El siglo de Alfred Hitchcock (I) · La March

  Рет қаралды 8,460

Fundación Juan March

Fundación Juan March

Күн бұрын

Пікірлер: 13
@javiermozzo8102
@javiermozzo8102 Ай бұрын
Bella conferencia, gracias.
@patriciadiaz8316
@patriciadiaz8316 Ай бұрын
Muy buena conferencia , clara y entretenida . Saludos de Chile.
@diegojunqueramendez
@diegojunqueramendez Ай бұрын
Muchas gracias. Conferencia entretenida y, sobre todo, didáctica.
@samuela.rodriguez1460
@samuela.rodriguez1460 Ай бұрын
Muy buena presentación, es un viaje al pasado lleno de elegancia y belleza....lo disfruté.
@joseantoniobenlopez3240
@joseantoniobenlopez3240 Ай бұрын
Enhorabuena por el vídeo.
@juanluiscrespomarino6598
@juanluiscrespomarino6598 Ай бұрын
La “primera Frenesí” se ha llamado a veces “Kaleidoscope” y hay incluso pruebas de cámara y fotos del intento. Creo que estaría bien haberlas mostrado. Pero eso no quita que no sea una magnífica conferencia. Gracias
@FelipSàncheziGamero
@FelipSàncheziGamero 9 күн бұрын
Me asombra bastante que no tenga en cuenta el libro "El cine según Hitchock" de François Truffaut, teniendo en cuenta que gracias a él y la corriente cinematográfica de la Nouvelle Vague se reivindicó a Hitchcock no ya como un cineasta "popular", sino como un creador, un autor de prestigio.
@Juanjo-Ferrer
@Juanjo-Ferrer Ай бұрын
Hablo de memoria, y quizás me falle, pero creo recordar que la adaptación de "El agente secreto" de Conrad no es la película con ese título, sino "Sabotage".
@Marlowe1709
@Marlowe1709 Ай бұрын
Me gustan las conferencias de la Fundación Juan March, pero en este caso se le queda corto al maravilloso Alejandro G. Calvo y su última retrocrítica de Vértigo en particular y de la obra de Hitchcock en general. Vayan a ver el vídeo! y se la gozan a más no poder.
@carlos_pagni
@carlos_pagni Ай бұрын
Interesante charla. Por otro lado, es espeluznante como los españoles adoran usar sus traducciones de los títulos de las películas de otros países.
@FranciscoAlmazánruiz
@FranciscoAlmazánruiz Ай бұрын
No todos
@juanmaria88
@juanmaria88 Ай бұрын
No es que lo adoremos. Los títulos traducidos nos han sido dados. Cuando dices "sus traducciones" deberías incluirte, pues si eres americano, nuestra lengua, el español, es común, así que en cierto modo las traducciones son para todos los hablantes de español, aunque dominen otra lengua. Los títulos traducidos de Hitchcock llevan décadas en la memoria colectiva de los españoles. No es por tanto una cuestión de gusto, sino de situar en las referencias filmográficas a los españoles más mayores. Por otro lado, es cierto que en general los españoles tendemos a usar siempre que podemos nuestra lengua, lo cual me parece acertado y conveniente. No estoy a favor de traducir los títulos de libros o películas pero sí a evitar los extranjerismos, muchas veces innecesarios.
@christianluisardilestorres7280
@christianluisardilestorres7280 28 күн бұрын
todo muy bien! MENOS ese sonido que hace con su boca, no me refiero al habla... para mi, lo arruina todo, no puedo terminar de ver, una pena.
El arte de Alfred Hitchcok (II) · La March
1:12:58
Fundación Juan March
Рет қаралды 6 М.
Что-что Мурсдей говорит? 💭 #симбочка #симба #мурсдей
00:19
So Cute 🥰 who is better?
00:15
dednahype
Рет қаралды 19 МЛН
Chain Game Strong ⛓️
00:21
Anwar Jibawi
Рет қаралды 41 МЛН
When you have a very capricious child 😂😘👍
00:16
Like Asiya
Рет қаралды 18 МЛН
The speed of light   What's wrong with the speed of light SPA
58:25
ReYOUniverso
Рет қаралды 103 М.
«Cómicos de la lengua»: «El Quijote» (Francisco Rico y Ernesto Arias)
1:17:56
Inconsciente ideológico
Рет қаралды 26 М.
Batallas navales (IV): La batalla de Actium · La March
1:07:15
Fundación Juan March
Рет қаралды 51 М.
4 Hours Of Art History Investigations | Fake Or Fortune Series 10
3:53:01
El sueño (I): ¿por qué necesitamos dormir? · La March
1:08:04
Fundación Juan March
Рет қаралды 23 М.
Los fenicios (I): entre el misterio y la realidad · La March
1:22:28
Fundación Juan March
Рет қаралды 387 М.
Что-что Мурсдей говорит? 💭 #симбочка #симба #мурсдей
00:19