Discover real world Spanish on one of our Immersion Retreats here: spanishandgo.com/immersion-retreats Thanks for watching, amigos!
@SpanishandGo4 жыл бұрын
Ellis Freed I like the SpanishDict app. It’s free. But no translator is perfect. Thanks for watching! Un saludo. -Jim
@Theyoutuberpolyglot4 жыл бұрын
Ellis Freed I would suggest reverso in context. I like learning foreign languages and share my knowledge with others for free. You can also visit me.
@Theyoutuberpolyglot4 жыл бұрын
Ellis Freed my name is Jose and yours? I didn’t see any video in your channel. If you have any question in Spanish, I will answer it. Reverso in context is the best tool to translate some sentences. Yeah google is crap. How about Leo or pons? There is also linguee. There are not better than interpreters or translators, but much better than Google translation.
@kalebbrysen7893 жыл бұрын
instablaster.
@tomcrowe7927 Жыл бұрын
What about using quisiera to order in a restaurant?
4 жыл бұрын
Native Spanish speaker here! Using "Me gustaría" in a restaurant Is completely fine and I use it regularly.
@Theyoutuberpolyglot4 жыл бұрын
José Luis Mendieta yo siempre lo uso, pero tengo más la tendencia de usar quería o quisiera. Me gustaría a secas no. Me gustaría tomar …
@callmeswivelhips82294 жыл бұрын
Maybe it's a regional thing, estas ¿de México? Me encanta aprender más sobre ¡la cultura latina!
@sshssuperhero4 жыл бұрын
José Luis Mendieta es que no es común en Mexico
@sshssuperhero4 жыл бұрын
Si se puede pero es mucho más común “me das...” o “te encargo...”
4 жыл бұрын
@@sshssuperhero jajajaja Yo Soy de México!!!!!
@juancarlosagra23624 жыл бұрын
Native Spanish speaker here....it's worth remembering that in reality the language we call Spanish is really just one of the many dialects existing in Spain. It's probably more rightly called Castilian ( Castellano ). Across Spain the language has some differences and that is true also of the different countries where 'Spanish' is spoken. I figure that so long as you are polite and understood it's OK. ..and it's always good to learn how the language is used in other countries.
@amend.5484 жыл бұрын
I think another great way to say "Me gustaria" would be 'Quisiera". Thanks for the tips!
@mvela9844 Жыл бұрын
we don't use quisiera, the phrases they gave in the video are very used by us : )
@DrWoofOfficial2 ай бұрын
@@mvela9844we can make it used :)
@RobFekete4 жыл бұрын
This is what I like about your videos, you get real world Spanish... not just text book meanings :)
@SpanishandGo4 жыл бұрын
Thanks, Rob! We appreciate your support. We have much more to come soon. Un saludo desde Puerto Rico. -Jim
@DustinJohnLockhart4 жыл бұрын
This was so helpful. I have been saying both "me gustaria" and "Quiero." I think it was an important reminder to include "Por Favor" no matter how I am asking for something. Especially to not come across as demanding.
@lolliz1004 жыл бұрын
The phrases May uses to express the points she's trying to bring across in English shows how great she has grasped the English language. Everytime I hear her speak I remind myself that if she knows my tongue this good, then with excessive practise, I can learn her tongue just as good. Lol. I just can't imagine it, lol. Cheers to yall both. Both of you look great in this video by the way 👍🏾
@SpanishLanguageCoach4 жыл бұрын
Le he pasado este vídeo a todos mis estudiantes angloparlantes :) ¡Gracias por vuestro contenido!
@catirerubio4 жыл бұрын
My Spanish is influenced by Venezuela, Colombia and California Mexican. I usually start with Por Favor, rather than place it at the end of the question or request. It just seems to smooth things out at the jump. Your most important instruction about saying" please" is right on the money. Por favor is the first phrase to learn. Make amigos and amigas. Always end the conversation, especially with strangers, with a truthful "gracias".
@AleciaLott4 жыл бұрын
Este video es tan útil - hace mucho tiempo que estudio español pero no sabía como pedir comida 😭 ¡Gracias por explicar!
@SpanishandGo4 жыл бұрын
¡Qué gusto saber que te sirvió! Saludos. -May
@daverd64344 жыл бұрын
Pides asi: mmm ..... un ... ... y un ..... .... gracias !
@ShannonSparks19774 жыл бұрын
Damn. I’ve been doing it totally wrong. I eat out twice a day here in Mexico and I’ve been using me gustaría every time. I started using it because I thought yo quiero sounded too bossy. Thanks for the info!
@muddycalendar32924 жыл бұрын
Just because it sounds bossy in English doesn’t mean it’s so in Spanish. I would say me trae(s) x food item. Bring me x sounds bossy in English but not in Spanish.
@Theyoutuberpolyglot4 жыл бұрын
I would not use that sentence in a restaurant. If you say "Me gustaría" you're expressing a desire. Me gustaría tener un coche, me gustaría tener un perro, pero soy alergico. Use " quisiera" instead- Me podría poner... Queria... Yo quiero is impolite - I want - It sounds like an order. Me podría traer es otra frase que podrías usar.
@alidelatierra4 жыл бұрын
You can say quisiera ordenar... or porfavor me da...
@ShannonSparks19774 жыл бұрын
@@alidelatierra Thank you
@Pandiili4 жыл бұрын
Thank you thank you thank you!!!! I've always struggled with this, but you broke it down and explained each one perfectly
@descendingoncewhile4 жыл бұрын
In Argentina, we always say “yo pido,” basically “I order” or “I ask for.” Yo pido dos empanadas de pollo
@rayjones47164 жыл бұрын
I live in Spain and I find that the people are a bit more direct with less use of "por favor" . For example it is very common to hear "dame" without "por Favor" in most situations. Hago asi normalmente.
@Ashira_N_A4 жыл бұрын
That's not surprising.
@andresmandianes28914 жыл бұрын
But in Spain we would say: "¿Me podrías poner...?" when we want to order something in a restaurant. I think it's the most natural way by far
@englishwithaltini4 жыл бұрын
This is so important. I remember being so shocked that at the taco truck EVERYONE asked “¿me da....?” And NO ONE ever used “¿puedo tener...?” Ni “me gustaría”
@lottecooper43704 жыл бұрын
I always say puedo tener, is it wrong?
@englishwithaltini4 жыл бұрын
Lotte Cooper you will be understood, but it’ll be obvious Spanish is not your native language.
@lottecooper43704 жыл бұрын
@@englishwithaltini thank you! It's obvious eather way so maybe I'll comfortably stick with it xDD
@englishwithaltini4 жыл бұрын
Lotte Cooper oh no. Don’t say that! La práctica hace al maestro :-)
@lottecooper43704 жыл бұрын
@@englishwithaltini muchas gracias. I'm actually planning to go to spain in March as an aupair, and I'm also applying for erasmus in spain so I'll probably realize what to use instead :D
@garyanne15954 жыл бұрын
I love this style of video: 1/2 spanish 1/2 english. Very informative. Nice haircut Jim!
@SpanishandGo4 жыл бұрын
Glad you liked it, Gary & Anne! There's much more to come soon. And thanks! Puerto Rico has some of the best barbers in my experience. Un saludo. -Jim
@noname896364 жыл бұрын
This was a very good video. Grammar lessons like this help to round out a Spanish learner and make them sound more fluent.
@SpanishandGo4 жыл бұрын
We’re glad you liked it! Thanks for watching. We have much more to come. Un saludo. -Jim
@werkerbeesue3 жыл бұрын
Love your content, and how you "break down" the translation! Clear, concise, and understandable! xo
@fmaylinch4 жыл бұрын
About what you say at 2:28, I'm Spanish and I would say "me apetece" (I feel like) or "quiero" (I want); I rarely would say "me gustaría" unless it's an option that is difficult or impossible. In a restaurant definitely I would not say "me gustaría". There you can also say "me apetece" or just "quiero" (with "please" :) Anyway, this is just advanced usage. If you say "me gustaría" it's understood and it doesn't sound too bad. :)
@izlans4 жыл бұрын
off topic: May's level of English is really good :)
@SpanishandGo4 жыл бұрын
¡Muchas gracias! It took dedication and lots of practice. I know it's not perfect (and it may never be "perfect"), but I keep practicing and learning. 😊 ¡Un saludo! -May
@mjc427014 жыл бұрын
@@SpanishandGo May your English is better than a lot of U.S. citizen's, give your self credit, my level of Spanish is very basic but I am still trying, your channel had a video link to learn to roll R's and now I am almost pro at it, never thought I could but practice does make perfect.
@waynevandermeer31394 жыл бұрын
Mjc427. God how I would love to learn to roll the rr. I’ve watched a lot of utube and believe I saw jim and mays. Any hints ??
@SpanishandGo4 жыл бұрын
@@waynevandermeer3139 I'm glad you asked! We have an article on our website with even more tips to help you practice. You can check it out here: spanishandgo.com/learn/how-to-roll-your-rs Keep at it and you'll get there! Thanks for watching. -Jim
@ariellearmetta92544 жыл бұрын
@@waynevandermeer3139 just practice trabalenguas every chance you get when driving in the car and eventually you will get it once by accident, then you will instinctively know how to do it🤣 I just learned it a couple months ago!
@HereBeBarr4 жыл бұрын
Holy crap i've been abusing Me Gustaria jajaajajja
@SpanishandGo4 жыл бұрын
😂 People understand that. There are just other phrases to that will help you sound more like a local.
@aroncarlson75294 жыл бұрын
Que bueno el video, muchas gracias para la información!!
@DeadNetCord4 жыл бұрын
You guys made me dream of being very advanced in Spanish with this video
@M_Alvarado4 жыл бұрын
Im from El Salvador, and the most common way food is ordered is: “me da tal y tal plato por favor” the English translation approximates to “would you give me so and so plate please.” Me gustaría may not be the most common but it won’t distract anyone either.
@rick776944 жыл бұрын
Es importante aclara que el “te encargo” se usa cuando pides algo para llevar y no esperaras en el lugar, por ejemplo “¿te pudo encargar unos taquitos de suadero por favor?, ahorita regreso por ellos” (“ahorita” es una palabra un poco difícil de entender, pero es muy muy usada en México). Al menos así se usa en el centro de México. :3 Saludos!
@ngelezamosesofficial85444 жыл бұрын
El camino es destino, Gracias, he apredido muchos!
@SpanishandGo4 жыл бұрын
¡Así es! Thanks for watching! Gracias por vernos. Un saludo desde Puerto Rico. -Jim
@TravelConMiki4 жыл бұрын
Did you guys get a new camera? The quality of this video is impressive! Looks clear!
@SpanishandGo4 жыл бұрын
Thanks! No, same camera. Maybe it’s just the natural light from being outside at sunset. 🌅 Thanks for watching! -Jim
@gregandjanetabbott1254 жыл бұрын
Cuando ordenó en un restaurante, debo usar siempre el formal usted? Qué pasa si el camarero es mucho más joven que yo, por ejemplo?
@jeffreynightbyrd13602 жыл бұрын
Nice presentation.
@MethodOverRide4 жыл бұрын
Me gustaría aprender más español y quiero a ver muchos videos de ustedes. 👍🏼
@yosoyceem4 жыл бұрын
El mejor sustituto es: estaria súper chido si
@SpanishandGo4 жыл бұрын
😂
@sshssuperhero4 жыл бұрын
Cristian López a huevo 😂😂😂
@GenXorcist19763 жыл бұрын
No sería…?
@franciscojaviermoralesvalv34504 жыл бұрын
Soy español y la verdad es que la forma de pedir la comida o cualquier cosa en los restaurantes suena bastante más directa que como se haría en España. Yo usaría siempre el condicional para pedir algo en un restaurante, pero en general el video enseña muy bien las diferentes formas de pedir.
@SpanishAcademyTV4 жыл бұрын
Awesome tips!
@anthonygrant6944 жыл бұрын
Este video me ayuda mucho. Gracias!
@marianneramsland68934 жыл бұрын
In Costa Rica we say “me REGALAS una sopa azteca?” which basically means “will you gift me a sopa azteca”, but it’s considered polite
@elunico134 жыл бұрын
Same thing in Mexico. I'm surpised it wasn't mentioned. Me regala... is also like saying May I have... except it implies receiving it as a gift or free. Me regala una papa frita? SÍ Me regala un carro? NO
@morell55894 жыл бұрын
Pero en España mi amiga lo usó y la persona lo tomo literal, y le respondió: “por que os tengo q regar?” lol
@jesslacuesta88494 жыл бұрын
Hi! I enjoyed learning through your video. Can you guys check if these are correct: 1. este año me gustaría hablar español con fluidez. (This year, I would like to speak spanish fluently). 2. Me da un vaso de agua, por favor? (Can you give me a glass of water please?) 3. Te encargo otro dos cucharas, por favor? (can you bring me two spoons, please?) 4. para mi va a ser una ensalada (For me, it's going to be a salad) muchas gracias
@elbamaritza214 жыл бұрын
Que tal si hacen un "Inmersion Retreat" en Puerto Rico?
@mauriciosergiozarate21714 жыл бұрын
Ya hicieron un vídeo de los diferentes usos de "ya"? 😁☺
@SpanishandGo4 жыл бұрын
¡Sería una buena idea! Es una palabra que llega a ser algo confusa para muchos. ¡Un saludo y gracias por vernos! -May
@alexandramiinea4 жыл бұрын
Thank you! This was really clear and helpful. 👍🏻 Can I ask you guys, what books are great to learn Spanish?
@paulfitzgerald12254 жыл бұрын
Thanks 🙏🏾 !!! I needed this!!
@thomaspoplawski84672 жыл бұрын
If I ask a waiter for something do I use the usted or the informal tu forms?
@facedown97544 жыл бұрын
Excellent segment! Thanks! I learned a lot..
@Homework99999994 жыл бұрын
Thanks for the video! In Colombia I also heard a lot of "¿Me regala..., por favor?"
@gyro33414 жыл бұрын
"Regalar" is to give something for free, unless you're talking about napkins, water or lemons, you can't really say that to vendors here in México.
@IAmSakuraba4 жыл бұрын
We say "me ragala" all the time in Guatemala. It's a kind of casual politeness and all the vendors respond naturally to it. "Me gustaría" is also perfectly fine.
@TN-pw2nl4 жыл бұрын
Thanks, I’m saving this one in my library.
@miked91044 жыл бұрын
Another great video you guys. Watching in bed and repeating phrases .....y mi esposa dice “deja de hablar de comida, que ya me dio hambre” 🤣🤣🤣
@TAKEmeTOtheMORGUE4 жыл бұрын
I kind of think it's odd to say "me gustaría," but if I had only one of them to teach it would be that one. You can't never be polite enough, but you can easily be impolite depending on the culture. Spanish is spoken in 21+ countries and I can easily see why this is the first one we learn. Beside that, it is really nice of you to show other options. Thanks for the video! :)
@Mokshana.ankara2 жыл бұрын
I have been saying "quisiera" this whole time! How embarrassed should I be now?! 🤣🤣🤣 I will do my best to remember to add these new phrases to my repertoire. You guys are amazing. Thank you!
@04m6gto2 жыл бұрын
Quisiera is perfectly fine and commonly used. I'm surprised it wasn't mentioned in this video.
@Floorguy1000 Жыл бұрын
@@04m6gto You're right!... I thought quisiera would have been the first one mentioned.
@Mokshana.ankara8 ай бұрын
@@04m6gto oh gosh thank you! I think because I learned it so early and have said it so many times, its my go-to. I completely forgot some of these other ways to say them and easily defaulted to quisiera again. now i don't feel bad
@rebeccaedgett4 жыл бұрын
I love your "don't say..." videos. I hope you make more in the future!
@SpanishandGo4 жыл бұрын
We will! Stay tuned, and thanks for watching! -Jim
@EveningTV4 жыл бұрын
Is "v" pronounced like it is in English word violin or like a 'b' as in English word bubble? I live in Merida and when I first got here it took me forever to order a vanilla ice cream cone because I pronounced it like an english 'v' but that is what May is also doing.
@SpanishandGo4 жыл бұрын
Hi, Evening TV! In Spanish, _b_ and _v_ are pronounced more like our _b_ in English. However, you may hear this change a bit depending on who you are talking to. There are many different varieties of Spanish, and I've never heard this different actually cause confusion in a real conversation other than when trying to spell something. If I tell you "¿Puedes deletrear la palabra valentino?" (Can you spell the word _valentino?_ ) You could say, "Sí, pero no sé si empieza con b grande o v chica" (yes, but I don't know if it starts with big b or small v.) When spoken out loud, the "big b" vs "small v" helps clarify which letter to use. I think Ana from Butterfly Spanish does a good job of explaining this issue as well at about 15:46: kzbin.info/www/bejne/rmrXZHZmi7iip5I I hope that helps! Thanks for watching. -Jim
@rriqueno4 жыл бұрын
Nunca pensé que “me gustaría” era tan complicado. 😂 Para mi “me gustaría” es pues “me gustaría”! 😂
@josephboyle99734 жыл бұрын
fuera
@anthonygrant6944 жыл бұрын
¿Eres un hablante nativo?
@fmaylinch4 жыл бұрын
Parece nativo, especialmente por las faltas de ortografía 😜
@rriqueno4 жыл бұрын
Ferran Maylinch Hermano, tienes razon. Soy nativo Boricua y con mucho orgullo. Saludos!
@fmaylinch4 жыл бұрын
rriqueno Haha, sorry for the joke. Natives tend to make more orthographic mistakes. Me gustaría... ir a Puerto Rico! Saludos! 😄
@marcosreal114 жыл бұрын
Excellent video. My Mexican friends told me that "me entrega ..." is very polite, and also that sometimes for street Spanish you say "ocupo...".
@Theyoutuberpolyglot4 жыл бұрын
Entregar means to give in or hand in.
@adamhall62474 жыл бұрын
Soooo great! Gracias!
@jonathanrhodes12014 жыл бұрын
Ustedes estan increibles 👌🤗
@SpanishandGo4 жыл бұрын
¡Gracias por vernos, Jonathan! ❤️
@geovannyrios96823 жыл бұрын
Yo querer mi pedir comida , is It correct ?
@patrickbranin70654 жыл бұрын
Excellent. Again.
@SpanishandGo4 жыл бұрын
Thanks for watching, Patrick! -Jim
@kevjackson35014 жыл бұрын
Thank you! So helpful.
@RobinWilkinson4 жыл бұрын
Hi Guys, thanks for another great video. Where would "Quisiera" and "Puedes traer" fit in with all of these? I'm learning with Duo Lingo, and they seem to be using those phrases, but I'm not sure if this would work in Mexico, or if it's just general spanish that might sound rude or out of place there. Thanks again!
@LifeTransPlanet4 жыл бұрын
My two cents: I like to use "quisiera" a lot. It's subjunctive so it sounds a little less demanding than "quiero" and less weird than "me gustaria" . The subjunctive tense softens things because it's like in English when we say "is it possible to get..." Quisiera is like "I would possibly want blank if it happens to be available" haha. Here in Puerto Rico we hear "dame" all the time especially at fast food places, but I don't like to use it because I learned Spanish in Mexico and it still sounds rude to me. Puede(s) traerme...whatever you want, also sounds good to me but only if they are actually bringing you something, not in the case of like a Subway where the food is given to you on the spot.
@RuthALacey4 жыл бұрын
I use quisiera, as that is what I was taught years ago. And, I haven’t even learned subjunctive yet.
@JS-tm1gq4 жыл бұрын
In mexico just say "guey" multiple times in a sentence and you'll fit right in
@Itamom994 жыл бұрын
Can you explain when to use tú versus usted in a restaurant with a server? As a middle-aged woman, would I use tú for servers who are younger than me? What if they are my age or older? Would my fifteen-year-old daughter always use usted?
@SpanishandGo4 жыл бұрын
Sure thing! We actually made a video about that: kzbin.info/www/bejne/jIu4maede5lgpLM Check it out and let me know if you have any other questions. Thanks for watching. Best, -Jim
@3angels.Rev.147 ай бұрын
Fantástico
@srbaruchi3 жыл бұрын
Which is most correct to say, "dos de al pastor" (two of the shepherd's style?) or "dos de pastor" (two of the shepherd?)? Because I'm pretty sure that May says "dos de pastor," while the subtitle is "dos de al pastor." Gracias.
@estelafairbanks48764 жыл бұрын
Love your vids! Recommend any other vloggers?
@vatechie213 жыл бұрын
Is it generally best to use "usted" form in a restaurant? When would it be okay to use "tú" form?
@SpanishandGo3 жыл бұрын
That depends, but this can help: kzbin.info/www/bejne/jIu4maede5lgpLM
@vatechie213 жыл бұрын
@@SpanishandGo Thank you! New subscriber and already watched a few--your videos are so informative!
@SpanishandGo3 жыл бұрын
@@vatechie21 Thanks for watching! Un saludo. -Jim
@richb01994 жыл бұрын
Bueno. Primero, me encantan tus videos. Aprendí mucho de este. Gracias. Estoy pensando en "quisiera". Como se usa "quisiera"? Es similar a "me gustaría"? Gracias y saludos. 😎 Edit: pues, mucha gente ya ha preguntado en quisiera. 🤦♂️🤷♂️
@SpanishandGo4 жыл бұрын
¡Hola! We did not include it because it's rarely used by native Spanish speakers. It's very similar to "me gustaría". We tend to use "quisiera" for wishes that are harder to get. It's more like "I wish" in English. So I can say "Quisiera ser millonaria" (I wish I was a millionaire) or "Quisiera ser más alta" (I wish I was taller). A waiter or waitress is not very likely to correct you because they can understand exactly what you're saying. It's just not something that we'd use at a restaurant. I hope this helps! Saludos. -May
@marceloalba95914 жыл бұрын
Spanish and Go Depende de la región, el nivel socio cultural y la formalidad de la situación realmente. Cada país hispanohablante tiene sus peculiaridades, decir que es muy poco usado se refiere sólo a tu contexto, no lo digo con mala intención pero puedes darle ideas equivocadas al que está aprendiendo el idioma. En Bolivia es extremadamente raro escuchar a alguien usar el “ahí te encargo” pero en Mexico se usa mucho y si pides una torta probablemente te servirán un pastel. Quisiera es aceptable en cualquier lugar de habla hispana. Buen video por cierto.
@puluqemil4 жыл бұрын
great video, thank you !
@ariellearmetta92544 жыл бұрын
Cuales de estos se usan más frecuentes en PR?🇵🇷
@fantasticfour0074 жыл бұрын
Los que se usan más en PR son los que ella dijo al final: Dame/Traeme/Yo quiero. Se usa el por favor, si quieres. Puedes decir gracias al final de que la persona te tome la orden.
@hikergirl6034 жыл бұрын
How about using desear? Is this a polite way to ask for something?
@SpanishandGo4 жыл бұрын
It's way too proper and kind of sounds like you're royalty ordering something or like you just found a magic lamp and are making a wish to a genie. I hope this helps! -May
@daverd64344 жыл бұрын
Want to be polite? Just say "please" and "thank you" like you mean it! "Por favor un ... y un ... gracias" , don't use "desear", it means "to wish" ....
@Beery19624 жыл бұрын
So can you tell us which one of those would be the phrase most used in Mexico? What's the "go-to" polite phrase to use?
@SpanishandGo4 жыл бұрын
_Te encargo_ (informal) or _le encargo_ (formal) is the most common phrase I've heard people use in restaurants in Mexico. It's not as common at food stands though. At a food stand _me das_ (informal) or _ma da_ (formal) is more common. But don't forget to add the ever imporants _por favor_ to the end! I hope that helps. Thanks for watching. -Jim
@Beery19624 жыл бұрын
@@SpanishandGo Is it nicer to say "por favor" first? Or is that just not something people do? In English, I would usually say "Could I have... please?" or "Is it possible to get...?" Are there no phrases synonymous with those (that sound normal) in Spanish? I usually want to be super polite whenever I deal with any people in the service industry, because I worked in the industry for decades so I know how hard they work for minimal wages, so I'd want to carry that over into Spanish if possible. I'm bilingual with German as a second language, and although it's normal to simply say "Ein bier" (a beer) in a pub, I usually like to say "Darf ich bitte ein bier haben?" (may I please have a beer). I guess what I'm asking is this: what is the MOST polite way to ask for something without sounding abnormal? Is it still "Le encargo... por favor"?
@Ashira_N_A4 жыл бұрын
Excellent
@kellyschaffner15713 жыл бұрын
Time for an immersion retreat in Puerto Rico. Aug 2022!?
@_watchyourtone4 жыл бұрын
Muchísimas gracias porque yo estaba usando “me gustaría” por todo! Lol
@TAKEmeTOtheMORGUE4 жыл бұрын
Al menos suenas muy educado con "me gustaría." Tal vez sería un poco raro en unas situaciones, pero nunca es un "faux pas." ;)
@callmeswivelhips82294 жыл бұрын
Whelp this explains some awkward situations from my trip to Ecuador...
@raymundofantastico4 жыл бұрын
Al hacer pedidos a los camareros o las cameraras, siempre utilizaría "Desearía" o "Podría tener" ¿Está bien decir "podría" o "desearía o "querría"?
@tamarasdreamworld4 жыл бұрын
Podría tener doesn’t exist in spanish
@Theyoutuberpolyglot4 жыл бұрын
@@tamarasdreamworld Podría tener si existe en castellano. Podría tener miles de amigos si fuera más amable con las personas.
@tamarasdreamworld4 жыл бұрын
Theyoutuberpolyglot Claro, pero no existe para pedir « Podría tener un pan? » es un anglicismo de could i have...
@Theyoutuberpolyglot4 жыл бұрын
Tam Cierto, en ese contexto suena bastante mal, pero en inglés nunca he usado could I have para hacer pedidos en un restaurante. Siempre usé” I would like a coffee, please? Could I have a coffe please? Yo no lo uso, como tampoco digo” Me pone usted una caña 🍻 “? Es un lenguaje informal. Yo siempre digo quería.… o quisiera,si conoce la persona si me atrevo a decirle ponme … No sé 🤷♂️ si te habrá pasado que un camarero te digo”Que te pongo” todo depende de la persona. Hay gente que evita las formalidades, yo en ciertos casos si en otros no. Me gusta enseñar buenos modales. Yo apenas uso el lenguaje coloquial.
@tamarasdreamworld4 жыл бұрын
Theyoutuberpolyglot Y toda esa chapa para llegar a la misma conclusión de que “podría tener” NO se usa para pedir cosas
@asklar4 жыл бұрын
Native speaker here (non Mexican). Context is important: some regions might deem some words/usage of words more acceptable in certain situations than others. It's possible these are ok in Mexico, but to me, hearing "me da/me trae", even in the context of a question, is completely rude/demanding. I'd say: "quisiera", o "podría ser", or "no me traería ...?"
@srbaruchi4 жыл бұрын
In the USA, people sometimes say, "Give me ..." or "Bring me ..." but it is a bit stilted and rude. Most acceptable, IMO, is: "I'll have ..." or "I would like ..." Of course, if it's fast food, the level and degree of conversation is usually minimal.
@franciscomodesto63054 жыл бұрын
Hey guys, I enjoy your channel. Question, do you need to speak fluent spanish to go on the retreat?
@SpanishandGo4 жыл бұрын
Thanks, Francisco! To answer your question, no, you do not need to speak fluent Spanish to join us on a retreat. We actually have a promo going on until tomorrow night. You can learn more about our retreats and get the promo here: spanishandgo.com/immersion-retreats-promo Please let us know if you have any other questions! We're here to help, and we'd love to have you join us on a retreat. Un saludo, -Jim
@Mario-wd2hh4 жыл бұрын
GRACIAS :)
@SpanishandGo4 жыл бұрын
¡De nada! Gracias por vernos. -Jim
@Mario-wd2hh4 жыл бұрын
@@SpanishandGo Aprendí mucho de tus películas .estoy aprendiendo español :)
@toddfrantz65504 жыл бұрын
I think it more accurately translates as it would be pleasing to me but I still have problems with using it because of case. I think it's an excellent point that you make to know how to produce alternative ways to say things and I also agree with saying porfavor because even though please sounds nice can you give me...is a request where as give me Is a command and sound rude puedas dar me sounds incorrect to me da me sounds rude but da me porfavor sounds polite
@Theyoutuberpolyglot4 жыл бұрын
I agree with you 100 per cent. It's not rude if you already know the person or you want to address that person informally. You need to know the person first or ask her or him " May I use informal you instead formal you." Yes, dame, quiero it's a request, an order.
@REQUIMDA4 жыл бұрын
me gusto vedio
@ansaralim7864 жыл бұрын
Hi I'm indian I lerning Spanish Me gusta español
@joeysmith31974 жыл бұрын
Su vídeo fue muy bueno para mostrar los errores cometidos por estudiantes de español. Sin embargo, en españa es mas comun decir tráeme o dame. I'm a native English speaker and I often travel to many Spanish speaking countries. One of the bigger differences I've noticed is the less frequent use of por favor and gracias in Spain as compared to américa latina. It's not that they are less polite, I think they are more direct. As a result I've noticed many Spanish learners in America overuse por favor and gracias. I work around it by using quisiera so I am polite when in the Americas and not overly polite in Spain.
@Robberlin1009 ай бұрын
In Spain, I would stick to Me gusteria, usted and por favor in a restaurant( when ordering).
@DrWoofOfficial2 ай бұрын
There's a spanish instructor (Juan) that begs to differ 😅
@theresatomasello18434 жыл бұрын
Perfecto
@catdaddy51924 жыл бұрын
You guys are cool (muy padre).
@hha-vl8mn4 жыл бұрын
Si están en Puerto Rico sintieron los temblores especialmente el de 5.8
@SpanishandGo4 жыл бұрын
¡Hola! Afortunadamente no lo sentimos acá en San Juan. Esperamos que no haya pérdidas y que la gente en el sur de la isla esté segura. 💕
@hha-vl8mn4 жыл бұрын
Spanish and Go si vieron muchas casas en guanina tristemente están destruidas y sus caros tambien
@disarmsox4 жыл бұрын
I understand te: tu but when do you use lo and when do you use la "molesto" ?
@DeadNetCord4 жыл бұрын
I think it's for formal speech (lo and la)
@disarmsox4 жыл бұрын
@@DeadNetCord what's the difference between lo and la?
@Dinosgurl204 жыл бұрын
@@disarmsox lo = it, la=the (f)
@DeadNetCord4 жыл бұрын
@@disarmsox lo is used to replace male nouns whilst la is used to replace female nouns
@two2young934 жыл бұрын
lo (male waiter), la (female waitress). por ejemplo: la vi = I saw her.
@Misfit_XD4 жыл бұрын
Could one also use quisiera for this? I'm new to Spanish.
@SpanishandGo4 жыл бұрын
_Quisiera_ is essentially the same as _me gustaría._ Thanks for watching! -Jim
@Misfit_XD4 жыл бұрын
@@SpanishandGothanks for replying so fast! Your videos are helping a ton with this new experience so thanks for all you do.
@SpanishandGo4 жыл бұрын
Thank you for the support! That means a lot to us. We have much more to come soon. Un saludo. -Jim
@dmanakell4 жыл бұрын
I say me gustaría to talk about difficult or impossible things I would like to have or do. Almost like saying "I wish I could"... I wish I could travel, I wish I could eat kobe beef, etc.
@jdm11164 жыл бұрын
Damn Jim loving the new look! Shave everyday!
@SpanishandGo4 жыл бұрын
Thanks! Not much need for a beard here in Puerto Rico. 😆 -Jim
@brigettelogsdon28084 жыл бұрын
Your handsome strong jawline doesn't need a beard. Looks great!
@JadetheGoober4 жыл бұрын
So “me gustaría” is referring to a vague desire without having to say “i desire” or the options are plentiful But in a situation where the thing you would like is an fixed set of things you would use one of the other phrases 😁 Y no olvide decir “por favor” con un sonrisa grande, mis compañeros estudiantes
Oh my goodness. My brain just doesn't seem to comprehend Spanish. It would seem that the minimal headway that I made from the various Spanish teaching resources I've used is not useful. When I was taking Spanish classes a few of us questioned using "quiero" as we felt it sounded too rude and you wouldn't say that in English, but our teacher assured us that "quiero" was the way to ask for something.
@dant60674 жыл бұрын
I've been using "quisiera" and so far no one in Mexico has corrected me. Is there a reason it wasn't included in your list?
@SpanishandGo4 жыл бұрын
¡Hola! We did not include it because it's rarely used by native Spanish speakers. It's very similar to "me gustaría". We tend to use "quisiera" for wishes that are harder to get. It's more like "I wish" in English. So I can say "Quisiera ser millonaria" (I wish I was a millionaire) or "Quisiera ser más alta" (I wish I was taller). A waiter or waitress is not very likely to correct you because they can understand exactly what you're saying. It's just not something that we'd use at a restaurant. I hope this helps! Saludos. -May
@dant60674 жыл бұрын
@@SpanishandGo Yes, that makes sense! Thanks for the explanation. Great channel, by the way. It has become one of my favorites.
@daverd64344 жыл бұрын
Hola Dan, here a Native Spanish speaker ... it is correct to use th word "quisiera" ... b careful on whom you are trying to learn from, we use it in Mexico and many other Latino countries ... It might noT be used in Spain ... they tend to talk posh and still dealing with their lisp thing. Saludos y te las lavas !🤓
@dant60674 жыл бұрын
@@daverd6434 May, the person who responded to me, is a native Spanish speaker from Mexico as well. It's interesting that two Mexican natives have two differing opinions... 🤔
@Theyoutuberpolyglot4 жыл бұрын
@@dant6067 I grew up in Madrid and I do use " Me gustaría, me encantaría, queria, quisiera" Quisiera- it's a formal word.
@jusstmemoo54674 жыл бұрын
Quarantines are in place because of COVID-19 so I'm just here trying to learn Spanish.
@iamwinningrightnow4 жыл бұрын
Buenos días! Yo uso, quiero, me pones or me das...with pls of course.
@fmaylinch4 жыл бұрын
Yep. That's quite common. Just remember that you should add a question as in "me pones/das un bocadillo de jamón?". If you don't add the question it would sound a bit rude, unless you say "por favor" to make it more polite. Oh, and don't just say "me pones" on it's own because that's a completely different thing. 😂
@tomarcher30524 жыл бұрын
Uso mucho "Podría darme/traerme..., por favor?" Tambíen prefiero utilizar "Me darías...?" en vez de "Me das...?", "Me traerías...?" en vez de "Me traes...?", etc.
@patrickbranin70654 жыл бұрын
You pack more information into one minute of video than 98% of the rest can do in their entire act: that's what really separates guys from the rest.
@1232bluejays4 жыл бұрын
What about using could I have Podria tener?
@swicheroo14 жыл бұрын
Podría tener--that translates into "I would like to be able to have." "Puedo tener" might work better.
@tamarasdreamworld4 жыл бұрын
dave houston Podría/ puedo tener doesn’t exist in spanish
@Theyoutuberpolyglot4 жыл бұрын
Don't use it. Puedo tener- I might have - You are not sure about what you have. Pudiera tener o podría tener - I could have.....
@Ian-uu3dz4 жыл бұрын
this is great content! good job! very good! amazing! high quality! you are cool and good! very nice! wow! #awesome
@peterlovstrom42864 жыл бұрын
¿Qué tal...Quería.... o tomaré.....? ¿O es sólo en España?
@daverd64344 жыл бұрын
Puedes usar "quisiera" ... en España hablan un dialecto extraño derivado del español ... sugerencia no lo uses como modelo
@claudiablanco134 жыл бұрын
Pero qué va a ser un dialecto??? Ni caso Peter! El español original es el de España 😂 luego cada país tiene sus variaciones (no son dialectos como tal).
@peterlovstrom42864 жыл бұрын
Gracias Claudia.👍
@daverd64344 жыл бұрын
el eZZpañol de eZZpaña es un dialecto porque pertenece a una variedad extraña derivada del español de latinoamerica, se caracteriza por tener una deficiencia notoria irritante al 'balbucearse', un grupo sin pudor aislado ínfimo lo utliza como forma de expresión ... los extranjeros no lo quieren aprender para luego no ser objeto de burlas ! Los latinoamericanos lo consideramos poco serio, nos alegra escucharlo pq nos provoca carcajadas ! "Gilipollas, vale, hombre"
@claudiablanco134 жыл бұрын
@@daverd6434 qué catetada! Brutal! Necesitas un libro de historia urgentemente.
@elbamaritza214 жыл бұрын
En Puerto Rico acostumbramos decir yo quiero tal y tal. Osea. Yo quiero una orden de arroz, habichuela y pollo frito. Si es para dos decimos, queremos dos órdenes de arroz, habichuela y pollo frito. Y asi
@Deebo2773 жыл бұрын
Me gustaria Loteria!
@KevinMelgar4 жыл бұрын
Le encargo Solo se usa en mexico nunca lo he pido de otros paises
@SpanishandGo4 жыл бұрын
Como mencionamos en el video, se usa en países cerca de la frontera de México también como en Guatemala. Pero sí, es algo muy común en México. Gracias por vernos. Un saludo. -Jim