Nadie notó que esta canción tiene un sonido muy similar a estilos del folk latinoamericano? Sobre todo la rítmica del estribillo y ese mandolín que suena como si fuera un charango. Algo parecido pasa en Periphery. Me encanta
@vermasvidrio9 ай бұрын
Totalmente! Amo Periphery... Y, a propósito, me hiciste acordar con tu comentario a "Mandolín", la canción del príncipe, Gustavo Pena. ¿Lo conocés? Muy distinto a Fiona, en cierto sentido, pero muy recomendable.
@s3theone112 жыл бұрын
amo a fiona
@keirybeeth317912 жыл бұрын
Sigue traduciendo de Fiona, es una gran artista por favor:)
@Mauperal11 жыл бұрын
Buenismo! Fiona es lo mejor!
@hu-hu-hugarciapadilla616511 жыл бұрын
Buenísima
@caeloMius10 жыл бұрын
dull tool =herramienta bota. Esta traducción la sugiero porque No afilado esta en el negativo y "dull" está en lo afirmativo. You don't fuck, when you fuck= No follas, cuando follas. Esta traducción la sugiero porque "fuck" en última instancia es de uso vulgar envés de eufemístico aunque coger puede ser mas vulgar en la región del traductor original.