Puedes meterte con la dignidad, la vida, y los sentimientos de un hombre. ¡¡¡Pero NO con sus BUÑUELOS DE APIO.!!!
@unionpacific38635 жыл бұрын
Los buñuelos de apio son sagrados
@josuesolar1771 Жыл бұрын
Curiosidad chistosa: En inglés son "Hojaldres de espinacas" (Spinach puffs) , para ustedes en España son "Buñuelos de apio" y en mi país les llaman "empanadas de pollo "
@victorespisoler91177 жыл бұрын
AH. QUE SUSTO.
@evilblader76 жыл бұрын
Que un diablito diga diablos xDDDD
@josuesolar1771 Жыл бұрын
Ok... Este doblaje lo hizo más brutal que el español latino y el original juntos, esos insultos fueron más fuertes
@c.a.25695 жыл бұрын
0:49 cuando al héroe del escudo le habla la zorra
@HanzoHimemiya2 жыл бұрын
Top 10 wrestling face turn
@JamesOwen2362 жыл бұрын
Y donde está Malina?
@BeruBeruIce Жыл бұрын
Esa no existió hasta la serie de la tele
@eddielasanz11079 жыл бұрын
Jejeje
@corinthiafierropadilla13784 ай бұрын
😂😂😂🤣🤣🤣😘❤️🥰🤗
@deathpul85825 жыл бұрын
Que asco el doblaje
@xavimontagud19185 жыл бұрын
Max Sad igual que tu comentario
@artedufi3 жыл бұрын
Que?? Si esta es de las pocas películas que he oído que gustan en ambos doblajes Al menos yo me río igual😂