Grazie Ludovico come sempre per i contenuti ottimi. PER CHI HA PROBLEMI CON L'INGLESE: 1) CERCHEREMO di fare i sottotitoli in italiano. Faremo il possibile per fare una traduzione nei prossimi giorni, ma purtroppo è un lavoro molto dispendioso. L'alternativa sarebbe NON FARE alcuni contenuti come questo, e penso che siamo tutti d'accordo che sarebbe stupido rinunciare a fare un contenuto. 2) Abbiamo un altro contenuto sul DONBAS in ITALIANO su questo canale: "Capire il Donbas: tra mito e realtà - Con Jaroslava Barbieri". Potete cercare questo video sul canale (non metto il link perché altrimenti rischio che YT mi oscuri il commento). Ovviamente nessun video sostituisce l'altro, ma se volete approfondire la questione del Donbas, potete partire da lì. Grazie a tutti. Slava Ukraini,
@giovannighisolfi78952 жыл бұрын
Penso che a compensazione di chi non sa l inglese , almeno una paginetta con i punti fondamentali,il riassunto sotto il titolo, però il nulla totale per i no Spik.
@BluCobalto2 жыл бұрын
Va bene anche cosi' Andrea. I sottotitoli come hai ben scritto poco sotto, sono dispendiosi. Meglio non distogliere tempo prezioso alla qualita' dei contenuti. L'italiano puo' e deve essere meno allergico alle lingue straniere soprattutto l'inglese (anzi questo puo' essere un incentivo per impararlo o mantenerlo..). Piuttosto vi suggerisco,durante le interviste,se avete l'impressione che l'interlocutore sia poco chiaro o prolisso,di fare un breve riassunto (anche in inglese..) per rendere meglio comprensibile il tutto.
@alexgreenwood202 жыл бұрын
Ciao Andrea, oggi ho tradotto la prima mezz'ora del video, traducendo con translate e aggiustando poi la trascrizione KZbin . La sto facendo su un doc Google, se mi passi una mail potrei condividerla se poi è semplice riportarla su KZbin!
@brambillafumagalli81222 жыл бұрын
Non prendetela male ma io sono riuscito a seguire tutto in 2x, non ho trovato particolari barriere riguardo gli accenti. Concordo per la qualità dell'audio, un paio di microfoni migliori o delle cuffiette sarebbero l'ideale me anche così, il contenuto è molto fruibile.
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
@@MikiMaki76 e il cattivo inglese sarebbe quello di chi per curiosità?
@nicolascopece7530 Жыл бұрын
video interessantissimo con un'ospite eccezionale - ricco di contenuti che smontano tutte le menzogne grossolane con le quali la stampa e i media mainstream italiani ci hanno intossicato.D'altronde tutto l'arco politico istituzionale ha fortissime connessioni con la russia. D'altronde se, nei primi mesi di guerra, i talk show italiani (rai 3 o su la 7) invitavano una certa 'giornalista russa ' Nadana Fridrikhson per bilanciare le opinioni sulla guerra e offrirci il punto di vista russo, niente ci puo' piu' stupire sulla tossicità dell'informazione italiana. Bene la signora Fridrikhson lavora per l'emittente televisa del ministero della difesa russa. Ecco i media italiani.
@clorindamorello20232 жыл бұрын
Anch'io non capisco l'inglese... ma dobbiamo ringraziare per il tempo che dedicano a questo programma .Grazie!
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
Cercheremo di fare i sottotitoli in italiano quando possibile. Purtroppo richiedono moltissimo lavoro e il tempo è limitato.
@Andrea_Alesiani2 жыл бұрын
Carissimi, purtroppo fare i sottotitoli è molto dispendioso: ci proveremo. INTANTO abbiamo un altro contenuto sul DONBAS in ITALIANO su questo canale: "Capire il Donbas: tra mito e realtà - Con Jaroslava Barbieri". Potete cercare questo video sul canale (non metto il link perché altrimenti rischio che YT mi oscuri il commento). Ovviamente nessun video sostituisce l'altro, ma se volete approfondire la questione del Donbas, potete partire da lì.
@andreadebenetti52822 жыл бұрын
Chi non capisce l'inglese lo impari. Gli si aprirà un mondo.
@giovannichiaranti97752 жыл бұрын
Vero
@andreacoppo1292 жыл бұрын
Hai ragione e mi mangio le mani per questo
@sacotafiruta23482 жыл бұрын
Io sono rumena e mi trovo bene sia con l'italiano che con l'inglese, sapere più lingue è una ricchezza poi il processo viene naturale per gli interessi che uno segue, per i posti in cui vive ecc. Avere la mente aperta succede senza sforzi, nella scuola tanto tempo fa non mi interessava l'inglese ma poi l'ho imparato attraverso la vita e le necessità di leggere e capire cose e persone e eventi. Buttatevi nella mischia senza paure, non dite mai non riesco perché allora è così, altrimenti no, riuscite certo!
@leo_mas_9222 жыл бұрын
Siete la miglior cura per la noia del weekend. Thanks!! :)
@MarcoAvezzano2 жыл бұрын
Per prima cosa: GRAZIE! I contenuti di questo video sono stati davvero interessanti e - proprio cone da premesse del video - allargano tanto la conoscenza di cosa sia successo in Donbas, del perché, del come leggere il Donbas… veramente un ospite che ha dato un bellissimo valore aggiunto e che potete esser fieri di aver portato all’attenzione di chi segue il canale! Continuate cosi!!!!!!
@robertorosati532 жыл бұрын
Molto interessante grazie
@chiaraminarelli18002 жыл бұрын
🎉🎉🎉 molto interessante!!!
@patriziagiacone66372 жыл бұрын
GRAZIE. Davvero interessante
@jacopostatti31298 ай бұрын
Slava Ukraini 💙💛
@sofiaiori18622 жыл бұрын
Veramente interessante 👍
@MicheleAncis2 жыл бұрын
OMG Ludovico hai un accento invidiabile! Mucho love Thank you for this talk Kateryna, so precious!
@Higgsboson202 жыл бұрын
Ludovico, che inglese impeccabile. Un piacere da ascoltare.
@MarcoAvezzano2 жыл бұрын
Seconda cosa: l’inglese! A chi si lamenta dell’inglese: vi capisco… se uno non lo parla, sicuramente può soffrire del perdersi questo contenuto, ma… per favore, cercate di capire che la produzione di sottotitoli tradotti e la post-produzione di un’intervista così lo nga costa tanto e richiede tanto tempo! Cercate di apprezzare il bel lavoro del canale (a budget ridotto e fondato dulla passione e volontarismo di chi ci mette il proprio sudore) e godetevi gli altri video, dando conunque un like anche a uno come questo che - vi assicuro - ha contenuti di gran qualità!
@lorenzosoro93652 жыл бұрын
Amen , tocca cacciare i soldi però
@RiccardoArduino2 жыл бұрын
Interessante come all'università avessi studiato la relazione tra la popolazione dei Colcoz ed il soviet come una sorta di neo-feudalesimo (per la precisione latifondismo, dove il Soviet ha semplicemente 'rilevato' il ruolo del proprietario terriero o del 'signore' di turno). Questa struttura 'feudale' è quindi evoluta nel rapporto oligarchi - operai. Il punto è che questi oligarchi che sono una evoluzione dei 'landlords' dell'epoca prima zarista e poi sovietica lottino per mantenere lo status-quo.
@raimondomontani26212 жыл бұрын
Peccato che non riesca a capire tutto…analisi molto interessante e puntuale Grazie
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
Grazie! Proveremo a far fare dei sottotitoli in italiano quando possibile.
@fabrizioriva12812 жыл бұрын
Per tutti quelli che non capiscono l'Inglese: prendete spunto per impararlo, senza l'Inglese vi fermate ai limiti dell' Italietta
@lucianomengoli31042 жыл бұрын
Se, vabbeh, 'grazie' del suggerimento.
@fabrizioriva12812 жыл бұрын
@@lucianomengoli3104 'Prego'
@pippotopazio24002 жыл бұрын
I do not see anything besides all possible way to see the live
@renatacaramaschi4452 жыл бұрын
Grazie per il video e anche auguri di cuore per lavoro di Kateryna .. credo molto difficile anche per tante emozioni ..più di noi in Italia che siamo lontani e al sicuro .. ricordo un video fake propaganda russa in donbas .. scuola elementare .. la maestra parla Ukraine .. una bimba alza la mano per andare in bagno parlando in russo .. la maestra " o lo dici in Ukraine o in bagno non ci vai ! " .. la bimba si risiede piangendo ..
@renatacaramaschi4452 жыл бұрын
@@bobo53186 io non ci guadagno nulla .. sei tu a perdere qualcosa nella nebbia degli insulti ..questo é uno dei tanti video fabbricati che la rappresentante del partito filorusso presentava al parlamento a Kiev ..
@pensionatoignorante7 ай бұрын
@@renatacaramaschi445 anche questo? kzbin.info/www/bejne/ZpjMaKZoh9yiZrM
@andreacavallieri2 жыл бұрын
Ludovico hai una pronuncia perfetta, vivi/hai vissuto all'estero?
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
Ci vivo e ho (in parte) studiato
@federicoaldegheri53202 жыл бұрын
purtroppo non conosco l'inglese e non ho potuto seguire .Non si potrebbe avere da leggere l'intervista tradotta in italiano
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
Mi dispiace. Spero che riusciremo a preparare dei sottotitoli in italiano e ricondividere l’intervista quando disponibili.
@Andrea_Alesiani2 жыл бұрын
Carissimi, purtroppo fare i sottotitoli è molto dispendioso: ci proveremo. INTANTO abbiamo un altro contenuto sul DONBAS in ITALIANO su questo canale: "Capire il Donbas: tra mito e realtà - Con Jaroslava Barbieri". Potete cercare questo video sul canale (non metto il link perché altrimenti rischio che YT mi oscuri il commento). Ovviamente nessun video sostituisce l'altro, ma se volete approfondire la questione del Donbas, potete partire da lì.
@federicoaldegheri53202 жыл бұрын
van bene i sottotitoli ma io chiedevo un link a un txt
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
@@federicoaldegheri5320 ci sono molti testi consigliati in descrizione. In italiano & in inglese.
@Lexa_ita2 жыл бұрын
non capisco perche se metto la traduzione automatica non si attivano i sottotitoli in italiano come funziona molto bene su molti altri video forse non li avete messi voi di proposito hanno un costo ? si vedono solo in inglese
@maxcap89232 жыл бұрын
Mario, perché il video non ha sottotitoli in italiano.. meno male che abbiamo avuto modo di conoscere l'ambiente già nel 1994.. 👍
@pippotopazio24002 жыл бұрын
can you kindly put references of books as well as movie mentioned in the video?
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
They are all in the video description :)
@din19djarin2 жыл бұрын
Oligarcs took advantage of Donbass being independent of Russia, but why Donbass became Ukraine when Urss fell?
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
I don’t think the premise of your question is correct or makes sense, but regardless - Ukraine existed within the USSR as a soviet socialist republic with its own borders
@umegghju2 жыл бұрын
Io non ho problemi con l'inglese (parlo varie lingue) ma per una questione di trasparenza, di principio o semplicemente professionalità avreste potuto: 1) tradurre le risposte (e le domande) invece di lasciare "solo" lo spettatore attratto dal titolo e l'introduzione in italiano; il video è un po' più lungo ma chiaro; se troppo lungo, il prodotto si divide in due... 2) specificare nel titolo che il contenuto è in lingua staniera X (dove in questo caso X = inglese) 3) se non volete/potete tradurre le risposte anche brevemente, almeno pubblicare il prodotto quando è pronto coi sottotitoli, meglio se incorporati nel video... Sennò io la vedo come un mezzo inganno per lo spettatore. Io parlo 5 lingue e ne capisco altrettante passivamente e parzialmente, e ciò mi rende particolarmente sensibile all'argomento lingua e giustizia linguistica Senza offesa e sperando di non essere frainteso per queste critiche costruttive (un avvocato mi ha offeso in diretta tempo fa per una minuzia che ho fatto notare... senza commenti proprio), auguro un buon lavoro
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
Grazie per i consigli costruttivi. Provo a rispondere ai diversi punti: 1) È una possibilità, ma ha non solo il risultato di allungare di molto il contenuto, ma di farci "perdere" tempo che altrimenti potrebbe essere dedicato all'ospite, il/la quale non ci ha dato tempo illimitato ma in genere un'oretta massimo. 2) Questo è un buon punto e di principio sono d'accordo (anche se penso anche che vi sia una fetta di pubblico "pigra" che non guarderebbe di partenza un contenuto in inglese, ma che una volta cominciato provi a fare lo sforzo). 3) I sottotitoli sono/sarebbero la soluzione migliore, ma al momento non abbiamo proprio la capacità di crearli perché richiedono ore e ore di lavoro che potrebbero essere impiegate in direzioni più produttive. Tenete a mente che LO è fatto solo ed esclusivamente da persone che vi dedicano il proprio tempo libero. Prima o poi spero riusciremo a caricarli, ma sarà totalmente dipendente dalla disponibilità individuale di qualcuno che abbia il tempo di crearli e non possiamo ritardare un contenuto per settimane se non mesi per aspettare i sottotitoli. Purtroppo non parlo tante lingue quanto te, ma mi trovo spesso in contesti familiari e di amici in cui ne vengono parlate 2-3 che io non parlo o capisco molto poco, ma non l'ho mai vissuta come un'ingiustizia nei miei confronti, ma anzi come uno stimolo ad imparare.
@umegghju2 жыл бұрын
@@ludovicozanette9254 grazie per la risposta. Credo che comunque aiutino molto le trascrizioni automatiche (anche se non sono al 100% corrette...)
@aldocolamartino29912 жыл бұрын
Complimenti a Zanette per l'inglese
@cinziacaf18532 жыл бұрын
Un sunto ? Una traduzione?
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
Prima o poi aggiungeremo i sottotitoli in italiano. Purtroppo richiedono tantissimo tempo e lavoro.
@Andrea_Alesiani2 жыл бұрын
Carissimi, purtroppo fare i sottotitoli è molto dispendioso: ci proveremo. INTANTO abbiamo un altro contenuto sul DONBAS in ITALIANO su questo canale: "Capire il Donbas: tra mito e realtà - Con Jaroslava Barbieri". Potete cercare questo video sul canale (non metto il link perché altrimenti rischio che YT mi oscuri il commento). Ovviamente nessun video sostituisce l'altro, ma se volete approfondire la questione del Donbas, potete partire da lì.
@cinziacaf18532 жыл бұрын
Grazie mille per l'impegno!
@francogalati41392 жыл бұрын
In realtà basterebbe che l'intervistatore prima di formulare la domanda successiva traducesse, anche sinteticamente, le parole e il pensiero dell'intervistata. A costo zero senza sottotitoli
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
Il costo non è zero: gli ospiti non sono disponibili per tempo infinito. Se usiamo minuti preziosi per tradurre in diretta è meno tempo che possiamo avere con l’ospite per fare domande
@paolodanese6732 жыл бұрын
Buonasera Peccato per L’inglese
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
Purtroppo i sottotitoli richiedono moltissimo tempo e lavoro. Spero che prima o poi riusciremo ad aggiungerli
@Andrea_Alesiani2 жыл бұрын
Carissimi, purtroppo fare i sottotitoli è molto dispendioso: ci proveremo. INTANTO abbiamo un altro contenuto sul DONBAS in ITALIANO su questo canale: "Capire il Donbas: tra mito e realtà - Con Jaroslava Barbieri". Potete cercare questo video sul canale (non metto il link perché altrimenti rischio che YT mi oscuri il commento). Ovviamente nessun video sostituisce l'altro, ma se volete approfondire la questione del Donbas, potete partire da lì.
@nicolasolia3392 жыл бұрын
Me a capis nent d'ingleis, anlura pruvè a capì me.
@stefanoalpe98132 жыл бұрын
A pensu chi nui parluma ingleis tuti i di, ma nui parluma cume i mangiuma!
@nicolasolia3392 жыл бұрын
@@stefanoalpe9813 Buii col bagnet, bagna cauda, puvrunà, salada russa, fritura mista e vitel tunè.😀
@stefanoalpe98132 жыл бұрын
@@nicolasolia339 Beh, per custu Natal suma a post, fina a cul urtudos ad gené! Bune feste! 👍😀
@Andrea_Alesiani2 жыл бұрын
Nicola, ti capisco anche se sono romano :D purtroppo fare i sottotitoli è molto dispendioso: ci proveremo. INTANTO abbiamo un altro contenuto sul DONBAS in ITALIANO su questo canale: "Capire il Donbas: tra mito e realtà - Con Jaroslava Barbieri". Potete cercare questo video sul canale (non metto il link perché altrimenti rischio che YT mi oscuri il commento). Ovviamente nessun video sostituisce l'altro, ma se volete approfondire la questione del Donbas, potete partire da lì.
@nicolasolia3392 жыл бұрын
@@stefanoalpe9813 Co a ti.
@lucianomengoli31042 жыл бұрын
Avreste potuto mettere direttamente il titolo in inglese, così chi come me non è in grado di seguire una impegnativa conversazione in inglese non sarebbe passato di qui.
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
Non vedo il problema: il canale è italiano e i titoli sono in italiano in genere. Ogni tanto, se l’ospite non è italiano la conversazione è in inglese. Meglio in inglese che niente, o no? Magari può anche avere l’effetto di stimolare le persone ad imparare la lingua…
@lucianomengoli31042 жыл бұрын
@@ludovicozanette9254 Chyba nie
@Andrea_Alesiani2 жыл бұрын
Carissimi, purtroppo fare i sottotitoli è molto dispendioso: ci proveremo. INTANTO abbiamo un altro contenuto sul DONBAS in ITALIANO su questo canale: "Capire il Donbas: tra mito e realtà - Con Jaroslava Barbieri". Potete cercare questo video sul canale (non metto il link perché altrimenti rischio che YT mi oscuri il commento). Ovviamente nessun video sostituisce l'altro, ma se volete approfondire la questione del Donbas, potete partire da lì.
@ginoginowolf2 жыл бұрын
@@Andrea_Alesiani Come suggerisce l'utente lucianomengoli3104, bastava fare il titolo in inglese e parlare solo in inglese e la traduzione automatica dall'inglese all'italiano di dei sottotitoli youtube avrebbe funzionato, invece così non funziona e avete solo scontentato chi non parla inglese.
@marina58722 жыл бұрын
@@ginoginowolfÉ vero, io seguo alcuni canali ucraini dove intervistano i prigionieri e con Google traduttore, anche se a volte si leggono strafalcioni, si riesceno a capire le conversazioni
@marina58722 жыл бұрын
@ LiberiOltre Peccato non avere la traduzione in italiano. Sono ignorante, non sono mai riuscita a imparare l'inglese, nemmeno a scuola, abbastanza decente lo scritto, penoso l'orale. Ora sono anziana, sempre interessata a imparare, ma l'inglese proprio non riesco. Siate gentili, fate conoscere anche a noi che non conosciamo l"inglese la vera storia del Donbas
@Andrea_Alesiani2 жыл бұрын
Carissimi, purtroppo fare i sottotitoli è molto dispendioso: ci proveremo. INTANTO abbiamo un altro contenuto sul DONBAS in ITALIANO su questo canale: "Capire il Donbas: tra mito e realtà - Con Jaroslava Barbieri". Potete cercare questo video sul canale (non metto il link perché altrimenti rischio che YT mi oscuri il commento). Ovviamente nessun video sostituisce l'altro, ma se volete approfondire la questione del Donbas, potete partire da lì.
@marina58722 жыл бұрын
@@Andrea_Alesiani Grazie molto gentile
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
Grazie Marina. Spero che riusciremo presto ad aggiungere i sottotitoli in Italiano
@atoniotony25012 жыл бұрын
Dimmi chi paga e ti dirò chi sei
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
You go first :)
@carlopotier42252 жыл бұрын
intervista sostanzialmente inutile visto che l'inglese dei più é a livelli sostanzialmente basso se non nullo. se é un canale italiano perché non mettere dei sottotitoli appunto in italiano? dooomandona...🤔🤔🤔
@ninoricoarch2 жыл бұрын
Il tema trattato oggi è interessantissimo. I brevissima sintesi, l’uso della lingua come strumento di dominazione e di oppressione. Nel caso specifico la doppia operazione di imporre la lingua russa sopprimendo l’insegnamento e la divulgazione della lingua ucraina e l’identificare poi lingua con nazionalità per negare le antiche origini e l’antica indipendenza dalla Russia. Operazione cominciata sotto il regime zarista ai primi dell’Ottocento e poi proseguita dal regime sovietico in maniera ancora più efficace con l’imporre un’emigrazione interna di cittadini russi nel Donbas e non solo li. C’è poi il ruolo della cultura. Gli ucraini ai tempi dell’URSS se volevano continuare negli studi lo dovevano fare usando il russo. Questo è il motivo per il quale tanti ucraini, anche a Kiev, parlano russo piuttosto che ucraino. Io qui in Canada ho diversi amici e conoscenti ucraini che, pur sapendo l’ucraino, si esprimono meglio in russo. Col paradosso che quando si riuniscono qui tra loro per denunciare l’aggressione russa e le devastazioni dei russi al loro paese, anelando la totale sconfitta russa e la piena libertà del loro paese, lo fanno parlando in russo. Caro sig. Zanette, cosa vogliamo fare qui a Liberi Oltre con la questione delle lingue e del loro uso come strumento di oppressione e di negazione delle realtà nazionali? Specificatamente con l’uso dell’inglese senza sottotitoli o riassunti in italiano? In piccolo questa, mi sembra un’operazione in un certo qual modo alla sovietica. Io ho capito tutto, anche se qualche volta a fatica per via dell’accento e della velocità con la quale la signora parla. Ma io sono un italiano con doppia cittadinanza italo-canadese. E gli altri? Pretendiamo che tutti se ne vadano all’estero e prendano doppia cittadinanza? O che si parlino correntemente in Italia due lingue, l’italiano e l’americano? Voglio vedere quelli che, e in Italia sono tanti, già c’è l’hanno a morte con Washington e con la NATO……….
@marimar7162 жыл бұрын
@@ninoricoarch Grazie 🙏 ! Gentilissimo ... il suo riassunto mi ha aiutato a comprendere ed apprezzare questo interessante video. Il mio inglese "scolastico" , ahimè, non sarebbe stato sufficiente ! 😞
@Andrea_Alesiani2 жыл бұрын
Carissimi, purtroppo fare i sottotitoli è molto dispendioso: ci proveremo. INTANTO abbiamo un altro contenuto sul DONBAS in ITALIANO su questo canale: "Capire il Donbas: tra mito e realtà - Con Jaroslava Barbieri". Potete cercare questo video sul canale (non metto il link perché altrimenti rischio che YT mi oscuri il commento). Ovviamente nessun video sostituisce l'altro, ma se volete approfondire la questione del Donbas, potete partire da lì.
@francescodraisci64042 жыл бұрын
@@ninoricoarch discorso sciocco e invertibile all'infinito. L'Ucraina dopo euromaidan 2018 ha reso obbligatorio l'insegnamento ucraino anche nelle scuole ucraine dove si parlava russo. È una violenza linguistica contro la mia identità linguistica o no? Gli americani hanno vinto la guerra nel 45 e mi sono toccate 2 ore settimanali di inglese obbligatorie per 15 anni. È una violenza linguistica o no? Perché un ucraino in URSS se voleva studiare seriamente e doveva farlo in russo è considerato sottoposto a violenza ed io nel 2022 se voglio fare una magistrale seria e avanzata la devo fare in inglese e questa non è considerata violenza? Quale è la logica?
@ninoricoarch2 жыл бұрын
@@francescodraisci6404 se il mio è sciocco, il tuo lo è molto di più. Prima dici che in Ucraina si fa violenza linguistica perché nelle loro scuole stanno ora imponendo la loro lingua nazionale su una lingua estera. Poi dici che in Italia si fa violenza perché perché invece di imporre la lingua nazionale si favorisce una lingua estera. Insomma, da che parte stai lo si evince benissimo, dalla parte di bombaroli di civili e invasori di sovranità nazionali altrui. Ma da come porti avanti l’argomento sembri proprio ancora più sfasato di Orsini…. Il che è tutto dire. Volevi insultare me è invece, con le tue argomentazioni l’insulto te lo sei dato da solo. Bello scritto e spiattellato sulla pubblica piazza. Sorry… o, se preferisci, Извините.
@maurocardellini52272 жыл бұрын
io capisco l'inglese ma chi fa la domanda dovrebbe essere meno professionale e ricordarsi che il fruitore e' di media italiano quindi usare un inglese "italiano" e non "connected" sarebbe meglio.
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
Francamente non so cosa sia un inglese “italiano”. Parlo nello stesso modo in cui parlo a casa tutti i giorni e troverei quasi offensivo “adattare” la lingua al pubblico dando per scontato che non capiscano l’inglese. Ancora di più di fronte ad un ospite che viene a parlarci nella sua quarta lingua.
@Andrea_Alesiani2 жыл бұрын
Carissimi, purtroppo fare i sottotitoli è molto dispendioso: ci proveremo. INTANTO abbiamo un altro contenuto sul DONBAS in ITALIANO su questo canale: "Capire il Donbas: tra mito e realtà - Con Jaroslava Barbieri". Potete cercare questo video sul canale (non metto il link perché altrimenti rischio che YT mi oscuri il commento). Ovviamente nessun video sostituisce l'altro, ma se volete approfondire la questione del Donbas, potete partire da lì.
@maurocardellini52272 жыл бұрын
@@Andrea_Alesiani bastava che il relatore usasse un inglese meno professionale e di conseguenza anche l'ospite si sarebbe adeguata. lo dico per la conoscenza media della lingua in Italia. io mi sono aiutato coi sottotitoli in inglese.
@maurocardellini52272 жыл бұрын
@@ludovicozanette9254 parli in connected english e lo sai. sei molto bravo ma, a mio avviso, a quel punto o traduci o diminuisci il livello. poi fai come ti pare. io ho capito entrambi. l'inglese comprensibile da un italiano e' quello usato da irlandesi, scozzesi e stranieri. che appunto non connettono praticamente mai.
@pierluigirossi53872 жыл бұрын
Se mi permetto, l'inglese parlato io l'ho imparato guardando video su youtube quindi non è che sia chissà che, nonostante ciò ho trovato tutto estremamente comprensibile. Grazie per questo approfondimento.
@marcopolo54402 жыл бұрын
Scusate ma non ha senso fare un video in inglese, non tutti sanno la lingua perciò non è possibile vederlo pazienza 🙈🙈🙈
@ludovicozanette92542 жыл бұрын
Perché non avrebbe senso? Per prima cosa, una parte del pubblico che ci segue sa l’inglese. In secondo luogo, se un ospite non parla italiano cosa facciamo, non li invitiamo?
@luckyluckydog1232 жыл бұрын
@@ludovicozanette9254 Ovviamente HA senso fare video in inglese, grazie per il video! E poi la traduzione automatica di youtube dovrebbe funzionare sufficientemente bene.
@Lexa_ita2 жыл бұрын
@@luckyluckydog123 no se attivi la traduzione automatica non compare niente gli unici sottotitoli che puoi avere sono quelli in inglese.