当日私も行きました。ボノのコメントが良く聞き取れなかったのですが、この動画のおかげで理解できました。 以下がボノのコメントです。(English and Japanese)日本語は少し意訳しています。 KONICHIWA. We love you Japan. The first day here as boys,1983. It's so much some special interactions, relationships we still have. Now, last night we had a very very spacial time. Let me tell you why we're back again. I know it take it thought. Mark that. We're back tonight, because we wanna take it to the next level,. Take it to the next level. We need it. We are here for some kind of Rock'n Roll transcends us. That what we want tonight. Now I don't know how you translate "Rock'n Roll transcendence". But I think we can feel, feel what we're about. Done for last night. We've going through tonight. We need to be. We are here to surrender to each other, to music, to love, need it. BAD. こんにちは。僕たち(U2)は君たち日本を愛しているよ。 初めて日本に来た日は少年のように若かった1983年だね。僕たちは今でもとても特別な交流や関係を持っているよ。 そして今、昨夜はとてもとても特別は時間を持てたのさ。 なぜ日本にまた戻ってきたのかを話させて欲しい。考えてみて欲しいし、覚えておいて欲しい。 僕たち(U2)が今夜戻ってきたのは、私たち(全員)を次のレベルに引き上げるためさ。次のレベルに進みたいんだ。 私たちは次のレベルに進むことが必要さ。私たちは、ある種ロックンロールが我々全員の限界を超えるためにここにいるんだ。 今夜、僕たちが求めていることがそれさ。 今、君たちが「ロックンロールは限界を超える」をどのように翻訳するかは分からないけどね。 でも、私たち全員がそのことについて強く感じることができると思うんだ。昨夜も取り組んできて、今夜に続いているんだ。 私たちは(限界を超える存在に)なる必要があるんだ。 私たちはお互いと、音楽と、愛に身を委ねるためにここにいるんだ。 (次の曲は)BAD。