No video

Domine Iesu | O mój Jezu | łacina kościelna

  Рет қаралды 4,239

Oramecum

Oramecum

Күн бұрын

Modlitwa Fatimska -- w języku łacińskim, wymowa kościelna.
Orátio Fatímæ
Dómine Iesu,
dimítte nobis débita nostra,
salva nos ab igne inferióri,
pérduc in cælum omnes ánimas,
præsértim eas,
quæ misericórdiæ tuæ máxime indígent.
Amen.
Modlitwa Fatimska
O mój Jezu,
przebacz nam nasze grzechy,
zachowaj nas od ognia piekielnego,
zaprowadź wszystkie dusze do nieba
i dopomóż szczególnie tym,
którzy najbardziej potrzebują Twojego miłosierdzia.
Amen.

Пікірлер: 13
@Michael_PL
@Michael_PL Ай бұрын
Zauważyłem, że w ostatnim słowie jest błędnie postawiony akcent na przedostatnią sylabę _INDÍGENT,_ podczas gdy akcent powinien padać tu na trzecią sylabę od końca: ÍNDIGENT. Natomiast słowo _PÉRDUC_ nie wymaga akcentowania w tekście, gdyż jest to słowo dwusylabowe. Wystarczy je zapisać bez akcentu po prostu jako PERDUC. I zachęcam gorąco na przyszłość do przejścia ze zniekształconej wymowy włoskiej na prawdziwą, oczyszczoną łacinę kościelną, tę z IV wieku po Chrystusie, która najlepiej zachowała się w tradycji polskiej oraz niemieckiej. Pozdrawiam.
@oramecum
@oramecum 29 күн бұрын
Rzeczywiście, ma Pan rację, w ostatnim słowie powinno być: "índigent". Bardzo dziękuję za wskazanie błędu. Z Panem Bogiem!
@michazobecki6672
@michazobecki6672 Жыл бұрын
To jest łacina zitalizowana niestety... caelum nie czytamy "czelum" tylko CELUM (łacina to nie język włoski), reszty błędów nie będę wytykać, ale to nie jest poprawna łacina - choć występująca w wielu miejscach i akceptowalna. Szacunek dla dla osoby tworzącej kanał za propagowanie łaciny ale ja bym to nagrał jeszcze raz poprawnie :)
@oramecum
@oramecum Жыл бұрын
Heh, to nie takie proste jak wydawałoby się na pierwszy rzut oka. Wymowa w tym nagraniu to wymowa kościelna (eklezjastyczna), którą rzeczywiście można zrównać z tradycyjną wymową włoską. Wymowa, o której Pan wspomina jako "poprawnej" to tradycyjna wymowa polska -- proszę spojrzeć np. tutaj pl.wikipedia.org/wiki/Tradycyjna_wymowa_%C5%82aci%C5%84ska. Wymowa "c" w "caelum" wzięła się właśnie z "cz" wyniku procesu mazurzenia. Obecnie wiodące wymowy to: - wymowa restytuowana, klasyczna -- gdzie "caelum" wymawiamy (w uproszczeniu) "kajlum", - wymowa kościelna -- gdzie "caelum" wymawiamy "czelum". Proszę zerknąć np. tutaj -- en.wiktionary.org/wiki/caelum. Dla porównania: Moja, dość naiwna, wymowa klasyczna -- kzbin.info/www/bejne/fqPGiJxmoJifbsU Moja, nie tak bardzo naiwna, wymowa kościelna -- kzbin.info/www/bejne/paavia2gfdCMb68 Jeśli interesuje Pana kwestia wymowy łacińskiej polecam np.: kzbin.info/www/bejne/iH6ueqCjjbGVacU Vale in Christo!
@Michael_PL
@Michael_PL Ай бұрын
Masz rację, to jest włoszczyzna, a nie żadna łacina kościelna. Polecam wysłuchać, co na ten temat mówił śp. ks. prałat dr Roman Adam Kneblewski, wpisując na yo utu be _Loquor latine: Łacina kościelna? [Tuba Cordis 19 X A.D. 2022]_
@Michael_PL
@Michael_PL Ай бұрын
@@oramecum Proszę odnaleźć i wysłuchać podaną przeze mnie powyżej wypowiedź księdza (i językoznawcy!) dr Romana Kneblewskiego na temat prawdziwej łaciny kościelnej, jaka powstała dla celów liturgii w IV wieku po Chrystusie.
@oramecum
@oramecum 29 күн бұрын
Znam filmy i bardzo cenię ks. dr Kneblewskiego, także jego zdecydowany i bezkompromisowy sposób, w jaki przedstawiał swoje racje. Dla tych, którzy jeszcze nie znają podaję linki: kzbin.info/www/bejne/pZfTZJR_eJqSnqM kzbin.info/www/bejne/mXXWZ3pngtKhmLc kzbin.info/www/bejne/nGHbl6KrftSgfdk To, którą wymowę łacińską będziemy nazywać kościelną, to kwestia umowy, definicji. Trudno też nie zauważyć, że istnieje już w tej sprawie pewien konsensus.
@Michael_PL
@Michael_PL 29 күн бұрын
@@oramecum Ja się właśnie uczę tej oryginalnej łaciny kościelnej, którą promował śp. ks. dr Kneblewski i która jest dla polskiego ucha znacznie piękniejsza i bardziej naturalna od modernistycznej włoszczyzny. I co ciekawe, w Polsce to nie polszczyzna decydowała o zasadach wymowy łacińskiej, lecz dokładnie odwrotnie: właśnie oryginalna łacina kościelna została zachowana i kształtowała język polski. Mając takie wspaniałe tradycje łacińskiej wymowy, ks. Kneblewski słusznie pytał, czy za łacinę kościelną uznajemy zatem to, jak ona brzmiała pierwotnie, gdy została oczyszczona i wprowadzona do liturgii świętej jako język sakralny Kościoła, czy będziemy uznawać za "kościelną" każde jej zanieczyszczenie i psucie, jakie ma miejsce w Rzymie? Zdecydowanie lepiej trzymać się pierwowzoru i ponad 1000-letniej tradycji wymowy kościelnej na ziemiach polskich.
Hail Mary sung in hebrew - Shalom lakh Miryam
2:42
Harpa Dei
Рет қаралды 2,4 МЛН
Loquor latine: Pater noster [Tuba Cordis 9 XI A.D. 2022]
6:15
Tuba Cordis
Рет қаралды 3,5 М.
Секрет фокусника! #shorts
00:15
Роман Magic
Рет қаралды 33 МЛН
WHO CAN RUN FASTER?
00:23
Zhong
Рет қаралды 46 МЛН
"Najdroższy Jezu" - chór "Alba Cantans"
5:42
Alba Cantans
Рет қаралды 2,1 М.
Schubert, Ave Maria , po łacinie i po polsku
3:50
Danuta Grzejszczak
Рет қаралды 657
Imiona Wolności: Marek Bałata „Wolność - Te Deum”
3:00
WROCŁAW_PL
Рет қаралды 3 МЛН
Pray the Rosary in Latin with Cardinal Burke (Sorrowful Mysteries)
25:16
Shrine of Our Lady of Guadalupe
Рет қаралды 285 М.
ROZMOWA OJCA PIO Z DIABŁEM!
6:55
Jezus jest Panem
Рет қаралды 161 М.
Codzienny Pacierz | Codzienna modlitwa w 7 minut
7:32
Moc Modlitwy
Рет қаралды 792 М.
Loquor latine: Ave Maria [Tuba Cordis 7 XII A.D. 2022]
5:02
Tuba Cordis
Рет қаралды 2,8 М.
Секрет фокусника! #shorts
00:15
Роман Magic
Рет қаралды 33 МЛН