I think this is one of the best explanations about how we say どっちでもいい in English! Thank you for sharing your amazing teaching!!! I will share with my Japanese friends 😄
@一松梅子6 жыл бұрын
ネガティブな表現かどうか気になるので教えてくれて助かります。 ありがとうございます。
@zivotmuj78268 жыл бұрын
わかりやすくてよかったです!!また見ます!
@akagimarks22547 жыл бұрын
実際にヨーロッパの友達と話してて私が、I don't care と使ってしまった時にこの話題になりました。その友達には I don't mind や no problem を勧められたので、それからこれらを使うようにしてたんですが、今回の it doesn't matter や whatever you want とはまた違うニュアンスみたいですね。参考になりました。
わかりやすかった--!! "I don't care."と"Whatever!!"好きなセリフだったので、嬉しかったです!😄 Thank you💓言い方や表情もとても大事ですね! ふたりの対話のとき、シャツを着替えてて凝ってる!!(@_@)
@LY-bh1rz6 жыл бұрын
まじでお世話になってます
@user-cv1cd6jx2p8 жыл бұрын
とても分かりやすいです。いつも、ありがとうございます。may as well と might as well の使い方、ニュアンスなどを、とりあげてほしいです。
@sKJJ-zt7nq4 ай бұрын
自分用 It doesn’t matter Either one is fine Either way is fine Either color is fine It makes no difference I don’t care (negative) Whatever (negative) Wherever you like Its doesn’t matter. It’s up to you
@tomotakayama68408 жыл бұрын
Yes!! I just found this worth channel to make my English better. definitely will share with my friends. Shoutout from Okinawa Japan. ありがとう‼
I always study English in use your video! Thank you so much. By the way, I want you to request that you make video about polite English.
@KamakuraLeo3 Жыл бұрын
It doesn’t matter Either one is fine Either way is fine Either color is fine It makes no difference I don’t care (negative) Whatever (negative) Wherever you like Its doesn’t matter. It’s up to you
Tr Nitta 一般的に「気にしないで」は "I don't mind" (私は気にしていませんよ) が適切だと思います。
@danito30897 жыл бұрын
Never mindは英語では、「なんでもないです!」とか「忘れて!」って感じかな、どちらかというと。気にしないでくださいだと、"(Please) don't mention it."とか、”(Please) don't worry about it"とかですね。気持ちわかるから平気ですよって言い方で、"I totally get it" や "It's understandable"も言います。
@kaoriiramina54837 жыл бұрын
T
@fairyph73616 жыл бұрын
外国行った時謝ったらNo problem って言われました。見知らぬ人にも使える簡単な表現じゃないですかね
@あーあ-w2t6 жыл бұрын
なんか本当に日本人って英語できないの表したコメント覧やな
@grovez58415 жыл бұрын
It makes no matter なんて聞いたことなかったな。勉強になります。
@ramenman7008 жыл бұрын
すばらしい
@yoshisuketanaka89447 жыл бұрын
スェーデン語では、「どっちでもいいよ」は、 "Det gör det samma." (Literally: It makes the same) と言います。 英語で、It makes the same. と言ったら、どう響くのでしょうか? 一度使って見ようかな...
@KSurabou7 жыл бұрын
わかりやすい
@renk13105 жыл бұрын
この人の例文読むときの速度が自分のちょうど聞き取れる速度だ
@CommunistfromJapan7 жыл бұрын
俺はI don't give a fuckを多用してたら友人を失ったゾ
@Translationmotivation7 жыл бұрын
Kim Il-sung ワロタ
@xperia13017 жыл бұрын
Kim Il-sung ꧄ あたりまえやw
@アルシオーネ-d2h5 жыл бұрын
何も不思議なことは起きてなくて草
@ねむたい-l9d5 жыл бұрын
If a man is okay, go to hotel
@CR761164 жыл бұрын
草 I don’t give a shit もダメ なお怒ってる時はいいんやない?
@yuunasaito86736 жыл бұрын
なるほど。
@shourise5 жыл бұрын
i don't mindをつかっていたのですがこちらは、、?
@ねこ-b8p7u5 жыл бұрын
Up to doずっと使ってるw
@ドリー-v7x7 жыл бұрын
例文に出ていた、Where do you want to go for dinner? は一緒に行く場合でもweじゃなくyou を使うんですか?