Das haben die zwei ausgesprochen schön gesungen ! DANKE !
@hans-petermaier66592 жыл бұрын
Danke für`s Einstellen - da kommen Erinnerungen ...
@malina11113 жыл бұрын
Ich kenne dieses Lied seit meiner Jugendzeit aus dem christlichen Jugendkreis aus einem kleinen Liederbuch. Ich konnte damals (mit etwa 15) Noten lesen und brachte das Lied meinen Kameraden bei. Von da an war es "unser" Lied, obwohl wir den Sinn noch nicht ganz so verstanden. Jetzt, 50 Jahre später, finde ich es als eines der schönsten, nein, sogar das schönste Liebeslied, das ich kenne. Schade, dass man es nicht öfter hört; es ist wohl nicht so bekannt. Leider. gisela jahreiss - 22.01.2011
@rolandherrmann30992 жыл бұрын
Heino denk am 13 ne
@rolandherrmann30992 жыл бұрын
83 ne Heino
@rolandherrmann30992 жыл бұрын
Nur Heino
@UweKarstens-vu2fp9 ай бұрын
Das war wohl aus der Mund-Orgel
@peterbohm92983 ай бұрын
Danke für das wunderbare deutsche Lied!
@dirkkohler31095 жыл бұрын
Ein wunderschönes, trauriges Volkslied - nicht mehr und nicht weniger...
@petergabsteiger01673 жыл бұрын
Super Aufnahme, auch die Darstellung ist super gelungen.
@LehrerLempel8 жыл бұрын
Ein schönes Lied, das mich an alte Zeiten in den Zeltlagern des bündischen CVJM erinnert. Dazu passen auch Lieder wie "Wilde Gesellen vom Sturmwind durchweht" oder "Kameraden, wir marschieren, wollen fremdes Land erspüren, wollen ferne Sterne sehn"
@rolandmartin14835 жыл бұрын
Jo, auch bei den Pfadis, wir wollen fremdes Land erspüren nicht eroberen, das istklar oder und wir Pfadis haben genau getan und wurden überall Gastfreundlich aufgenommen
@thomasthetiger11 жыл бұрын
Liebe - umfaßt dieses Wort nicht so viel? Die Liebe zum anderen und zum gleichen Geschlecht? Wer seid ihr, daß ihr richtet?
@dasweissekaninchen8 жыл бұрын
ist irgendwie ein Ohrwurm, schöne Melodie
@harmhessels79772 жыл бұрын
stimmt
@gertrad181513 жыл бұрын
Da kommen Jugenderinnerungen hoch ; habe das Lied damals bei der CVJM-Jungschar kennegelernt , wir sangen es abends immer in Gitarrenbegleitung meines Jungscharführers , Seitdem gehört es zu meinen Favoriet under den sog. Fahrtenleider . Ein wunderschöner , gefühlvoller Text mit durchaus homoerotischen Anklängen ; aber was ist darin verwerflich?
@leboucanier84037 жыл бұрын
Es ist für mich schon ausgesprochen merkwürdig, dass ich dieses Lied zum ersten Mal als Marschlied der französischen Fremdenlegion erlebt habe mit dem Titel "Soldats de la, Légion Étrangère" . Die Inhalte des Textes mögen andere sein, der rein musikalische Inhalt bleibt unverfälscht.
@axel24015 жыл бұрын
Dankeschön......
@BrudgamPeter10 жыл бұрын
Also ich habe 6 bzw. 5 (1 doppelt) Abweichungen vom Text der Ausgabe Letzter Hand gezählt. Es heißt tatsächlich "knabenfrische Wangen".
@egon-meyerАй бұрын
ja .. eben der Originaltext
@rollenderdonner33799 жыл бұрын
herrlich
@michaelhildebrandt3756 Жыл бұрын
❤❤❤
@geraldmund7681Ай бұрын
Leider nicht ganz der Orginaltext. "jugendfrischen" statt "knabenfrischen" leider auch in dieser Version. Orginaltext von 1901 --> de.wikipedia.org/wiki/File%3AIMG_Jenseit.jpg
@jurgengrabenhorst50113 жыл бұрын
Ich weiss garnicht mehr wann genau ich erstmals auf dem Zeltlager der Kolpingsfamilie xxx in der fränkischen Schweiz war. Jedenfalls folgten noch viele. Meinen Kindern gefiel es sehr, mir natürlich auch. Ich weiss die Nummer nicht mehr, 123 im alten und im neuen Bettelmusikanten? ... und ihre Reiterbuben sagen auch ...
@ClausewitzOFPАй бұрын
Im Original von Börries von Münchhausen hat der Text ganz deutliche homoerotische Bezüge. Das war in damaliger Zeit durchaus nicht allgemein akzeptiert. Deshalb ist das Lied auch bekannt unter dem Titel "Das Lied vom schwulen König". Nachdem Börries von Münchhausen später in der dunkelsten Zeit Deutschlands sehr scharf rechts abgebogen war wurde sein Lied nur noch in entschärfter Version gesungen.
@NeedsealMetasielProdukteАй бұрын
Gesungen am Lagerfeuer.
@albertbreitfuss560810 жыл бұрын
Man kann alles in den Schmutz ziehen wenn man will ein Lied kann sich nicht wehren.
@egon-meyerАй бұрын
wer zieht hier was in den Schmutz?
@egon-meyerАй бұрын
Allen Respekt .. der Originaltext und nicht das Textgeschwurbel von Heino.
@0815-n3s6 жыл бұрын
heißt es nicht der "heißen" Stirne
@Sabbsche11 жыл бұрын
CVJM und homoerotisch... wie passt das denn zusammen?
@barfuss.12 жыл бұрын
Ein Sohn der Siegerländer Stadt Betzdorf schrieb den Text! :-)
@eberhardschulte92767 жыл бұрын
Den Oiginaltext schrieb Börries Freiher von Münchhausen. Der Herr aus Betzdiorf mag den Text geändert haben. Geschrieben hat er ihn nicht.
@BrudgamPeter2 жыл бұрын
Hahaha
@TheLani8913 жыл бұрын
@Baccalaureus79 danke!
@fixihartmann52038 жыл бұрын
"... und jener Reiterbube lachte auch." ist ja wohl mehr als eindeutig ... ;O)
@lydiarabarbara73767 жыл бұрын
NEIN , so denken Systemgestörte . Lachen kann wie Weinen tausend Gründe haben.Z.b Freude und Stolz
@AlJR1897 жыл бұрын
So wie die systemgestörten Nazis, die schon in den 30ern "knabenfrisch" durch "jugendfrisch" ersetzt haben? Die werden schon gewusst haben, wieso.
@AlJR1897 жыл бұрын
2.: Übrigens genauso wie "jener Reiterbuben" in "ihre Reiterbuben" geändert wurden. Und was an seinem Lachen nicht passt, ist mir etwas schleiherhaft. Denn nicht das Lachen ist hier das relevante, sondern das "jener".
@Shiyaroku48695 жыл бұрын
@@lydiarabarbara7376 Wieso sollte es systemgestört sein, homoerotische Fantasien in einem Volkslied zu erkennen?
@hardberg1425 Жыл бұрын
@@Shiyaroku4869 Man kann (und macht es heute mit Hingabe) alles in den Schmutz ziehen ....typisch deutsch .😟😟 Das haben weder unser Land, noch unsere Vorfahren verdient !
@steffm8695 Жыл бұрын
Warum soll der König nicht auch mal Spaß mit einem der Reiterbuben gehabt haben? Schade nur, dass man den Text geändert hat. Ganz offensichtlich konnte nicht sein, was nicht sein darf...