Welche Regeln gibt es für die indirekte Rede mit Zeitverscheibung? In unserem 2. Teil zu "estilo indirecto" klären wir es! :) ABONNIEREN & Video an Freunde TEILEN freut uns sehr. :) Viele Grüße Oliver
@herz99824 жыл бұрын
Super verständlich mit den Beispielen, LG
@DieMerkhilfeSpanisch4 жыл бұрын
Freut uns, sehr cool :) Viele Grüße Oliver
@bahorala4 жыл бұрын
Ganz tolles Video! Habe es sofort verstanden! Weil ihr so gute Videos macht, könntet ihr mal eins machen, wo eine Art Einkuafsdialog mir Verben und Vokabeln ist? Danke =) Ich hoffe ihr bleibt weiter so aktiv, wie ihr grade seit, denn das hilft echt sehr!
@DieMerkhilfeSpanisch4 жыл бұрын
Hola :) wir haben deinen Themenwunsch mit aufgenommen 😎 danke für dein Feedback
@Stella-vi8qo4 жыл бұрын
Gracias, tolles Video :)
@DieMerkhilfeSpanisch4 жыл бұрын
Gerne :) Viele Grüße Oliver
@inamunoz81843 жыл бұрын
Hallo zusammen! Das Video gefällt mir auch sehr gut, aber es enthält leider einen ziemlich schwerwiegenden Fehler bei den Fragen... Wenn nämlich in der direkten Rede eine Frage mit einem Fragewort eingeleitet wird, dann wird dieses in der indirekten Rede einfach beibehalten, ohne Fragezeichen, wie ihr sagt, aber auch OHNE "que". Das ist leider grundverkehrt...vielleicht ändert ihr das einfach, dann ist das Video nämlich top, da gut erklärt. Beispiel: Juan: "¿Qué hacemos hoy?" - Juan pregunta, qué hacemos hoy. - Juan preguntó, qué hacíamos el otro día. María: "¿Dónde está papá? - María pregunta, dónde está papá. - María preguntó, dónde estaba papá. Liebe Grüße Ina
@ikarusziemann34552 жыл бұрын
Liebe Ina, vielen Dank, dass du so korrekt und präzise deine Verbesserung präsentierst. Andere aufmerksame Leser hätten sich vielleicht selbst an die große Glocke gehangen, um hier ihren eigenen Ego zu zelebrieren. Ich glaube, du bist ein sehr schlauer authentischer Mensch! Alles Gute für deine Zukunft und die Kraft, so zu bleiben wie Du bist.
@elisabethnietohilinger2768 Жыл бұрын
Korregiere ! Juan preguntó : qué hicimos el otro día? Dieses wort passt mit: hacíamos el tonto !
@chocolateroxxx79183 жыл бұрын
Warum heißt es : Carlos contaba? Und nicht contó?
@elisabethnietohilinger2768 Жыл бұрын
Mann kann beide benutzen Carlos contaba con 10 amigos : Carlos zählte mit 10 freunde Carlos contó a sus amigos : Carlos erzählte seine freunde ! Da der unterschied.
@elisabethnietohilinger2768 Жыл бұрын
En algún momento no ! Cualquier día de estos viajaré a España , se casaron hace 66 años , 66 jahre ist sehr übertrieben .