Some people who speak Nederlands often say “ i will learn you Nederlands “ instead of “ i will teach you Nederlands “😁
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Yes, we do! Hahaha! In Dutch you use the same verb for learning and teaching
@omniglot3 жыл бұрын
Actually that would be okay in some dialects of English, but not in standard English.
@joons33743 жыл бұрын
@@omniglot I think Russians have the same thing and probably Germans
@anna-wt2tz3 жыл бұрын
@@omniglot yes its a way I've heard people in the south speak, and I just kind of giggle to myself when I hear things like this.
@pasjonatautobusow2 жыл бұрын
The same in Polish: uczyć (się) - to learn, uczyć (kogoś) - to teach. :)
@hendeleneprinsloo37533 жыл бұрын
John F. Kennedy met Joseph Luns, a former Dutch Minister of Foreign Affairs, Kennedy asked for his hobbies and he answered: "I fok horses", Kennedy, struck with surprise responded: "Pardon?", Luns replied: "Yes, paarden!". 'Fokken' means 'to breed', and 'horses' means "paarden' in Dutch.
@roseduste80 Жыл бұрын
That pink plant pot is adorable! 💖 I've noticed the word order in Dutch sometimes ends up sounding like old English.
@kerynha5 жыл бұрын
In Spanish we say “tengo hambre” o “tengo sed” like in Dutch :)
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Natalia Fuentes yes that’s true!
@johnvan18784 жыл бұрын
@@learndutchwithkim Nederlands is leuk en makkelijk te leren, Ik 💖 van Nederlands! Ik spreek een'beetje Nederlands want mij overleden Oma en m'n Oom spraken heel goed Nederlands, Hier in M'n geboorteplaats (Ternate) tot nu toe is er nog steeds een woordenschat in 't Nederlands die door ons wordt gebruikt, zoals : Vandun of Vandoen, Strat of Straat, Khek of Gek, Kampion of kampioen, Moi of Mooie, 'sterek of Sterk, Plafon of plafond, Flur of floor, Ongen of Jongen, Prauw = prauw. Asbak of asbakje, Teras of terras, Beranda of veranda, Snapang of snapank, Soldadu of soldaat. Vreiy of vrije dag, Vrug of vroegen, Ans'teker of gas Aanstekers. en meer...... Nu Ik ben super blij met deze video, ik kan mijn Nederlandse taal verder verbeteren. dankzij U heb, Ik onzettend veel geleerd (CMIIW). Hartelijk groet " Feizh ".
@sebastienlopezmassoni81074 жыл бұрын
In frans we zegen " J'ai faim" J'/ik ai/heb faim/honger
@mmmrose4213 жыл бұрын
Tambien “tienes razon” ☺️
@yaseminsevim77062 жыл бұрын
Er is gezegd dat de Nederlanders heel goed Engels praten.
@edertelvino35704 жыл бұрын
Finally I found a channel to learn Dutch. Well done!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Thank you!! Happy to hear that :)
@mmmrose4213 жыл бұрын
Kim is fantastisch
@NahvomaLena4 жыл бұрын
As a native English speaker, one that always stands out to me that Dutch people use is "make". For example Did you *make* the exam/homework? Or let me *make* a picture! Whereas in English, you *take* exams/pictures and you *do* homeworks. I think it's because _maken_ is used when using those words!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Yes exactly, we use "maken" a lot! And we like to translate things literally! 😂
@SeanGaladar2 жыл бұрын
It's how I know straight away someone I hear is Dutch!
@Jenny-ef8pt2 жыл бұрын
@@learndutchwithkim i feel like a stalker replying to a 2 year old comment haha but i wonder if you have a video explaining this maybe? i think it would be nice to have this type of comparisons in a video
@interstate154 жыл бұрын
The one that springs to mind for me is I have noticed Dutch speakers often say "quite some" when describing a quantity of something. "There are quite some mistakes" when "there are quite a few mistakes" would be a more natural expression. Bedankt voor de lessen!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Ahh good to know! Thank you! Have a great day
@LoulousCorner3 жыл бұрын
When people give you something they always say "please" literally translating "alsjeblieft/alstublieft". It doesn't make sense when someone is giving you something while saying please, usually we say "here/there you go" For example, you're in a bar and you order a drink. Customer: Can I have a beer please? Bartender: Yes, here you go. Customer: Thank you A child asks their mother or farther for a cookie: Child: May I have a cookie please? Mum/Dad: Yes, here you go. Child:Thank you. Mum/Dad: You're welcome Please is good manners and is used by the person asking for something to sound polite. It is never used by the person who is being asked or is performing a task.
@phil28543 жыл бұрын
We used to say "If you please" - "here you are" is a modern version, but it's still also possible to say "Please, help yourself" or "Please, take one".
@anjelmusic4 жыл бұрын
Indeed, "How long are you? ", "How late is it? " and the first one I ever heard - "Can you make my photo?" (Instead of "Can you TAKE my photo?" To make the photo for us would be like if you were going to physically develop the film yourself) Also saying learn to mean teach and lend to mean borrow (which are actually both complete opposites!)
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Haha, yes! I made some of these mistakes as well in the beginning and I am still making other ones!
@wisamarmanazi11475 жыл бұрын
This is quite a practical approach for people who did some courses, but still struggling to get sentences right ! waiting with bated breath for the next video!
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Wisam Armanazi thank you so much! I’m happy it helps you :) my new video will be uploaded tomorrow. Good luck with learning Dutch!
@adrianramos87013 жыл бұрын
My girlfriend is dutch, and whenever we are playing boardgames she says "you are" when it's my turn, so I asked her, how they say "it's your turn" in dutch and she replied "jij bent"... now it makes sense why she says "you are". 🇲🇽🇳🇱
@shantanutarey5 жыл бұрын
Helpful video! A common mistake i noticed - Making a picture ( foto maken ) vs Taking a photo in english
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Oh yes I think I say that as well!! Good to know!
@marianahosny58224 жыл бұрын
Mooi
@mitzidiaz88803 жыл бұрын
My boyfriend always says "I can learn you that" instead of "I can teach you that" but it's understandable, I make the same mistake with "lend/borrow" since in Spanish it's the same verb "te presto/me prestas".
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Haha yes I said that too in the beginning and to be honest, I still also confuse borrow and lend because we have “lenen”. “Ik leen het boek AAN jou” versus “Ik leen het VAN jou” :)
@DIRECT_VIRUS3 жыл бұрын
Something different I learnt before I even started learning the language was that my Dutch friends in English would say things like "Sam his suitcase" instead of something like "Sam's suitcase" it confused me at the time and I did not think much of it but eventually as I started learning the language I figured out why
@maya_unplugged Жыл бұрын
That’s not a typical dutch mistake! It happens only to people in lower educated/social classes by generations… They make the same mistake in their mothertongue, too!
@davidipswich4 жыл бұрын
I once went to a wedding party in your land of cheese near the German boarder where the Dutch bride was marrying an English guy. Everyone looked surprised when the DJ played a Happy Birthday Song as the couple walked it. I think he took it as a translation for Gefeliciteerd !
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Hahaha guess so!
@johnwoodgate58533 жыл бұрын
My Dutch friend Tinneke, who lives in Utrecht, frequently gets the English word 'of' and 'from' muddled up because she translates directly from the Dutch word 'van'. She might say 'Oh I didn't think from that' when what she really meant to say was 'Oh I didn't think of that'. Incidentally Tinneke finds my name John very hard to say because the English 'J' sound is hard for Dutch people to pronounce. We agreed that she calls me Sjon which sounds a bit like the Gaelic name Sean and I am happy with my nickname. Opa John in Suffolk UK
@zlatkomilas56254 жыл бұрын
I am Bosnian, and lived in Norway for 2 years and i can a little of deutsch too. In school i learned english and i was pretty good with it. Now its time for dutch, liked it, not too much difficult becouse its mixed of all these. Thanks for your channel, your time, smile.. Keep on :)
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Hoi Zlatko, great that you're learning Dutch! And yes, it's especially similar to Deutsch! Have a great evening!
@zlatkomilas56254 жыл бұрын
@@learndutchwithkim 1:27-1:28 very cute. You are very good person i can say
@ramzi54065 жыл бұрын
I really believe that the faster way to learn any language is to start with the daily sentences directly but you will be luckier if those sentences are completely correct. I'm so glad because I found your Channel. Wacht op je meer dagelijkse zinnen.
@hanskeusch6922 Жыл бұрын
Hallo Kim, ik woon in Aken in het drielandenpunt D B NL. In mijn vrije tijd ga ik vaak fietsen of wandelen in de buurlanden.En zo leerde ik Nederlands op een "-do-it-yourself-manier" gewoon door te luisteren en te lezen. Maar ik denk dat ik nog steeds fouten maak. Je KZbinkanaal is erg goed, om mijn talenkennis te verbeteren. Dank darvoor. ik hou van de nederlandse taal, het klinkt erg leuk voor mij.
@gabiboschetti25903 жыл бұрын
this channel is so good! It's the best about teaching dutch I've seen so far 🤩
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Dank je 😊
@frankdevilliers51012 жыл бұрын
Deze les heeft veel geholpen, vooral in de zakelijke omgeving. Erg bedankt. Subscriber van uit Zuid-Afrika.
@valenoktario99313 жыл бұрын
Perfect .. grammer for ducth very difficult but sure l can
@nataliem.9273 жыл бұрын
I notice Dutch-speaking people saying in English "open/close the lights" Thanks for the videos! :)
@snoek14743 жыл бұрын
? I am sorry to say this but I have never heard that. It doesnt even make sense not even in Dutch.
@jaxxon982 жыл бұрын
@@snoek1474 I have heard Spanish-speaking people say this.
@rubenbarensen45345 жыл бұрын
Leuk om te zien als Nederlander. Zit zelf in de tweede klas van de middelbare, en in een tweetalig klas, dus beheers beide talen extreem goed. Leuk om te zien.
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Wat leuk om te horen! Je krijgt dus les in het Nederlands en Engels?
@rubenbarensen45345 жыл бұрын
@@learndutchwithkim Precies!
@bsbravati5 жыл бұрын
I notice sometimes typical Dutch sentences coming to life in English phrases. Things like "hereby some documents (sent via email)", "good for you", "I know enough", and the list goes on. They might not be necessarily wrong, just fairly uncommon. This one can be found in several job vacancies online: "Acquisition for this vacancy is not appreciated". Apparently it means that agencies should not contact the company on behalf of applicants.
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Wow, "good for you" and "I know enough" aren't correct? Can you tell me the correct ones? :)
@bsbravati5 жыл бұрын
Hi Kim =) as I said, they are not necessarily wrong, but for instance "good for you" in English sounds a bit childish or perhaps even jealous. Usually people would say "I am happy for you", or "congratulations". The "I know enough" is the typical dutch sentence "ik weet genoeg" at a work environment, when people got all the information they needed. Something like "I think I have all the information I need" sounds more natural. I find very interesting how this also portraits cultural characteristics, such as the so-called Dutch directness and English (over-)politeness.
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
bsbravati ahhhh yes I also knew it with the more negative connotation, but I though you couldn’t say it at all :)
@sleepsmartsmashstress7403 жыл бұрын
Having hunger using avoir or have is done in French, Italian, Spanish etc as well. Even Russians and Arabic do the have in a funny way. I have a sister is - у меня есть сестра - there is a sister in my place!
@kamilwaszewski4 жыл бұрын
Hoi! Dank je wel voor dat video. Het is erg nuttig :) Ik kom uit Polen en in mijn land we ook zeggen "Jij hebt gelijk" (Masz rację) in plaats van "Jij bent gelijk". Prettige dag!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Dankjewel! Ben blij om dat te horen! En leuk dat jullie hetzelfde zeggen :)
@annygoncalves66255 жыл бұрын
When I was an Au Pair I was used to hear a lot: "Anny, can you ME help?". Just found it very cute haha
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Anny Gonçalves so cute! “Kun je me helpen” hihi
@mjoymusic70354 жыл бұрын
I am so excited to be learning dutch myself :) I've been interested in the culture and this language for a while and want to pick it up as my new language. You're really helping me here, bedankt!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
That’s really nice! Happy to be of help :) good luck!
@MrDusuke2 жыл бұрын
Dat is leuk! How could I NOT learn Dutch with such a GOED and cute teacher! :DD bedankt!
@tanyadekker75605 жыл бұрын
Dit is super leuk. I know the Dutch use the word brengen a lot. My Dutch husband always says eg 'Are you bringing the car?' In English. Most English people would use 'Take'. 'Are you taking the car?' Oh and I know the Dutch have problems pronouncing TH as in Thursday. They say Tursday. On the subject of plurals. My husband says 'I have done the washings!' Not 'I have done the washing' Just a few I can think of at the moment.
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Tanya Dekker thank you so much! And also for sharing your experiences! I know that our pronunciation is really peculiar ☺️
@paulaswaim8434 Жыл бұрын
Similar to German. Thank you. Greetings from Evergreen, Montana, USA.
@JCTjia5 жыл бұрын
Een letterlijke vertaling van Nederlands naar Engels: Kom je? Come you? :)) My youngest son used to say that when he was very little.
@vladislavburdinavics24354 жыл бұрын
Nice , Thanks for Video ,this is mine first year in Netherlands , hope your's channel makes me better in Dutch. Thank you !
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
You’re welcome and good luck and enjoy!!
@noureddinetelli77094 жыл бұрын
I love the way you speak and the way you talk. You have beautiful smile that very good as a teacher . You are the best. I like you and your channel 🥰😊. God Bless 🤲
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Thank you, happy to hear that!
@annalynardona70564 жыл бұрын
Hey, thanks! ♡ In English, the present perfect tense is used for sentences that happened in the past and continues in or is relevant to the present. I didn't know that imperfectum in Dutch acts like the simple past. Thanks for that! Btw, I hear lot of Dutchies say, I will learn you _____, instead of saying teach. 😄 Thanks for the video. ♡
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Happy to hear that! Haha, yes I said that in the beginning as well (I will learn you), oops!
@frankhooper78712 жыл бұрын
To be fair, I hear that from a few native English speakers too - along with confusing "lend" and "borrow".
@MasterMindLM-k7h4 жыл бұрын
Top filmpje! Dankjewel. Meer voorbeelden zoals deze alsjeblieft!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Graag gedaan! Misschien kun je deze video kijken: kzbin.info/www/bejne/jHK7lGerjtGSh9k
@MarcioSilva-qe1vd5 жыл бұрын
Ik leer momenteel Duits. Je zou een video kunnen maken over enkele verschillen tussen Duits en Nederlands omdat deze twee talen op sommige punten veel op elkaar lijken.
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Hoi Márcio, dat is inderdaad ook een van de nieuwe video’s die ik wil gaan maken :)
@mmmrose4213 жыл бұрын
In Spanish you say “tienes razon” (“you have reason”) for “you are right”
@markbuckrell77362 жыл бұрын
and in French, that is "Tu as raison"; so almost the same.
@saramajidi-jr7mn Жыл бұрын
Hartelijk bedankt. Je geeft heel goed les. ❤❤❤❤
@ilocanadutchcouple63525 жыл бұрын
I like how you teach.Im learning my Dutch too this video will help me to correct my grammar.
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Jovina Neve great to hear! Good luck :)
@TheOkinawaBoy4 жыл бұрын
I was surprised- my dutch colleagues speak English most of the time better than me, but reading emails from them, was something like solving puzzles. I think they just did not learn grammatical or translate directly into English.
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Hahahaha!
@roberthambrook1502 жыл бұрын
I will have to start over with my Dutch notes again. I remember some of what you said in this lesson but other lessons I have watched are beyond my ability with the Dutch language.
@flyingjay855 жыл бұрын
Heel goede filmpjes! ik kom uit Duitsland maar ik studeer Nederlands een beetje...
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Morphisto Jay super leuk dat je Nederlands leert! Ik wil binnenkort ook een filmpje maken over de “false friends” in het Duits (of andersom in het Nederlands ;)) Succes met het studeren!
@flyingjay855 жыл бұрын
@@learndutchwithkim ja soms het is zwaar, eenvoudig te leeren maar jullie zeggen deze of die zaken verschillend.
@Nodsup5 жыл бұрын
Thank you and greetings from Brazil 😊🙌🏾
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
You’re very welcome! Greetings back!
@user-ps1kx8to4b3 жыл бұрын
Yea, the verb ''leren'' almost all of Dutch native speakers use this verb like in Dutch in the meaning of teaching/ ( les geven:) and learning which is not so in English :)
@kareencetyy Жыл бұрын
Love learning dutch with Kim
@mustafagurgaze3 жыл бұрын
Most Dutch people literally translate the sentence "Hoe laat kunnen we afspreken?" as "How late can we meet" instead of "At what time can we meet?"
@1rsalc2 жыл бұрын
Great video! I had already noticed some of these mistakes on my own, but it's good to see them all summarized in one useful video. Hartelijk dank!
@Michelle-kc6eo5 жыл бұрын
Very Helpful Video to the people like me learning dutch, looking forward to more videos from you. I will be moving to Den Haag by end of October
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Michelle Delina thank you! :) where are you from? Den Haag is the best city to be ;)
@Michelle-kc6eo5 жыл бұрын
@@learndutchwithkim I'm from the Philippines but I'm currently residing Dubai so from Dubai I will move to Den Haag.. I love all your videos keep uploading more.
@raquel.souzas2 жыл бұрын
Je bent geweldig! wat is de verschil tussen zenden, sturen, opsturen, versturen en toesturen? Maak aub een video over deze vragen . Kus en voel mijn knuffel
@lauriewalker3545 жыл бұрын
I'm a gamer (on computers), and my friends and I love to play massively multiplayer online role-playing games (MMORPGs) (mostly the same one, which is a fantasy game where some classes can cast magic spells and things like that), So we get to talk to all kinds of people from around the world. (Mostly in text) So, a lot of the time, I'll be talking to one of my Dutch or Belgian friends and they will be referring to someone (he/she) and they will often say things like "He's computer has a virus on it." as opposed to "HIS computer has a virus on it." Personally, I think it's adorable. lol But I kind of have a soft spot for Dutch/Belgian people I guess. :)
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Laurie Walker thank you for sharing this, it’s super funny!
@jasperkok87455 жыл бұрын
Just a small, slightly pedantic, addition. In Dutch, “iets vergeten hebben” and “iets vergeten zijn” have slightly different meanings. You would use “hebben” if, for instance, you go on holiday and you forget to pack something (the proverbial toothbrush?), and “zijn” if you learned something earlier in life, but you can’t remember anything about the subject, language or whatever. Well done on your video series, anyway! :)
@amoswittenbergsmusings2 жыл бұрын
Well, you _could_ say "ik ben mijn tandenborstel vergeten." To my ears the distinction lies in "k heb m'n tandenborstel vergeten" recalling the past when I forgot to pack my toothbrush while "ik ben m'n tandenborstel vergeten" emphasises the current situation, namely that I'm stuck without a toothbrush. "Ben" describes the "now" and "heb" describes the past. Look at these two sentences: "Heb je misschien een extra tandenborstel? Ik ben de mijne vergeten." vs "Ik ben zo stom! Ik heb m'n tandenborstel vergeten..." Maybe I am mistaken about this. Correction are welcome! Hebben en zijn are treacherous... I am a native Dutch speaker who lives already for many decades in the UK. I love these videos because they bring out the many subtleties of Dutch. I have no end of admiration for foreigners who are truly fluent in Dutch.
@lindushka234 жыл бұрын
Thanks for the vid! Dutch language actually makes sense to an estonian speaker like me, even when translated literally, mostly. But since i have to learn it with the help of english i can see how i could make the same mistakes :D
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
You're very welcome! It's nice and interesting to hear that Dutch makes sense for you as an Estonian speaker :)
@kamicaze58594 жыл бұрын
one class about buying food, or beeing in the market, and also the questions that usually does the cashier. for example when i go to kruidvat or lidl, they ask me about the ''bonje'' talking about kassabon.
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Ja het bonnetje :)and I will certainly also make a video about doing groceries, it will be part of the beginners course :)
@mohammedsaleh712110 ай бұрын
Ik had deze uitleg zo hard nodig dank u wel
@tanyadekker75605 жыл бұрын
I have problems with what Dutch because to use and when. Zodat, Doordat, omdat, want? Also which to use in past sentences, hebben of zijn. Perhaps you could help with these please.
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Tanya Dekker yes those are very hard grammatical issues. I can see if I can make a video about it!
@alessandromeregalli46874 жыл бұрын
Bedankt, Kim, maar mijn moedertaal is geen Engels. In Italiaan: ik heb honger = io ho fame: het is gelijk. Doei!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Ah cool!
@csbowley20124 жыл бұрын
Nog een mooi film Kim! Wat Nederlandse mensen heel vaak zegt is: I want to learn you, instead of I want to teach you, hehe. The rule "always time and then place", is a good one to memorise, thank you!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Haha true! I used to say that as well 🤦🏻♀️😊
@csbowley20123 жыл бұрын
@@learndutchwithkim Wat Nederlandse mensen heel vaak ZEGGEN natuurlijk, ugh! these small mistakes are so big!
@jeebiah4 жыл бұрын
Thank you so much for your lessons and for this very useful one, i am so happy that i have found your chanal, keep doing this great work. Greetings from Belgium.
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
That's great to hear! Good luck and enjoy!
@kritipatell91724 жыл бұрын
In Dutch people sometimes say 'I borrow you (something)' instead of 'I lend you (something)' :P
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Yes, I also do that, I always get confused...
@roscopants79644 жыл бұрын
My sweet, wonderful Dutch college roommate was super pissed at me because I never corrected her saying "throat ache" instead of "sore throat". We say headache, stomach ache, but for some reason, not throat ache. I honestly didn't think to correct it (though I corrected other things) since I knew exactly what she meant, but she was still mad! :D
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Haha, good to know by the way!
@lientjenoot49895 жыл бұрын
"Ik ben hongerig" zou een mooie vertaling kunnen zijn. Niet veel gebruikt maar wel correct Nederlands. Hetzelfde met dorstig, nog minder vaak voorkomend maar niet fout
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Lientje Noot ja inderdaad :)
@jasperkok87455 жыл бұрын
Ik zou zelfs zeggen dat “hungry” vertalen als “honger” en “thirsty” als “dorst” NIET letterlijk is. :) Het is natuurlijk wel waar dat we in het Nederlands het werkwoord “hebben” gebruiken, terwijl het Engels “zijn” gebruikt. En daar ging het jou hier waarschijnlijk om. I’m even inclined to say that translating “hungry” and “thirsty” as “honger” and “dorst” respectively, are NOT literal, word-for-Word translations. Obviously, the fact remains that Dutch uses the verb “to have” where English uses “to be”, which I reckon was your main point here.
@paulsophocleous25445 жыл бұрын
Great video! I'm learning Dutch and I'm having a lot of trouble with adjectives, specifically, when the adjective has the "e" at the end and when it doesn't, like in grote/groot. I'd love it if you can do a video that makes this a bit easier to understand.
Paul Sophocleous yes of course! I’m putting it on my to do list and will make a video about that within a couple of weeks! Enjoy your day!
@jpmaaya76924 жыл бұрын
Hi miss kim kindly pls make some video about or how to pass the exam or guid how pass it with your help coz there is nothing in the net thank💕❤️
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
The inburgeringsexamen? It’s not really possible to make just 1 video about it :) maybe Ad Appel can help you?
@AnniJoseph-j9c7 ай бұрын
Hello i want to learn dutch alphabates vowels pronounciation through english from you. You are good explainer. Please make vedio on it thanks
@liimu9745 жыл бұрын
Oh I can make a looooong list of Dutchlish: “make an appointment” instead of “make an agreement/arrangement” (een afspraak maken) “department” instead of “ward” in a hospital (afdeling) “recipe” instead of “prescription” (recept) “Congratulations!” on birthdays!!! (Noooo!! “I have a cold.” instead of “I’m cold.” (Ik heb het koud.” “half pass 8” instead of “half past 7” (half acht) “Can you learn me blabla?” instead of “Can you teach me blabla?” (Kun je mij blabla leren?) “How long are you?” instead of “How tall are you?” (Hoe laag ben je?) “How late is it?” instead of “What time is it?” (Hoe laat is het?) A very bad one, only used by ppl w poor English knowledge. “I see you tomorrow.” instead of “I will see you tomorrow.” (Ik zie je morgen.) “Till Friday!” (Tot Vrijdag!) doesn’t exist in English. to be continued... edit: Thx for the comments! So “How late is it?” & “ Till Friday!” are used in English as well. My apologies! (I’m not a native English speaker.😆)
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Some are very funny! But you can’t say “making an appointment” if it’s for a meeting or something? Like with friends or the doctor?
@liimu9745 жыл бұрын
Linguanl Yes in this case it’s correct. But when you wanna reach an agreement with someone, you can only say “Shall we make an agreement?”/“Shall we agree on blabla?” So (EN) “make an appointment” means (NL) “een afspraak maken”. But (NL) “een afpraak maken” doesn’t always mean (EN) “make an appointment”. Does it make sense?🤓
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
liimu yes I get it now! It’s also “overeenstemming” in Dutch (agreement)
@PhilipWorthington5 жыл бұрын
Just to correct your English a little there, it's 'half past' not 'half pass.' As in 'it is halfway past the hour.' Otherwise very interesting.
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
@@PhilipWorthington thank you! I think that was something that another student wrote as a response to my video :)
@hrfhud4 жыл бұрын
Ok, my favorite, and both the Dutch and Germans do this, is "you had better" instead of "you should". Oh boy, that one threw me for a loop the first time I heard it because in English it's a threat. But I quickly realized it was probably a direct translation problem since the meaning of "you had better" as we use it is pretty idiomatic and could look quite innocent if you were less familiar with English. Luckily I don't hear it often, but it's jarring when I do.
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Haha, that is a funny one for sure!
@dhalbrook4 жыл бұрын
Ha, my Oma used to do this! Now I know why...
@frankhooper78713 жыл бұрын
Hmm - this doesn't sound weird to me. I can hear my Mum saying to me "you'd better put a coat on - it's raining", or "I'd better be going soon". English vs American perhaps?
@CjsACC1233 жыл бұрын
My childhood makes so much more sense now LOL!!! I father was born in Germany and my Mom grew up speaking Dutch in the home (she 1st gen in Canada). BOTH of them always said “you had better”!!!!
@karpatyaliroy60023 жыл бұрын
@@frankhooper7871 what you said is correct, but they use it saying only “you had better.” and fullstop, nothing else. Boy: “ I am going to visit my grandma tomorrow “ Mom: “you had better.”
@robdegast36124 жыл бұрын
'I'm hungry' kun je wel vertalen als 'Ik ben hongerig' en dan klopt 'ben' wel. :)
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Ja dat klopt!
@waheedmandozai2224 жыл бұрын
you are best teacher Love you
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Thank you!
@picieper4 жыл бұрын
The English translation for "mondkapjes" is not mouth masks. The lady in the supermarket showed me the face masks from the Nivea product range when I asked for a face mask for travel. :) Then I remembered the Dutch word... :)
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Hahaha, that’s a funny situation! Well perhaps they could protect you and hydrate your skin at the same time ;)
@sofiapaipeti11823 жыл бұрын
@@learndutchwithkim hahahahaha
@crech65492 жыл бұрын
I need to learn Dutch again I was born there and moved to the uk when I was 5 and over the years I forgot the language 😢
@juanperezrosello88538 ай бұрын
Dank wel van de video.
@patrickdelaquis61673 жыл бұрын
"Toch" is gebruikt als "eh"/"hein" in Canada!😊
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Really, that’s cool!!!
@julienvoccia7215 жыл бұрын
Wishing someone happy birthday by saying "congratulations" is very dutch :D
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Yes that’s very true! And also when we say that to EVERYONE who’s familiar with the person 😂
@mistyminnie59224 жыл бұрын
Wait what else are you supposed to say? Just happy birthday?
@anjelmusic4 жыл бұрын
😅😅 Haha yes!!! My colleague got upset with me last Koningsdag when I didn't congratulate her for her King's birthday! I was so confused like "it's not your birthday (nor your child's) ?!" For us Congratulations is more like when you've done something successfully (like graduating, getting a new job, or having a baby).
@ycdantywong4 жыл бұрын
I guess more people will start saying that given the current state of the world
@mischake4 жыл бұрын
You did an amazing job at not dying this year! XD
@ervann83845 жыл бұрын
New subscriber! Thank you very much for the explanation. I'm currently learning Dutch by myself. Could you explain about conjunctions? The inversions are tricky.
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Ervan N great that you’re learning Dutch, must be hard sometimes by yourself! Conjunctions is notes! I’m uploading a video within now and two weeks about main sentence structure and inversion, maybe that might be already a bit helpful :)
@jasperkok87455 жыл бұрын
*Between* now and two weeks. ;) “Within” means “binnen, in minder dan x tijd” in Dutch. My dad (a retired teacher of Dutch language and literature at secondary school level) uses “within” incorrectly a lot too (as if it meant the same as the Dutch word “over” - “in” in English), so you are in good company. ;)
@msartorius3 жыл бұрын
I have a funny example. Once I was in a Dutch group to follow events. The group was international thus defacto language was English and there were Dutch people. A guy wrote once "how late the event begins?".
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
Hahaha, that’s a nice literal translation
@msartorius3 жыл бұрын
@@learndutchwithkim Actually when I first how the time is asked in Dutch, I thought Dutch people are so busy and serious in their life that they are always late for almost everything. This makes you think life is too short to plan something. Is this question a key for how Dutch people think about life? Does this question have a philosophical depth?
@thepaulmacfarlane4 жыл бұрын
You're the best -in every way.
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Thanks!
@fezannesabine56464 жыл бұрын
i had really enjoy that video it was so fun by the way i when to tell you one of the mistake that dutch people always says when dutch people talk in english about there cousin they always says that its there nephew then if makes it so confusing for english people
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Thank you!! Yes we don’t have a separate word for cousin, every guy is een neefje, or every girl een nichtje. It also took me a while to distinguish between nephews/nieces and cousins :)
@rulagemmo27963 жыл бұрын
Hartelijk bedankt 😊🤗
@andreimircea225410 ай бұрын
One common mistake that Duchies do when they speak English is translating “of” literally. So instead of “investments or savings” they will say “investments of savings” (because “of” can be translated as “or” into English). I heard this one so many times that I lost track fast of how many times does this happen.
@mahmoudalassaf98095 жыл бұрын
Heel erg bedankt!
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Graag gedaan!
@miesnieuw4 жыл бұрын
"Toch" can also mean "still" (...although you thought otherwise). For example: "En toch is het zo!" meaning "And still it is like so/this (altough you thought otherwise).
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Yes!
@bujin1977 Жыл бұрын
Have I heard mistakes from a Dutch person when they translate into English? I've known two Dutch people in my lifetime. I shared a house with one Dutch girl in University about 25 years ago, and I've also got to know another Dutch girl over the past year or so too. Both speak English better than I do! 😆😆
@fishandkat5 жыл бұрын
Thank you, this helps a lot. I'm actually guilty of some of the missteps! All these times I've been saying ik denk zo lol!
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Happy to hear that it helps you!
@fatalbatross4 жыл бұрын
Hej! Really like your vids. I was born in England but have been living in France for a very long time and also studying Croatian. So very often all the words are mixing up in my head and knowing too that French is totally different than Dutch and English in the way of making sentences, it is not always easy. But still, want to thank you and keep on with these good videos!!! *
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Wow, you are a real polyglot! That's great! Thank you, I will certainly keep up the work :)
@fatalbatross4 жыл бұрын
@@learndutchwithkim Yeah, I'd rather say I try. But yeah honestly, I really like what you do, so yes keep on! On my side I'll keep on with your videos and have to check for your online lessons.
@mmmrose4213 жыл бұрын
Sometimes Dutch people forget to add the s in “years” and “hours” when speaking English
@hiyamb.85893 жыл бұрын
Thank you so much
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
You're welcome!
@lenickramone5 жыл бұрын
jouw kanaal is te geweldig!
@learndutchwithkim5 жыл бұрын
Dankjewel :)
@phil28543 жыл бұрын
Although the normal way to say "I'm hungry" is "Ik heb hunger", the direct translation would not be "Ik bin hunger (dorst)", as that would mean "I am hunger", which is just as incorrect in English. It would be "Ik ben hongerig/dorstig". I imagine that's both gramatically correct and possible, although nobody would use it.
@alif50044 жыл бұрын
Suuuper nuttige lijst! Heel bedankt!
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Graag gedaan!
@revol41303 жыл бұрын
Dutch seems to be a language inbetween English and German. Makes sense as it is so geographically as well. Understanding and picking up the language shouldn't be difficult if you speak English and German at a high level. But the tricky part is the pronunciation. It is something else, especially with those weird throat sounds. Just like Kim explained in another video, Germans pretending to be Dutch during the war could be found out by just asking them to pronounce Scheveningen. The first time I heard the Dutch pronouncing Schiphol, I was like how on earth do you mimic that sound.
@frankhooper78712 жыл бұрын
You'll often find that Dutch words have the same consonants as their English counterparts, but the same vowels as German. Three languages descended from the same roots, but English went through what's known as "the great vowel shift" back between 1400 and 1700...and German went through "the High German consonant shift" even earlier.
@martijndekok4 жыл бұрын
Sometimes the literal translation does exist, but is used differently. Which can lead to confused looks. When an English speaker thanks a Dutch speaker for something, the Dutchy might answer "No, thanks" because the Dutch answer would be "Geen dank". "No thanks" is used in English when someone offers you something. The correct response should of course be "You're welcome".
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Yes indeed!
@xandersun4 жыл бұрын
Or "no thanks needed/required". You just can't simply say "no thanks" (which will be taken as meaning "nee, bedankt, ik hoef niets")
@lorenakademar52672 жыл бұрын
I love your classes!!! Ik graag uw Nederland les
@runk48322 жыл бұрын
Je hebt gelijk
@tironioan96134 жыл бұрын
Most such people say "a friend of me" instead of a friend of mine
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Ja, dat klopt!
@TheOkinawaBoy4 жыл бұрын
I also find funny: voorbeeld "Wat wil je vanavond doen?" - In English you ask what one will do, and it seems nobody cares what he wants to do. As opposed in Dutch- personal wish is always in first place: " I wil... Hij wil.."
@learndutchwithkim4 жыл бұрын
Ja inderdaad!
@dutchy11213 жыл бұрын
I got one that I read in a book, "I thank you from the bottom of my heart and my wife's bottom also."
@learndutchwithkim3 жыл бұрын
😅😂😂😂
@Hiheyhellowasup12032 жыл бұрын
You are amazing،انا احب فديوهاتك
@subodhwaghmare66623 жыл бұрын
Once a Dutchman said to me "All Dutchmen are long" .....i burst out laughing.