Рет қаралды 20,642
Intérpretes/Performers: Capilla Antigua de Chinchilla
Anónimo sefardí (Salónica)
En la mar hay una torre,
en la torre hay una ventana.
En la ventana hay una hija
que a los marineros ama.
Dame la mano tu palomba,
para suvir al tu nido.
m'an dicho que durmes sola
vengo a durmir contigo.
Si la mar era de leche,
yo m' haria un peshkador,
peshkaria los mis dolores
con palavricas d'amor.
No t'a pares tu al moy
qu'en el moy no hay que ver
una barquita al moy aviya
travó la vela y se fue.
(Anonymous Sephardic, Thessaloniki)
In the sea there stands a tower,
in the tower is a window,
in the window a girl
who call out to the sailors.
Give me your hand, my dove,
that I may climb up to your nest,
unhappy girl sleeping all alone,
I'm coming to sleep with you.
If the sea was made of milk,
I would become a fisherman
and fish for my sorrows
with words of love.
Don't look towards the harbour,
for there's nothing there to see,
there was a little boat moored there,
but now it's sailed away.