@@mluisaforatini7261 There was a kind I ate in my childhood that does not contain any fillings. We would dip it in sugar to eat. We called it Kee Chang in Singapore.
@hallodeutschschule3 жыл бұрын
Xie xie
@LearnChineseOnline3 жыл бұрын
不客气 😀
@yevheniiabushuieva47183 жыл бұрын
just in time
@LearnChineseOnline3 жыл бұрын
端午节安康 🤗
@mluisaforatini72613 жыл бұрын
不好意思,请问: as 端 and 午 both have got, - as usually 汉字 do, - each one, several different meanings, I cannot understand what exactly they mean in the word or expression 端午(节)! Would you mind tell me? The reason why I woul like to know, is that otherwise (without knowing the meaning) it is double difficult (strange words, no meaning!) to me to memorize! 太谢谢!☺️
@LearnChineseOnline3 жыл бұрын
Have you heard of "天干地支"? "天干地支" is the way to record the month, year, and time in Ancient China. The original meaning of the word "端" is "正" ,"正是": exactly , "午" is "中": central, so combining these two words together, it would be " 正中": meaning precise central position in the daily operation of the year. It is said that on this day at noon, the dragon (or maybe dragons) was flying in the sky . (飞龙在天🐉)
@mluisaforatini72613 жыл бұрын
@@LearnChineseOnline Great! I didn't even suppose behind these two simple signs there could be ref. to an ancient mith!.... So, well-done (to ask you)! Now on it will be easier to remember them and their combination into the Festival' s name! 👍