540
@shinhiryozenchikiza6540 4 ай бұрын
Excelente video Saludos 😊
@Phellie01
@Phellie01 4 ай бұрын
"El Estereo de tu padre explota? Qué mal. 🥺"
@agentelucyrynkennedy2005
@agentelucyrynkennedy2005 2 ай бұрын
A mi igual me gustó la adaptación del chiste de Jake de "Is all RIGHT", aprovechado el doble sentido de "derech@", aunque de una manera distinta pero igual de efectiva.
@loqx9500
@loqx9500 4 ай бұрын
el español americano es muy creativo debido a que deben sincronizar el moviminento de labios del personaje con las palabras y de echo sacan mejores contextos de palabras haciendolo asi
@natanaelaguilar6595
@natanaelaguilar6595 4 ай бұрын
Buen vídeo
@frappuchino
@frappuchino 4 ай бұрын
Que tu padre es el negro José? 🗣🗣🗣🔥🔥🔥
@jeremy_fonseca
@jeremy_fonseca 4 ай бұрын
*En otro universo* : Pues mi padre es el negro jose Que tu padre tiene un estereo bosé, que pena
@jpelcoleccionador1503
@jpelcoleccionador1503 4 ай бұрын
Épico!!!
@galaxia64
@galaxia64 4 ай бұрын
Tu papá es el negro José 🔥🔥🔥
@JoanCharlyDoussinague7w7
@JoanCharlyDoussinague7w7 2 ай бұрын
“Las ardillas no son babosas, son tiernas ¿o no?” “RABIOSA NO BABOSA” ❤
@ValenLen160
@ValenLen160 4 ай бұрын
Está monstruando jajajajja es buenisimo
@MaikolPro2009
@MaikolPro2009 4 ай бұрын
1:31 QUE TU 👨 ES EL ⚫️ JOSE
@albertoquintero4060
@albertoquintero4060 4 ай бұрын
Jajajaja
@Spidoscar10767
@Spidoscar10767 3 ай бұрын
QUE 🤦‍♂️
@TheGame91F
@TheGame91F 4 ай бұрын
SU PADRE ES EL N JOSE UUUUUU
@NE60SOM
@NE60SOM 4 ай бұрын
Deberías incluir al encargado de la gasolinera en Open Seasons 2. El doblaje lo hizo ñero y provocó que todo el cine se carcajeara por varios minutos.
@gabrielasanhueza5525
@gabrielasanhueza5525 4 ай бұрын
Muy interesante comentario ❤❤❤❤❤❤❤❤❤muchas gracias ❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
@gusfor4912
@gusfor4912 4 ай бұрын
XD si o si los del chat tenian que poner el *Tu padre es el negro jose* 🗿
@GamerEdgar_Oficial
@GamerEdgar_Oficial 4 ай бұрын
SI PIMPON 🗣🔥🔥🔥💥
@abaddon6472
@abaddon6472 4 ай бұрын
esta mountruando 🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@smashfam1
@smashfam1 4 ай бұрын
el de Drake y Josh estuvo genial, gran idea de parte de los traductores jsjs
@albert09
@albert09 4 ай бұрын
Yo agrego la escena de Tobey Mcguire en Spiderman 2 en que pierde sus poderes y cuando cree que los habia recuperado, en inglés dice : "I'm back! I'm back" pero cuando intentaba saltar de un edificio, cae sobre unos autos y se pega en la espalda y exclama adolorido: "My Back, My Back". En español dice: "He Vuelto!!! He Vuelto!!" Y después de caerse dice : "He vuelto, he vuelto a caer!"
@Rider-wj4mg
@Rider-wj4mg 4 ай бұрын
Personalmente: Concidero que el chiste de Gru funciona mejor para las personas que no son de Mexico
@richardrednova6324
@richardrednova6324 4 ай бұрын
Evidencia de las joyas que tenemos gracias al doblaje
@darkus-ky1
@darkus-ky1 4 ай бұрын
su padre es el negro jose woooooooooooooo
@friasbenitezjoaquin
@friasbenitezjoaquin 4 ай бұрын
El mejor es el de “Que tu padre es el negro José?”
@juandiegozarategomez2340
@juandiegozarategomez2340 4 ай бұрын
Con tan solo ver la miniatura ya era evidente que iban a incluir la escena del negro José
@cristfloq2441
@cristfloq2441 4 ай бұрын
Su padre es el negro José 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
@jugger17
@jugger17 4 ай бұрын
De hecho, en la escena de click "blows" no se refiere a explotar, más bien se usa como sinónimo de "sucks" el cual quiere decir apesta, pero tanto blow como suck en inglés son albures para ya saben qué, por eso es que en el doblaje fue el cambio a "Tu padre es el negro José" lo cual también podría considerarse un albur jajaja
@Kul3y
@Kul3y 4 ай бұрын
Mi padre es el negro José 😎🤙
@Alguien_random6400
@Alguien_random6400 4 ай бұрын
Que tú padre tiene un estéreo bosé, que pena.
@HawnkoxticBlackmorth4444
@HawnkoxticBlackmorth4444 4 ай бұрын
Dame un poco de ese chocolate 🗣️🗣️🔥🔥
@gabrielcarrott7293
@gabrielcarrott7293 4 ай бұрын
Me gusta en Los pinguinos de Madagascar cuando en ocasionesbuscan a Cabo, se pasean dicien "Cabooo, cabo cabiiitooooo"
@tatomaradiegue4380
@tatomaradiegue4380 4 ай бұрын
En los pingüinos de Madagascar está la escena del capítulo de la fuente de los deseos cuando verifican si cabo está bien y le preguntan: -¿Cómo te llamas? -Cabo -¿Qué rango ostentas? -Cabo -Dime un sinónimo de extremo -¡CABOOO! -Está bien. Siempre me pregunté como lo hicieron en inglés.
@brauliosoto2350
@brauliosoto2350 4 ай бұрын
Gran video, has uno con la película de deadpool
@Desdoblandoaldoblaje
@Desdoblandoaldoblaje 4 ай бұрын
Gracias!, ya hay 2 en el canal.
@Norgamanima27
@Norgamanima27 Ай бұрын
7:13 soy el único que chikito pensó que decía ""No hay pescados cavo"' y pensé ha pues no habrá peses no valga la pena vivir hay
@EduardoPerezBH
@EduardoPerezBH 4 ай бұрын
Las que mas me dan risa son las de Clip y Jenji
@renemonteros1918
@renemonteros1918 7 күн бұрын
Tambien deberias hacer un top de los chistes mal adaptados en el doblaje, ejemplos: -En mentiroso mentiroso en ingles el hijo dice "my father is a liar" que suena parecido a Lawyer, pero en el doblaje lo tradujeron tal cual "mi padre es un mentiroso" cosa que perdio el chiste. -En la niñera cuando hablan sobre Cher se hace un chiste de que suena parecido a "Share" compartir en inglés, pero en el doblaje lo tradujeron tal cual "compartir". -En Slam Dunk cuando Hanamichi esta golpeando a todos por decir Basketball, un chico dice "BIscuits" que suena como Basket, pero en latino lo adaptaron como rosquillas cosa que no se entiende porque lo confunde con Basket.
@diegopino8911
@diegopino8911 4 ай бұрын
0:53 ¿En serio ese era el chiste en el idioma original? Pues si que hicieron una gran mejora
@josuetorrealba4949
@josuetorrealba4949 4 ай бұрын
* sonido de campana de bicicleta * ¡Señor Newman!
@PoisonVM
@PoisonVM 4 ай бұрын
Maliciosos Viscos💙
@saulmarquez5897
@saulmarquez5897 4 ай бұрын
Tu padre es el Blanco Joseph
@Otrotipoenyoutube2342
@Otrotipoenyoutube2342 4 ай бұрын
Estaría interesante que pongas cuando en inglés hablan con acento británico y en latino con acento castellano, hasta ahora solo lo he visto en como conocí a tu madre y mansión Foster para amigos imaginarios
@MemeXdnt
@MemeXdnt 4 ай бұрын
SU PADRE ES EL NEGRO JOSÉ 🗣🗣‼️🔥🔥
@agfandubs1349
@agfandubs1349 2 ай бұрын
2:32 Lo peor es que hasta queda con la música de fondo jajaja
@lanzaguizantesmundo3118
@lanzaguizantesmundo3118 4 ай бұрын
En los padrinos magicos en el episodio el gran problema vicky le obliga a timmy a dormir y cuando timmy le dice porque si son las 6 de la tarde en el idioma original vicky le responde que son las 9 hora este en eeuu pero en el doblaje se adapto que son las 9 en madrid españa
@MisHistoriasPrivadas2
@MisHistoriasPrivadas2 2 ай бұрын
*El mejor es el del negro José*
@MarianoUwU-o9r
@MarianoUwU-o9r 4 ай бұрын
El negro jose
@Al0SC
@Al0SC 4 ай бұрын
Su padre es el negro José.
@lennyjoestar1232
@lennyjoestar1232 4 ай бұрын
Tu padre es el negro José uhhhhhh 🗣️
@ElpepeEtesechetesech-cu5kk
@ElpepeEtesechetesech-cu5kk 4 ай бұрын
Chowder:Esta menstruando XdxDxDXdxdXDXdxd Chowder:*se come a su familia*
@rodrigolara5367
@rodrigolara5367 4 ай бұрын
Que, que tu padre es el negro jose 🗣️🔥🔊🔊🔥🔥🔥🔊🔊🔊🗣️
@r0cky965
@r0cky965 4 ай бұрын
3:20 algo curioso es que las actrices/cantante mencionadas participaron en algunas pelis animadas de DreamWorks Cameron como Fiona Salma como Kitty patitas suaves Y Cristina Aguilera cantando para la película El espanta Tiburones
@nogatavamaxis241
@nogatavamaxis241 Ай бұрын
SU PADRE ES EL NEGRO JOSE WOOOOOOOOOOOOOOOOOO 😂😂😂😂😂😂
@S33rofv0id
@S33rofv0id 4 ай бұрын
Tengo una obsesión con los pingüinos de madagascar y vivo por el doblaje de la caricatura ✨ Tiene un montón de mexicanismos y referencias a personajes de la cultura latina. Un doblaje que debería ser más apreciado 🫡
@josuealexisramirezmares
@josuealexisramirezmares 4 ай бұрын
9:02 una de las versiones cambia el lugar donde no es ilegal el despellejador turbo. Original dice Texas y en una de las versiones mexicanas dice Sinaloa
@alnova2438
@alnova2438 4 ай бұрын
En la parte de Sherk, hay una teoría que dice que la canción de Muffin Man, es como la galleta de jengibre está delatando al panadero y su esposa
Chistes Con Una Buena Adaptación En Doblaje Latino
10:02
Desdoblando al doblaje
Рет қаралды 134 М.
Las peliculas que DESTRUYERON a sus estudios
22:20
Super Kariix World
Рет қаралды 304 М.
Sigma girl VS Sigma Error girl 2  #shorts #sigma
0:27
Jin and Hattie
Рет қаралды 124 МЛН
5 HISTORIAS WHAT IF...? CON FINALES OSCUROS | Marvel Universe MX
8:22
Marvel Universe MX
Рет қаралды 2,2 М.
Cambios De Voces Aceptados Por La Audiencia | Parte 1
18:00
Desdoblando al doblaje
Рет қаралды 332 М.
17 Personajes con Mecánicas Rarísimas en los Videojuegos
17:56
Voces Que Se Parecen Al Idioma Original En Doblaje
10:08
Desdoblando al doblaje
Рет қаралды 81 М.
La BURLA a los REMAKES de Villanos de Disney: Jack Horner
11:32
Helado Oscuro EF
Рет қаралды 435 М.
Bromas en producciones animadas [Vol. 2]
17:56
The Spy Vex
Рет қаралды 202 М.
COMO ARRUINAR UNA FRANQUICIA - Increibles 2
1:13:44
Nokiru
Рет қаралды 736 М.
Kung Fu Panda es... problemática (por tailung)
44:14
Nokiru
Рет қаралды 1,1 МЛН
Personajes Con La Misma Voz En Doblaje (Dobletes) | Parte 1
14:30
Desdoblando al doblaje
Рет қаралды 31 М.
Стреляй ей прямо между люлями #shorts
0:59
чебурашка это мышь
Рет қаралды 4,3 МЛН
Duy Beni 14. Bölüm
2:22:58
Duy Beni
Рет қаралды 3,6 МЛН