Muy interesante , un trabajo encomiable y recomendable para todos los que nos gusta y somos unos apasionados de Cervantes y de su obra y especialmente de el Quijote . Un cordial saludo a todos .
@ap-sn2fx10 ай бұрын
Interesantes referencias a las posibles interpretaciones de Cervantes sobre los vascos y su lengua. Cervantes usa inteligentemente la ironía y el sentido del humor, no sólo con los demás, sino consigo mismo. Así se refiere a su tartamudez y su voz ronca "de cuervo". Sabe que se refieren a él, como el que "habla difícil", con un lenguaje producto también de la mezcla de las influencias geográficas del gallego, el leonés y el portugués, con sus modismos dialectales. Señala César Brandariz, esta huella en su lenguaje, sintaxis y escritura, que se puede rastrear en las primeras ediciones de su obra, antes del "perenne infortunio" de las varias adaptaciones y modernizaciones del texto, en las ediciones posteriores. Creo que sería muy enriquecedora, en este canal, alguna reseña de los trabajos de autores como Leandro Rodríguez o César Brandariz. Por ejemplo, "El hombre que hablaba difícil" o "Cervantes decodificado".
@AntonioRodriguez-rd3lw10 ай бұрын
Muchas gracias. Voy a estudiar sus propuestas. Saludos
@marcoflaminio84510 ай бұрын
¿Por qué pronuncias "video" y no "vídeo"?
@AntonioRodriguez-rd3lw10 ай бұрын
Pues no lo sé. Saludos.
@marcoflaminio84510 ай бұрын
@@AntonioRodriguez-rd3lw ¿Te estás panchitizando?
@AntonioRodriguez-rd3lw9 ай бұрын
Me parece que mis diferencias de pronunciacion con respecto al estandar espanol se deben a que he vivido mucho tiempo en Latinoamerica y he aprendido a pronunciar algunas palabras al estilo latinoamericano.