Este capítulo me hizo viajar al pasado, con todo lo que nos contaba la Sra. Diana Santos. Un capítulo no basta para abarcar toda su carrera. 🙏
@abcdariomartinezgarcia Жыл бұрын
Aaay me hicieron llorar 😭 que lindas historias y me conmovió verla llorar Es una grande del doblaje *Sin duda este episodio es mi favorito* y en segundo lugar el de Arturo Mercado. por favor Ahora uno con Francisco Colmenero, dijeron que camina sin problema a sus 92 años y va a sus llamados entonces creo que no hay problema con que vaya POR FAVOR , muchos nos quedamos con ganas de entrevistas a maestros del doblaje que ya no están, ahora que están no los hagan a un lado, aún quedan algunos invitenlos antes de que sea muy tarde #VivaElDoblajeMexicano #VivaDianaSantos
@marianamora8394 Жыл бұрын
Totalmente de acuerdo
@miguelalexisrosalesmuniz3320 Жыл бұрын
Si , igual
@Eli_Butstrapp Жыл бұрын
Definitivamente!
@hectorantflores949 ай бұрын
igual yo 😢
@Eli_Butstrapp Жыл бұрын
Su historia es impresionante!! ❤ Además de que contradice ese rumor feo de que Walt era muy patriota y anti mundo. PD: ¡¡Los amo, chicos!! Confío en que podrán convertise en el canal de entrevistas y podcast más grande del DOBLAJE.
@miguelalexisrosalesmuniz3320 Жыл бұрын
que bonita entrevista, la mejor de este canal me gustó que no se centraron sólo en sus personajes, mencionaron cosas de don Edmundo Santos y experiencias de ella y Walt D. esta es la verdadera historia del doblaje contada por alguien que la vivió, alguien del doblaje actual no podría contar esas experiencias y se ve que lo recuerda con mucho cariño a su papá, le ganó el sentimiento y le dice papi en 3 ocasiones fue un maestro, una leyenda, como mencionan don Edmundo aparte de adaptar canciones hacía doblajes, Mickey Mouse y más, no tantos pero algunos, que grande dejó a una leyenda, la gran Diana Santos ¿cuándo don Panchito Colmenero? más de 70 años en el doblaje no es tan fácil literalmente ya hacía doblaje cuando mis papás aún ni nacían, antes ni mis abues se conocían
@zoilohernandez9945 Жыл бұрын
Es un milagro de tener a la legendaria Diana Santos en el Dubbcast,ella es la voz de millones de generaciones y me alegra que a sus más de 70 años de edad aún le siga dando voz a Minnie Mouse en cada proyecto de Mickey Mouse de manera ininterrumpida y a pesar de que ya no esté tanto en doblajes como antes excepto en Disney por Minnie Mouse al menos no está retirada y siguió presente.
@angelcastaneda529 Жыл бұрын
Como no quieres darle un abrazo por todo, por sus personajes, su legado. Nos hico llorar, felices, es una leyenda.
@marianamora8394 Жыл бұрын
Que belleza! Un capítulo muy muy especial, gracias chicos por entrevistar a Diana, ¡Es lo máximo!
@neideracevedo Жыл бұрын
&11&1&
@diegosspeakersystem58 Жыл бұрын
El capítulo de "Los hongos quemados" me causa mucha risa, pero este me conmovió 😢. Que bonita invitada. Saludos
@skadioz5665 Жыл бұрын
Ame este capitulo , es mi favorito❤
@RoboLion94 Жыл бұрын
En serio que maravillosa entrevista y ahora este será el Lost Media más importante del doblaje, el libro sobre la historia de Edmundo Santos con Walt Disney
@alejandrosalazar8534 Жыл бұрын
De los mejores capítulos del Dubbcast, muy emotivo y a su vez bastante informativo. Gracias por compartir tan hermoso legado❤
@PRMERAFILAANTELATIERRA Жыл бұрын
Ay o sea que gran video soy super fan o sea like y suscripción sigan así #felicidades #megusta
@norikotorres880 Жыл бұрын
Genial! Somos fan de la voz de éste personajote! ✨ y también Nos gustaría a Idzi Dutkiewicz✨en sus próximos videos 🍀
@crys0791 Жыл бұрын
gracias por traer estas entrevistas, es bueno conocer la gran historia del doblaje en Mexico, saludos.
@josealonsohernandez9146 Жыл бұрын
Si existiera el libro sin duda lo compraría me parece interesante lo que contó, una lástima que no se hizo Y si, a España le falta más amor en el doblaje, no nos vamos tan lejos esto es reciente, en la película de Mario Bros en la canción "peaches" (o como se llame y se escriba) tomaron la canción de Jack Black en la parte no hablada, o sea los quejidos y eso que no dice palabras, no reinterpretó la canción completamente , que en México y otros paises de LATAM también se hace a veces que dejan cosas en inglés, coreano y japonés pero en España se hace casi siempre Hasta hay actores de doblaje de España que dicen que el doblaje español es el mejor del mundo, por supuesto cada quien defiende su propio trabajo
@lilianaorihuela3402 Жыл бұрын
Se me derritió el corazón escuchando a Dianita! Una verdadera leyenda del doblaje en México. Ojalá tengamos Dianita por muchos años más! Que bonito programa! Y, cuáles son las redes de Dianita?
@Dunkel_Neon_Blood Жыл бұрын
Ella no necesita presentación para nosotros con su voz a ciertos personajes nos dieron infancia, nuestras películas, series y caricaturas favoritas.
@eduardogss9535 Жыл бұрын
Alicia Diana santos toda una industria en el doblaje #AliciaDianaSantosDoblaje
@shadowwingvampirium211 Жыл бұрын
DIANA SANTOS!!!!!! MI IDOLA!!!!!!
@SashaV. Жыл бұрын
Yo siempre tengo bien guardadito, una copia vhs de La Dama y el Vagbundo con su doblaje original, amo esa versión, en especial Peggy con acento francés 😃
@Emilioignaciobulaich. Жыл бұрын
Hagan ahora una entrevista a francisco comenero
@alexiscruz3399 Жыл бұрын
Se escucha un corrido tumbado justo en el momento más emotivo... 😔
@SocorroRíos-t3h7 ай бұрын
Yo tuve el privilegio d trabajar con ella y es un gran se humano y talentosa
@AlexanderFlores-sh9ns9 ай бұрын
Gracias por ser parte de mi infancia porque me gusta Heidi y la voz de Pedro
@SocorroRíos-t3h7 ай бұрын
Pero se puede hacer uno d ti eres un ícono de el doblaje k o se pueda ese gran legado
@adyfigueroa87 Жыл бұрын
Qué bonito 🥺❤
@Anónimo-j3c5 ай бұрын
Los personajes que más conozco en la voz de doña Diana Santos son: -Miss Bianca en las 2 películas de Bernardo y Bianca -Betty en Toy Story 1, 2 y 4. -Bella en La Bella y la Bestia (1991) -Minnie Mouse (creo que vi, pero no recuerdo del todo bien la serie House of Mouse)
@Maqueronte5246 ай бұрын
Ahora nos hemos dado cuenta que el comico mejicano que doblo al oso del Libro de la selva . Tin tan, tenia la misma manera de ser que el oso Baloo, carismatico y chistoso, pero tambien muy informal y poco disciplinado, eran almas gemelas Baloo y TinTan (Sergio Valdes)
@lerochulero Жыл бұрын
Gran entrevista pero que horrible la manera en la que interrumpen a cada rato. Que padre que uds ya se sepan datos e historias pero déjenla contar caray.
@Fandisgis Жыл бұрын
¿Cómo es posible que Walt Disney estuviera en la premiere de El Libro de la Selva si falleció durante la producción? Walt no llegó a ver la película terminada y mucho menos doblada. Me parece que Diana se equivocó de película al contar esa anécdota.
@JesusFinale Жыл бұрын
A lo mejor habrá sido cuando estaban haciendo la película en el 1966. Walt todavía estaba vivo. O a lo mejor fue una equivocación, es verdad. ¿Habrá sido La espada en la piedra?
@carlos41211 ай бұрын
Bueno, eso de que el mismo Walt Disney dijo que la versión en español era mejor que en inglés lo han dicho de varias películas. Supuestamente también dijo lo mismo de La Cenicienta y de La Bella Durmiente. Quizá nunca sabremos con exactitud si es verdad que dijo eso
@germanlureag9 ай бұрын
@@carlos412 si lo dijo ademas walt alcanzo a ver el libro de la selva antes de su estreno
@PotaxieNicholas7 ай бұрын
Diana dijo que tenía 15 osea fue en 1965-6
@Maqueronte5246 ай бұрын
pero lo que si es cierto es lo que dice del redoblaje. se han visto redobajes de muchas animaciones de Disney pero nunca del libro de la selva
@josuermorales6374 Жыл бұрын
Dianita Santos, se ve que es un amor de persona pero los organizadores de eventos jamás invitan a estas grandes estrellas que tienen 50, 60 o más años en esto Prefieren a Mario Castañeda y René García donde vivo hasta 4 o 5 veces al año los traen (diferentes convenciones) algunos felices y otros no y les ponen que si no hay otros, que x convención ya los había traido 2 o 3 meses antes Nomás no pasan de Mario y René Entiendo que la franquicia Dragon ball es muy querida y tiene montones de fans pero exageran
@poderosohatler3052 Жыл бұрын
Excelentes doblajes los de todos los Santos, lastima el re doblaje de Blanca Nieves, la Dama y el Vagabundo, etc.. en la actualidad el dar voz a un personaje solo por pasar por un momento de popularidad ( Addal Ramones, Omar Chaparro y Eugenio Dervez) ha de meritado al verdadero actor de doblaje
@xavierkrantz1098 Жыл бұрын
Pitufina!! Sii
@BladeTNT20188 ай бұрын
El personaje mas adorable. Y mi personaje favorito
@alonsoguillenmarquez31312 ай бұрын
El doblaje mexicano le da 10 vueltas a cualquier doblaje del mundo, en especial la cochinada de España
@SocorroRíos-t3h7 ай бұрын
K conductores tan groseros sin respeto y no tienen experiencia mil bendiciones Señora diana