Ελληνικές μεταφράσεις τίτλων ταινιών

  Рет қаралды 203,122

LegitGamingGR

LegitGamingGR

Күн бұрын

Пікірлер: 453
@The_KS
@The_KS 5 жыл бұрын
Με τη σειρά μου θα μεταφράσω ξένους τίτλους απο videogames: Dead Cells = Τρεξε τρεξε πριν πεθανεις The Escapists = Οι φυλακισμενοι που χτιζουν Control = Έχω τον έλεγχο Rime = Ο ναυαγός Shovel Knight = Ο τρελος ιπποτης με το φτυαρι Metal Gear Solid = Ο Snake κι οι υπολοιποι Red Dead Redemption = Μια αιματηρη αιματηρη λυτρωση Blasphemous = Την Παναγια δε θα την ξαναβρισεις....ΤΗΝ ΠΑΝΑΓΙΑ!
@sagki8886
@sagki8886 5 жыл бұрын
lol
@Xlimitzourass
@Xlimitzourass 5 жыл бұрын
Hahhah oreo
@damiank8838
@damiank8838 5 жыл бұрын
Rainbow 6 siege : H πολιορκια του 6 Ουρανου τοξου
@MariosKaili
@MariosKaili 5 жыл бұрын
😂🤣🤣😂😂😂🤣🤣
@dimitris.k1042
@dimitris.k1042 5 жыл бұрын
ΥΗΝ ΠΑΝΑΓΙΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑΑ!!!!!!!!!!!!
@lassini_
@lassini_ 5 жыл бұрын
LegitGamingGR στα ελληνικα: Σωστος Παιχνιδιστης Ελλαδας
@teleiapeitemou341
@teleiapeitemou341 5 жыл бұрын
Τίμιος παιχνιδιστης θα έλεγα..σχορναμε λασσινι έπρεπε να το πω
@lassini_
@lassini_ 5 жыл бұрын
@@teleiapeitemou341 Επρεπε, επρεπε ;')
@mariozyfi7013
@mariozyfi7013 3 жыл бұрын
Πραγματικός Παιχνιδιαστής Ελλάδος ή ΠΠΕ
@xbnkamp8923
@xbnkamp8923 5 жыл бұрын
*Ελληνικές μεταφράσεις τίτλων ταινιών part 2* Fight Club : _Μια λέσχη για μπουνιές_ American Pie : _Σπανακόπιτα_ Star Wars : _Ο Λουκάς, η Αυτοκρατορία και οι συμβουλές του μπαρμπα-Γιόντα_ V for Vendetta : _Β από Βαγγέλης_ Jurassic Park : _Οι Σαύρες το σκάνε_ Harry Potter : _Ένας μάγος μα τι μάγος_ Αvatar : _Τα Στρουμφάκια (η επιστροφή)_
@hlektratokatlidi9510
@hlektratokatlidi9510 4 жыл бұрын
Exw paithanei apo ta gelia eidika sto oi saures to skanee
@michaelsexotics1007
@michaelsexotics1007 4 жыл бұрын
Ο μπαρμπα γιοντα
@andr1b4b3
@andr1b4b3 4 жыл бұрын
Πέθανα😂😂😂😂
@merinikonstandopoulou6575
@merinikonstandopoulou6575 4 жыл бұрын
Σοβαρά "ένας μάγος μα τι μάγος" δε πάμε καλά !!!!!
@nikpetikas4691
@nikpetikas4691 4 жыл бұрын
Ποια σπανακόπιτα μωρε μηλόπιτα
@zamynix1683
@zamynix1683 5 жыл бұрын
Ονόμαση Τίτλου στα αγγλικά: NinjaCakeAssassin Μετάφραση Τίτλου στα Ελληνικά: λρρλη λαρλωμ
@MrTsimpoukis
@MrTsimpoukis 5 жыл бұрын
Εκδικητες: Ενα τρελο τρελο τελος
@trashgamers4237
@trashgamers4237 5 жыл бұрын
My stepmother is an alien= Η Σεξογηινη
@trashgamers4237
@trashgamers4237 5 жыл бұрын
@@paulodybala7760 το ξέρω 😂
@_Spy_
@_Spy_ 4 жыл бұрын
Ταινιαρα.
@Maria_Magou
@Maria_Magou 5 жыл бұрын
La casa De papel = η τέλεια ληστεία. Άρα Lucifer = δουλειά δεν είχε ο διάολος...
@Rosario_Verano
@Rosario_Verano 4 жыл бұрын
Το προσωπικό μου αγαπημένο είναι η μετάφραση του Four Christmases (2008) σε '' Χρισούγεννα Στα Τέσσερα ''.
@LegitGamingGR
@LegitGamingGR 4 жыл бұрын
Καταπληκτικό, δεν το γνώριζα.
@JustRival5
@JustRival5 5 жыл бұрын
Ξέχασες το καλύτερο... Insidious... Παγιδευμένη ψυχή....
@user-pw9ie9ou7t
@user-pw9ie9ou7t 4 жыл бұрын
Όντως!! Ταινιαρα αλλά την καταστρέφει ο ελληνικός τίτλος 😂
@Torrop9k
@Torrop9k 5 жыл бұрын
LegitGamingGR : Σπίτι χωρίς Γιάννη, προκοπή δεν κάνει. *_Σύντομα στους κινηματογράφους._*
@deadasfuck3701
@deadasfuck3701 5 жыл бұрын
Βλέπεις μια ταινία στην τηλεόραση να θες να τη δεις αργότερα στο pc και να μην μπορείς να τη βρεις εξαιτίας του τίτλου
@KingRoayal
@KingRoayal 5 жыл бұрын
Αν η ταινία λεγόταν Ηλεκτρονικό Μανούλι, τότε πως θα μεταφραζόταν το Tinder?
@Sageoulinaki
@Sageoulinaki 5 жыл бұрын
"προσάναμμα"
@_Spy_
@_Spy_ 5 жыл бұрын
Ηλεκτρονικα Μανουλια
@stella-mh8it
@stella-mh8it 5 жыл бұрын
Ηλεκτρονικές Μανούλες
@user-pw9ie9ou7t
@user-pw9ie9ou7t 4 жыл бұрын
Ηλεκτρονικές μανουλιτσες
@kid_named_mitt
@kid_named_mitt 5 жыл бұрын
Markiplier: Μάρκος ο Παίχτης Jacksepticeye: Ιάκωβος Μολυσμενομάτης PewDiePie: Πυροβολισμός Θάνατος Πίτα KZbin: Συσσωληνας Back To The Future: Χρονικά Μπροσπισω Rat Race: Η Τρελή Κούρσα Του Δρόμου 2012: Σεισμοί, Λιμοί και Καταποντισμόι Titanic: Μια Κρουαζιέρα Να Πεθαίνεις Tom Clancy's Rainbow Six Siege: Η έκτη πολιορκία ουρανίου τόξου του Θωμά του Κλανσυ Division: Ο εφιάλτης του Ευκλείδη / Διαίρει και βασίλευε Και το αγαπημένο όλων μας: Monty Python and the Holy Grail: Οι ιππότες της ελεεινής τραπέζης
@ShadiusFU2
@ShadiusFU2 5 жыл бұрын
Αυτό που οι Έλληνες έκαναν clickbait πριν από το KZbin, αλλά παρόλα αυτά ο τίτλος περιγράφει συνοπτικά και το τέλος με ξεπερνάει!
@ohhimark8467
@ohhimark8467 5 жыл бұрын
Εμένα από το 2016 με έχει στιγματίσει το X-MEN: ΑΠΟΚΑΛΙΨ
@georgiopialfa8655
@georgiopialfa8655 5 жыл бұрын
Επειδή έτσι λεγόταν κι ο "κακός" της ταινίας οπότε ψιλό δικαιολογείται
@socratesdc1572
@socratesdc1572 5 жыл бұрын
ΣΩΣΤΟΟΟΣ!!! Σαν να το μετέφρασε βλάχος!
@agsmith10
@agsmith10 5 жыл бұрын
Ακομα γελάω με αυτο το τιτλο. Οτι πιο ηλιθιο εχω δει σε μετάφραση. ΠΟΙΟΣ ειναι ο υπεύθυνος για αυτες τις μεταφράσεις δηλαδη ελεος. Google translate πιο σωστα θα το εκανε.
@priest_george976
@priest_george976 5 жыл бұрын
Όχι γιαννης, Γιαννάκης = Legit Gaming GR
@luckyolo5569
@luckyolo5569 5 жыл бұрын
Gamer= ένας τρελός τρελός παιχνιδιάρης
@damnboii3315
@damnboii3315 5 жыл бұрын
Αγγλικα: Frozen Ελληνικά: ψυχρά και αναποδα
@h3971
@h3971 4 жыл бұрын
@Bob V6 ξερεις αγγκλικα γιατι Tangled=μαλλια κουβαρια (στο περιπου) Και μετα λες γιατι δεν εχω like
@h3971
@h3971 4 жыл бұрын
@Bob V6 ναι μαλλοα κουβαρια
@leap0ffaith
@leap0ffaith 5 жыл бұрын
Μόλις είδα στις αφίσες το IT: Chapter 2 σε ελληνική μετάφραση..."Το Αυτό: Τελειώνει...Well...Την στιγμή που το είδα ήθελα να μου "τελειώσει" η ζωή.
@thetraitor3225
@thetraitor3225 5 жыл бұрын
Well μάντεψε το IT chapter 2 στον full του τίτλο είναι IT chapter 2 "The End Of It"
@easypeasylemonsqueezy816
@easypeasylemonsqueezy816 Жыл бұрын
Εγώ το είδα στα 8 μου και δεν φοβήθηκα, μετά από 1-2 χρόνια αρχίσα να φοβάμαι τον IT και ακόμα τον φοβάμαι.
@exlatiosekshntaennia1647
@exlatiosekshntaennia1647 5 жыл бұрын
Κλαίω, φοβερός μαν!! Πρέπει να κάνεις part.2
@odysseas9546
@odysseas9546 5 жыл бұрын
Εγω για το Shawshank Redemption ειδα τον ελληνικο τιτλο, δεν καταλαβα χριστο, ειδα την ταινια και καταλαβα οτι ο τιτλος τα λεει στην κυριολεξια ολα! 😂😂😂
@MarieVlmt
@MarieVlmt 4 жыл бұрын
Σε παρακαλώωωω... κάνε και part 2!!! έλιωσε όλη η οικογένεια μου μαζί σου!! έχεις απίθανο χιούμορ!!!
@XontrosMeBenz
@XontrosMeBenz 5 жыл бұрын
Ο Γιάννης ο υδραυλικός απτην Κοζάνη
@Jimmyp02
@Jimmyp02 5 жыл бұрын
Η Γαλανη!!
@xrhstospex8106
@xrhstospex8106 5 жыл бұрын
Η αμαλια,η αντονωπουλου απ' το παρα πεντε
@darthmaul4193
@darthmaul4193 5 жыл бұрын
*Star Wars* : Ένας τρελός τρελός πόλεμος. lol
@JustARandomDude13
@JustARandomDude13 Жыл бұрын
Τώρα γιάννη με προκαλείς: -the nutty professor(1996)= δασκαλος για κλάματα -the naked gun(1988)= τρελές σφαίρες -point break(1991)= στην κόψη του κύματος -die hard(1988)= πολύ σκληρός για να πεθάνει -hot shots(1991)= στραβοί πιλότοι σε F-16 -trading places(1983)= πολυθρόνα για δύο -magnum force(1973)= ενα μαγκνουμ 44 για τον επιθεωρητή κάλαχαν -the last stand(2013)= μη μου χαλάς την μέρα -the living daylights(1987)= με το δαχτυλο στη σκανδάλη -a view to a kill(1985)= επιχείρηση κινούμενος στόχος -spies like us(1985)= κατάσκοποι που ήρθαν απ' την ζέστη -police academy(1984)= μεγάλη των μπάτσων σχολή Και ένα bonus στο οποιο το πήραν σοβαρά με την ακριβής μετάφραση: -die another day(2002)= πέθανε μια άλλη μέρα
@ΚαλλιαΚατεργαράκη
@ΚαλλιαΚατεργαράκη 5 жыл бұрын
Fast and furious=> οι μαχητές των δρόμων Προχθεσινή διαφήμιση 😹
@xrhstospex8106
@xrhstospex8106 5 жыл бұрын
Ναι γτ το γρηγοροι και θυμωμενοι σου ακουγεται νορμαλ ας πουμε😂
@weloveturbos1404
@weloveturbos1404 5 жыл бұрын
Xrhstos Pex αυτό θα έλεγα 😂😂😂
@xeniakerkesi7384
@xeniakerkesi7384 5 жыл бұрын
Και στα κινούμενα το κάνουν αυτό 😂 Pets --> Μπατε σκύλοι αλέστε Frozen --> Ψυχρά και ανάποδα κ.α
@christiannas33
@christiannas33 5 жыл бұрын
"The secret life of pets" .... "μπατε σκύλοι αλέστε". Whatttt? 😂
@ArcadeMarx
@ArcadeMarx 5 жыл бұрын
grand theft auto: κλεψε κλεψε μικρουλι γινε gangster μικρουλι,gangster ωραιοσ σοστοσ
@vasilisstratikis6
@vasilisstratikis6 5 жыл бұрын
Μια άλλη ταινία είναι το Now you see me και το έκαναν η συμμορία των μάγων
@ΧρυσουλαΦιλιπποπουλου-υ1χ
@ΧρυσουλαΦιλιπποπουλου-υ1χ 4 жыл бұрын
Ναι αλλά βγάζει περισσότερο νόημα η συμμορία των μάγων από το now you see me
@koufantonis7739
@koufantonis7739 5 жыл бұрын
Πότε δε μάθαμε όμως άμα όντως κλείδωσε...
@user-pw9ie9ou7t
@user-pw9ie9ou7t 4 жыл бұрын
Στην ταινία πάντως αυτή δεν κλείδωσε
@Pyriphleghethon
@Pyriphleghethon 4 жыл бұрын
Έτσι πρόχειρα μου έρχονται μερικά ωραία. Ματωμένες γροθιές του καράτε (Fist of Fury) εν τω μεταξύ καμία σχέση με καράτε ο bruce lee Ο Κίτρινος Πράκτωρ του Χονγκ Κονγκ (Ender the dragon) Γυαλιά καρφιά στην άπω ανατολή (Drunken Master) Γενικά δεν ξέρω τι πήγε στραβά με τις ταινίες του Bruce lee και του Jackie Chan
@Mwushs
@Mwushs 5 жыл бұрын
Πόσο γαμάτο έχει γίνει το background ρε Γιάννη, ωραίος (ξέρω άκυρο :) )
@Anthropos_X
@Anthropos_X 5 жыл бұрын
Είχα τόσο καιρό να δω video σου που πλέον έφτασες τους 200k συνδρομητές και έκανες αλλαγές στο background (κανει ένα 3D effect)! Well played my friend! Well done! 👏👏👏
@ΠετροςΓραβος-θ5ρ
@ΠετροςΓραβος-θ5ρ 5 жыл бұрын
Τέλειο το βίντεο κάνε και part 2
@tzoanosa4310
@tzoanosa4310 5 жыл бұрын
Τέλιο βίντεο! Ωραίο backround btw!
@panagiotiskotsakos1853
@panagiotiskotsakos1853 5 жыл бұрын
Τέλειο βιντεο όπως πάντα
@soniafiji2315
@soniafiji2315 5 жыл бұрын
4:28 σταματά διάολε
@fruitxxii
@fruitxxii 5 жыл бұрын
5:4 -Εχω μια τρελή τρελή γειτόνισσα - μήπως είσαι εσύ τρελός τρελός γτ τα λες δύο χώρες?😂😂
@loonypevensie7842
@loonypevensie7842 3 жыл бұрын
Lord of the Rings: Ο Κοντος ο Χοντρος κι ο Αυτιας! 😂😂😂😂😂 Πραγματικα ουτε εγω θα το αντεχα!
@chrissyk6653
@chrissyk6653 3 жыл бұрын
Στο μεταξύ αυτό δεν είναι κάτι που κάνουν μόνο οι Έλληνες "μεταφραστές". Όσες μεταφράσεις έχω δει από τα ιαπωνικά στα αγγλικά είναι εξίσου λάθος. Βάζουν όλοι την φαντασία τους και το πουλάνε ως μετάφραση..
@afanisthedolphin
@afanisthedolphin 5 жыл бұрын
Star Wars - Διαστημικό Μανούλι Lord of the rings - τα όνειρα του δαχτυλιδιού It - το μπαλόνι του clown Avengers infinity war - Ο spider Man πέθανε Spider Man - αστυνομικός με μασκα Jurassic Park - Ένα τρελό τρελό παρκο The matrix - Περιπέτεια σε δύο διαστάσεις Men in Black - Οι άντρες με τα κίτρινα Back to the Future - βλέπω το μέλλον σου
@ZeroIkarus
@ZeroIkarus 5 жыл бұрын
Το Shawshank redemption ειναι απο ιστορια του Stephen King που λεγεται "Rita Hayworth and Shawsank redemption" Γι αυτο και ο τιτλος. Επισης το πρωτο ποστερ που βαζει στο κελι ειναι της Rita Hayworth.
@mmmmmmmmmmm-u6o
@mmmmmmmmmmm-u6o Жыл бұрын
The Princess Bride = Τρελές Ιστορίες Έρωτα κ Φαντασίας
@rexlevertom2720
@rexlevertom2720 5 жыл бұрын
υπαρχει το "Monty python and the quest of the holy grail" και το εκαναν "Οι ιππότες της Ελεεινής τραπέζης" (facepalm)
@greektoonmania7447
@greektoonmania7447 5 жыл бұрын
Τούς τίτλους τους αλλάζουν έτσι ώστε να τραβήξει κόσμο . Πολλοί τίτλοι στο πρωτότυπο δεν βγάζουν νόημα στα ελληνικά ή δεν ακούγεται τόσο ωραία για να τραβήξει κόσμο
@eleftheriatzanakaki1363
@eleftheriatzanakaki1363 5 жыл бұрын
Γέλασα για ακόμη μία φορά με το βίντεο κι με τις ελληνικές μεταφράσεις των τίτλων ταινιών. Γιάννη για α΄΄λη μια φορά έγραψες. Το background από πίσω είναι τέλειο!!!!!!
@kostaspapakonstantinou1122
@kostaspapakonstantinou1122 5 жыл бұрын
Έλα ρε Γιάννη και περίμενα να πεις το brothers grimsby που λέγεται πράκτοράντζα για να γελάσει λίγο παραπάνω το χειλάκια μου
@zedakkos5734
@zedakkos5734 5 жыл бұрын
Γαμας ρε φίλε χαχα
@IronVodkaRuski
@IronVodkaRuski 5 жыл бұрын
Pacific Rim : Το Δαχτυλίδι της Φωτιάς.
@mB-qo7bl
@mB-qo7bl 5 жыл бұрын
Όπως το la casa de papel που κανονικά σημαίνει: το χάρτινο σπίτι, το μετέφρασαν ως :Η ΤΕΛΕΙΑ ΛΗΣΤΕΙΑ
@cybergum5433
@cybergum5433 5 жыл бұрын
Όντως αυτό δεν το έχουν προσέξει πολλοί
@nothingspecial6879
@nothingspecial6879 5 жыл бұрын
Αυτό βέβαια δεν είναι μόνο στα ελληνικά γιατί και στα αγγλικά Money Heist την έχουν ονομάσει
@weloveturbos1404
@weloveturbos1404 5 жыл бұрын
Oh f**k τώρα το μαθαίνω αυτό.
@TheMarios2010
@TheMarios2010 5 жыл бұрын
Τhe Holy Grail, των Monty PYthons μεταφράστηκε στα Ελληνικά "Οι ιππότες της Ελεεινής Τραπέζης ενώ το Χ-men Apocalypse μεταφράστηκε....Χ-Men AΠΟΚΑΛΙΨ .
@George_Ch
@George_Ch 5 жыл бұрын
Μπορώ να πιάσω αυτή τη στιγμή στο στόμα μου τόσες ταινίες με "μεταφρασμένο τίτλο" αλλά θα ηρεμίσω και θα αφήσω τους ανθρώπους αυτούς να φτιάχνουν και άλλους τίτλους μόνο και μόνο για τους σχολιάζεις! :Ρ
@Chihiro99685
@Chihiro99685 5 жыл бұрын
Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από τα βίντεο που ανεβάζεις τις Κυριακές
@alexakos_gakaros
@alexakos_gakaros 5 жыл бұрын
Πολύ ωραίο βίντεο! Αν θες κάνε κάποιο βίντεο με έξυπνα προϊόντα.
@2funkybeat
@2funkybeat 5 жыл бұрын
Ελα που η πιστή μετάφραση μας οδηγησε στο να μεταφραστει το Spiderman:Ηomecoming ως Spiderman:Η επιστροφη στον τοπο του....και μειναμε στον τοπο (μας)...πολυ χαλια... 🤣
@LegitGamingGR
@LegitGamingGR 5 жыл бұрын
You have a point.
@nikospouli1845
@nikospouli1845 5 жыл бұрын
Pirates of the Caribbean: dead men tell no tales, ελληνική μετάφραση: Πειρατές της Καραϊβικής: Η εκδίκηση του Σαλαζάρ
@pantelidis3933
@pantelidis3933 5 жыл бұрын
Σχολιασε διαφημίσεις της τηλεόρασης
@ΑνδρεαςΞανθος-β9ο
@ΑνδρεαςΞανθος-β9ο 5 жыл бұрын
Τέλειο βίντεο α αν θες παίξε getting over it
@tzortzinachannel3213
@tzortzinachannel3213 4 жыл бұрын
Τέλεια παιχνίδια παίζεις και έχεις πολύ πλακα είσαι ο αγαπημένος μου legit gaming ( σωστος,τελειος, πολύ αστείος)
@nefeli.v4021
@nefeli.v4021 5 жыл бұрын
Κάνε και part 2 pleaseeeee💜💜💜💜💜 Ήταν τέλειο!!!!!😍😍😍
@soulnickos2245
@soulnickos2245 5 жыл бұрын
Δεν είναι μόνο στις ταινίες αλλά και σε βιβλία. Δηλαδή μου αρέσουν κάποια βιβλία αλλά ξέρω μόνο τον πρωτότυπο τίτλο και δε μπορώ να βρω το μεταφρασμένο γιατί πιθανον να έχει εντελώς διαφορετικό τίτλο ή δεν υπάρχει, οπότε μένω έτσι χωρίς να ξέρω.
@billalexiadis7875
@billalexiadis7875 5 жыл бұрын
Γεια σου solidius!!
@vett4s76
@vett4s76 5 жыл бұрын
Avengers infinity war = ο πόλεμος της αιωνιότητας 👏👏
@konstantina_str
@konstantina_str 5 жыл бұрын
Επιτεεελους κάποιος μίλησε για τις ελληνικές μεταφράσεις σε τίτλους ταινιώνν😂😂😂
@Im_a_Replicant
@Im_a_Replicant 5 жыл бұрын
επισης, το Sleepy Hollow το μεταφράζουν ο Ακεφαλος Καβαλαρης
@stavriioannou5821
@stavriioannou5821 5 жыл бұрын
Πραγματικα οι ελληνικες μεταφρασεις των ταινιων του εξωτερικου ειναι οτι να ναι. Ποτε μου δεν καταλαβα την λογικη στο να μεταφρασεις κατι αλλα να ειναι παντελως διαφορετικο απο αυτο που πραγματικα ειναι. Οπως ειπες κι εσυ παιζουν ρολο και οι πωλησεις αλλα αυτοι το πανε σε αλλο επιπεδο. Αυτο με το Final Destination μου ετυχε και πραγματικα μου σηκωνεται η τριχα καθε φορα που θυμαμαι την ελληνικη μεταφραση. Τελικος προορισμος θα ηταν καλυτερο και παραπεμπει καλυτερα στο τι ειναι η ταινια και τι θα συμβει χωρις να κανει spoil οτιδηποτε. Βλεπω τον θανατο σου περισσοτερο μου θυμιζει τον serial killer στο I know what you did last summer, ασε που κανει spoil το τελος. Κι αντε μετα να πεισεις την μανα σου οτι δεν εχεις τασεις σαδισμου και απλα ειναι λαθος των μεταφραστων. Παρολα αυτα μου αρεσε που εκανες αυτο το βιντεο γιατι καποιος επρεπε να θιξει αυτο το θεμα. Τι στο καλο, μονο εγω βλεπω οτι κατι δεν παει καλα με τις ταινιες? Καλο βραδυ.
@petrostheodoropoulos9391
@petrostheodoropoulos9391 5 жыл бұрын
4:08 Πέθανα στο γέλιο 😂😂
@severussnape1222
@severussnape1222 5 жыл бұрын
The exorcist:ο παπάς με τον σταυρο και το κοριτσάκι που ξερναει
@electr444
@electr444 5 жыл бұрын
Έχω δακρύσει από τα γέλια!😂Oof! Ότι καλύτερο! 😂😂
@mpinos03
@mpinos03 5 жыл бұрын
Κάνε βίντεο με μεταφράσεις από παιδικές ταινίες εκεί είναι ακόμα χειρότερα τα πράγματα. Επίσης τέλειο βίντεο
@madi8226
@madi8226 5 жыл бұрын
Πολύ ωραία ιδέα για βίντεο.. άπειρες φορές έχει τύχη να βλέπουμε τον αγγλικό και τον ελληνικό τίτλο και να μην βγάζει νόημα! Αυτό που έχω απορία είναι τι θα γινόταν αν οι συντελεστές τις κάθε ταινίας έβλεπαν την μετάφραση μας 🤣🤣
@weloveturbos1404
@weloveturbos1404 5 жыл бұрын
The Longest Yard = Πρωτάθλημα για Βαρυποινήτες
@merinikonstandopoulou6575
@merinikonstandopoulou6575 4 жыл бұрын
Επίσης είναι και το 'Μπάτε σκύλοι αλεστε ' (the secret life of pets ) άσχετος ελληνικός τιτλος
@thanasissykas3548
@thanasissykas3548 5 жыл бұрын
End game=τελευταία πράξη 😂
@ntso77
@ntso77 5 жыл бұрын
Επιτέλους!!! Κάποιος το έκανε...μπράβο ρε φίλε...!!!
@amaliaequestrian9943
@amaliaequestrian9943 4 жыл бұрын
Spirited away=Ταξίδι στην χώρα των θαυμάτων
@CameraTipper
@CameraTipper 5 жыл бұрын
Ford vs Ferrari = κόντρα σε όλα 🤣🤣
@trobadour4991
@trobadour4991 5 жыл бұрын
αχαχαχαχα πολυ γελιο, απο τα καλυτερα VIDEO!!!
@dimitrisadam1317
@dimitrisadam1317 3 жыл бұрын
Ταινία των Led Zeppelin στο εξωτερικό: "The Song Remains The Same" Μετάφραση στα ελληνικά: "Ένα Zeppelin Γεμάτο Τραγούδια"..
@dimitris5862
@dimitris5862 5 жыл бұрын
Fast and Furious :Μαχητές των δρόμων
@olinabika8983
@olinabika8983 5 жыл бұрын
Fifty shades of grey: πενήντα αποχρώσεις του γκρι. Αν το πάρουμε λέξη λέξη είναι οκ σωστό. Το νόημα όμως δεν το έχουν καταλάβει μερικοί. Με την λέξη shades εννοούνται η πολλές μεριές του χαρακτήρα του Grey.
@wormbike1
@wormbike1 5 жыл бұрын
Πολύ καλό βίντεο:)
@alex17.football58
@alex17.football58 5 жыл бұрын
Τέλειο βίντεο Γιάνη
@everblack145
@everblack145 3 жыл бұрын
6:56 το έχω δει, Μου άρεσε πάρα πολύ..... Ευτυχώς δεν το είχα δει με τον Ελληνικό τίτλο
@haraparker4116
@haraparker4116 5 жыл бұрын
Ο ουρανός έχει ο όνειρο να γίνει .. *Θάλασσα* 😂😂🤦🤦👌👌
@mirandabiba242
@mirandabiba242 2 жыл бұрын
Υπάρχει ταινία με τίτλο
@kalamatagames2631
@kalamatagames2631 5 жыл бұрын
ελπίζω να τα συνεχίσει αυτήν την σειρά να κράζει τίτλους ταινιών
@johnstavroulakis4321
@johnstavroulakis4321 5 жыл бұрын
Ωραίος
@solomas7321
@solomas7321 5 жыл бұрын
Ωραιο βιντεο όπως παντα
@kgiannopoulos9
@kgiannopoulos9 5 жыл бұрын
Γιαννη έπρεπε να βάλεις και το Bruce Almighty που σε άπταιστα ελληνικά είναι το Θεός για μια εβδομάδα
@PoisonLilac88
@PoisonLilac88 5 жыл бұрын
Εντάξει, νομίζω είσαι μέσα στο κεφάλι μου! Προχθές το συζητούσα για το Chuck που ήταν το "πράκτορας στο τσακ" 😂😂😂😂 Έχεις απίστευτο δίκαιο για το Shawshank redemption!!!
@ΓιωργοΦυηφ
@ΓιωργοΦυηφ 5 жыл бұрын
Fast and furious : οι μαχητές των δρόμων!!!😂😂😂😂😂
@davalikos1481
@davalikos1481 5 жыл бұрын
5:22 Diss στον Αυτιά
@Giannopsyrras
@Giannopsyrras 5 жыл бұрын
Ralph breaks the internet=Ραλφ ΕΝΑΝΤΙΟΝ Ιντερνετ
@kostasfisfiris3245
@kostasfisfiris3245 5 жыл бұрын
λοιπον 2 ειναι οι κατηγοριες με αυτες τις εξαιρετικες μεταφρασεις. Ολες οι ταινιες Disney (animated) ενδεικτικα: secret life of pets= μπατε σκυλοι αλεστε frozen=κακα ψυχρα και αναποδα tangled= μαλλια κουβαρια και κωμωδιες αμερικανικες Bruce amlighty=θεος για μια εβδομαδα και πολλες αλλες που βαριεμαι να ψαξω (στις περισσοτερες παιζει η jennifer anniston)
@ΝικόλαςΣκούραςΚιούσης
@ΝικόλαςΣκούραςΚιούσης 5 жыл бұрын
Σε λίγο καιρό θα δούμε τον γιαννη στο comedy lab!
@erbek112
@erbek112 4 жыл бұрын
Ξεχασες το Pacific Rim που μεταφραστηκε το δαχτυλιδι της φωτιας
@GatoNoSpaceLoco
@GatoNoSpaceLoco 5 жыл бұрын
Avengers endgame:Οι Avengers της συμφοράς.
@k.tsiouflias9024
@k.tsiouflias9024 5 жыл бұрын
Avengers Endgame=Η τελευταία πράξη 🤨
@ntaouli
@ntaouli 5 жыл бұрын
Γιατί δεν έβαλες το IT που οι Έλληνες το μεταφράζουν "ΤΟ ΑΥΤΟ"??
@andrewxrist
@andrewxrist 5 жыл бұрын
τι λες it συμαινει αυτο οπωτε ψαχτο λιγο πριν την πεταξεις
@greektoonmania7447
@greektoonmania7447 5 жыл бұрын
@@paranoid1317 "εκείνο" 😂
@SuperScorpions2
@SuperScorpions2 5 жыл бұрын
Γιάννη μπράβο σου που έκανες αυτό το βίντεο και γιατί έπρεπε να ακουστεί αλλά και γιατί βαρέθηκα τις αξιολογήσεις
ΗΘΗ & ΕΘΙΜΑ
16:52
LegitGamingGR
Рет қаралды 212 М.
UFC 310 : Рахмонов VS Мачадо Гэрри
05:00
Setanta Sports UFC
Рет қаралды 1,1 МЛН
Lamborghini vs Smoke 😱
00:38
Topper Guild
Рет қаралды 65 МЛН
Όταν ζεις μέσα σε ένα παραμύθι
21:15
More LegitGamingGR
Рет қаралды 23 М.
Τι Έπαθε το NINJA GAIDEN!?
14:01
SAN13
Рет қаралды 685
Σώζοντας την Ελλάδα - Democracy 4 | LegitGamingGR
12:29
Οι δημόσιες υπηρεσίες κι εγώ
14:12
LegitGamingGR
Рет қаралды 152 М.