スツーカの歌、パンツァーリート、旧友などの ドイツ空軍軍歌が大好きだが、軍歌の世界では世界的名曲といっていい。ドイツ軍の栄光を彩る。素晴らしい軍歌だ、、、、プロイセン海軍の【 誇り 】が漂う。。。 ドイツ軍歌といえば、【 エリカ行進曲 】、運動会でも流される【 旧友 】をすぐに思い浮かべる。ドイツ軍歌は傑作の宝庫だ。バッハ、ベートベン、ブラームスらを生んだゲルマン民族の優秀さがよくわかる。 ━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━ ( English Translation) I love the German Air Force military songs such as Stuka Song, Panzerlied, and Old Friends, but this song is one I love and it gives me goosebumps. It can be said to be a world-famous masterpiece in the world of military songs. It colors the glory of the German Army. It's a wonderful military song... it exudes the pride of the Prussian Navy. . . . This song is surely a masterpiece among military songs. When I think of German military songs, I immediately think of the Erica March and Old Friends, which is played at sports days. German military songs are a treasure trove of masterpieces. It really shows the excellence of the Germanic people, who gave birth to Bach, Beethoven, Brahms, and others.
@しゅう-v6q4 ай бұрын
くそかっこいいなこれ最高
@Dei_Fahne8 ай бұрын
なかなか出てこなくて探してました! いい曲をありがと!
@АнтонинаХоменко-у9ц Жыл бұрын
Фотографии очень интересные,исторические..!! Александр Одессит
@ToothleesThatranslation3 ай бұрын
〚ドイツ語歌詞+ドイツ語で唄う〛 {一番} Wenn hoeh vom Himmelsbogen ヴェン ホーホ フォム ヒンメルスボーゲン Der Sterm zum Meere sieht, デア シュテルン ツム メーレ ズィート, Dann singen alle Wogen ダン ズィンゲン アーレ ヴォーゲン Ein wunderbares Lied. アイン ヴンダーバーレス リート. Dann singen alle Wogen ダン ズィンゲン アーレ ヴォーゲン Ein wunderbares Lied. アイン ヴンダーバーレス リート. {二番} Das ist ein Lied, so traurig, ダス イスト アイン リート, ゾ トラウリヒ, Wie's nie ein Menseh crdaeht ! ヴィス ニー アイン メンシュ エアダハト! Am Felsen rauseht es schaurig アン フェルゼン ラウシュト エス シャウリヒ In dunkler Mitternacht イン ドゥンクラー ミッターナハト An Felsen rauseht es schaurig アン フェルゼン ラウシュト エス シャウリヒ In dunkler Mitternacht イン ドゥンクラー ミッターナハト {三番} Die Wogen wünschen leise ディー ヴォーゲン ヴュンシェン ライゼ Die Heimat sich zurück; ディー ハイマート ズィヒ ツリュック; Sie singen eine Weise ズィー ズィンゲン アイネ ヴァイゼ Von längstverlor'nem Glück. フォン レングストフェアロルレム グリュック. Sie singen eine Weise ズィー ズィンゲン アイネ ヴァイゼ Von längstverlor'nem Glück. フォン レングストフェアロルレム グリュック. {四番} Vom Palmenlande klingen フォム パルメンランデ クリンゲン Der Worte viele drein; デア ヴォルテ フィーレ ドライン; Von Alpengletschern singen フォン アルペングレッチャーン ズィンゲン Die Wogen aus dem Rhein. ディー ヴォーゲン アウス デム ライン. Von Alpengletschern singen フォン アルペングレッチャーン ズィンゲン Die Wogen aus dem Rhein. ディー ヴォーゲン アウス デム ライン. {五番} Die Fischer in den Booten ディー フィッシャー イン デン ボーテン Vernehmen oft den Klang, フェアネーテン オフト デン クラング, Und tief im Grund die Toten ウント ティーフ イム グルント ディー トーテン Erwachen beim Gesang. エアヴァーヒェン バイム ゲザンク. Es wachen auf die Leichen, エス ヴァーヒェン アウフ ディー ライヒェン, Wenn so die Welle spricht. ヴェン ゾ ディー ヴェーレ シュプリヒト. Die nassen Locken streifen ディー ナッセン ロッケン シュトライフェン Sie aus dem Angsicht. ズィー アウス デム アングズィヒト. {六番} Sie fleh'n zum Wogenschaume: ズィー フレーン ツム ヴォーゲンシャウメ: "O, unsre Heimat grüß!" 〚オー ウンズレ ハイマート グリース!〛 Und lispeln wie im Träume: ウント リスペルン ヴィー イム トロイメ: "Wie war das Leben süß!" 〚ヴィー ヴァー ダス レーベン ズュス!〛 Und lispeln wie im Träume: ウント リスペルン ヴィー イム トロイメ: "Wie war das Leben süß!" 〚ヴィー ヴァー ダス レーベン ズュス!〛 不備があれば指摘お願いします。
@danieljacome68202 ай бұрын
Sou brasileiro, ouvindo um vídeo japonês de uma música militar da Alemanha imperial... uau
@26290315 Жыл бұрын
軍歌にはドイツ語
@Dioxide524 күн бұрын
Da ich selbst Deutscher bin, sind deutsche Marschlieder gut
@АнтонинаХоменко-у9ц Жыл бұрын
Очень хорошая музыка -нравится!! Александр Одессит
@Stanislav_Lukashenko Жыл бұрын
Мій переклад цієї пісні: Коли із небокраю Зоря хвилі спогляда, То над морем лунає Велична співанка! То над морем лунає Велична співанка. Настільки сумна пісня, Що ніхто її не співа. На скелях чути ревіт - Опівночі гроза. На скелях чути ревіт - Опівночі гроза. І хвилі ніжно просять Повернути їм свій дім. Вони співають пісню, Як були любі в нім! Вони співають пісню Як були любі в нім. Із пальмового краю По батьківщині туга. Говерли лід співає Про хвиленьки Дніпра! Говерли лід співає Про хвиленьки Дніпра. І на човнах рибалки Цей звук чують вони. То глибоко у морі Просинаються мерці. Матроси прокидаються Коли говорить шквал Їм кучері з обличчя Вбирає і корал. Вони до хвиль волають: "Вернусь хоча б на мить!" І наче в сні шепочуть: "Як добре було жить!" І наче в сні шепочуть: "Як добре було жить."