[ENG SUBS] GOT7 Youngjae's Best Friend-KIHYUN, HYUNGWON full cut, 230126

  Рет қаралды 1,906

GRRsubs

GRRsubs

Жыл бұрын

GOT7 Youngjae's Best Friend broadcast with Kihyun and Hyungwon. This is the full cut of when Kihyun and Hyungwon were on, translated by GRRsubs on KZbin and Twitter. Thank you for watching!

Пікірлер: 21
@GRRsubs
@GRRsubs Жыл бұрын
12:15 their nickname is "4ever Show Bros"* I sometimes confused Show Bros (보브) and Con Bros (보스) later on in this video, though it makes little difference I just thought I'd mention that! Like at 22:34 it's supposed to say "aren't you the Show Bros who put emphasis on members" etc. + About the swear, it's just what I & other MBB heard but he's whispering very softly! So please keep that in mind, too 36:07 "stood up" = got out of bed Also, at 42:30 Youngjae just said "He was super tired, of course" not "like an agricultural machine" I completely misheard that when I translated this lmao💀
@popo-ow9mg
@popo-ow9mg Жыл бұрын
hii thanks for subbing it means a lot for an ahgabebe like me. however i’d like to point out 15:38 where its written “Songwriter” Yoo Kihyun. i wonder if its really necessary since his acrostic poem doesnt really mention abt songwriting. and also, moving forward i think its okay to write fandom inside joke such as “bobeu” as it is romanized instead of trying to translate everything piece by piece. continue the great work👍🏻
@GRRsubs
@GRRsubs Жыл бұрын
@@popo-ow9mg thank you! I wrote it as "songwriter" in order to let it make sense in the poem, rea-son. I thought it might be confusing otherwise to have it be "reason" but say "really" for "rea" and then suddenly just "Yoo Kihyun" for "son". I thought it wouldn't take away from the context/what he said, but maybe it was a little distracting. I couldn't come up with a better word & didn't want to add a whole paragraph of explanation in the video about the word actually being "이유 (iyoo)" in Korean and him thus answering with Yoo Kihyun😂 About the bobeu/boseu, I've only ever seen mbb translate it as conservative brothers & let's show brothers, so I kept it as such, but I appreciate the feedback!
@popo-ow9mg
@popo-ow9mg Жыл бұрын
@@GRRsubs oh i understand. im just a little concerned that it might lead misinformation. its okay if you translate korean acrostic poems as it is as korean syllables doesnt always translate smoothly into english
@GRRsubs
@GRRsubs Жыл бұрын
@@popo-ow9mg I understand your concerns and share them, it's something I always keep in mind while translating, especially when it comes to more sensitive topics or issues. In this case, I think it fit because Kihyun is a songwriter as well, though you're right in saying it had little to do with the context. Thank you for the feedback on the poems, I thought translating them to fit the English words would be more understandable but I can see what you mean.
@Mk-19754
@Mk-19754 Ай бұрын
Top vocals of K-pop in one room …kihynie.. youngjae 💚💚
@Ema21x
@Ema21x Жыл бұрын
This was such a great surprise to get subs for this radio show!!! I know you focus on Bubble Lives, and I'm most thankful for those because nobody else is subbing those, so please don't stop! But I'm also super happy you found the time to subtitle a long show like this! It seems that every promotional cycle it's most often the radio shows that get left without subs, likely because they're so long, and therefore it's the radio shows that are hardest for international fans to watch. I have a list of these kind of radio shows waiting in my "Watch Later" list but I fear they may never be subtitled, even though some of the best info/interviews about the members come from radio shows. So yeah, thank you for this wonderful surprise! ❤❤❤
@GRRsubs
@GRRsubs Жыл бұрын
Yeah I watched this and noticed a lot of jokes they made here came up later, like Kihyun calling himself an expensive pickled radish now whenever he wears this hoodie. It was a really fun episode with lots of funny moments and info so I wanted to translate it! Thank you so much for always watching❤️
@GRRsubs
@GRRsubs Жыл бұрын
I try to translate these kinds of videos whenever I have the time to, especially when the boys do less lives or whatever. It gives me time to subtitle things like this :)
@Ema21x
@Ema21x Жыл бұрын
@@GRRsubs -- "expensive pickled radish" hehehe Exactly. All I can say is thank you so much. You're doing our fandom a great service. ❤
@regXX178
@regXX178 Жыл бұрын
thank you so much for all you do 💖💖 i'm watching all of the videos you have captioned and shared. i don't always comment but i watch every one and as an international monbebe i'm so grateful!
@lisamau6785
@lisamau6785 Жыл бұрын
Thank you so much for your hard work doing the translation. I love seeing the interactions between members of 2 of my favorite groups. Thank you❤💚😍
@rarashop179
@rarashop179 Жыл бұрын
First of all. Many many thanks for the subs. As usual hyungwoonie is always handsome. But kihyunnie with that short hair style is really charming. Can’t take my eyes of his face. 😍
@savagemissheenim
@savagemissheenim Жыл бұрын
Hey hey thank you for subbing this..really appreciate it a lot..!
@Mayy848
@Mayy848 Жыл бұрын
Thank you so much for your hard work. :)
@aysha2132
@aysha2132 Жыл бұрын
Thanks!!!
@Shirleiangela
@Shirleiangela Жыл бұрын
Thanks for the subtitle I loved MONSTA X GOT7💜💚 together I hadn't seen them with subtitles yet... Hey when you can I could subtitle this video here it's Kihyun in Superman Co. Kylo and Kevin nobody subtitled I really wanted to know what they say throughout the video... kzbin.info/www/bejne/rZqQnoqtfKppj9U
@GRRsubs
@GRRsubs Жыл бұрын
The link you sent has English subtitles, though~?
@Shirleiangela
@Shirleiangela Жыл бұрын
@@GRRsubs It doesn't seem like it because they only seem to show captions that are written on the screen... it doesn't seem to understand what they say because the subtitle is often missing... I noticed that... I don't know if I'm wrong
@GRRsubs
@GRRsubs Жыл бұрын
@@Shirleiangela nah they did translate what they're saying. As far as I can see the video captions are written in boxes [like this] and their actual speech isn't, they also speak English throughout it so that may be why some things aren't subtitled? Idk but as far as I can see they did translate the speech as well
@mfmfangirl
@mfmfangirl 11 ай бұрын
23:19 33:20
got7 being a mess during idol radio | crack7
9:05
got7jackson
Рет қаралды 14 М.
[ENG SUB] Hyungwon Bubble live 231015
29:08
GRRsubs
Рет қаралды 429
Мы никогда не были так напуганы!
00:15
Аришнев
Рет қаралды 6 МЛН
버블티로 체감되는 요즘 물가
00:16
진영민yeongmin
Рет қаралды 125 МЛН
LOVE LETTER - POPPY PLAYTIME CHAPTER 3 | GH'S ANIMATION
00:15
[STATION Z] 9월 15일 JAY B의 R&B with BAMBAM
41:35
STATION Z
Рет қаралды 266 М.
TO DO X TXT - EP.139 Wari Wari Sports Day, Part 1
24:42
TOMORROW X TOGETHER OFFICIAL
Рет қаралды 40 М.
hyungwon vlive kihyun visits eng subs
1:09:58
Fun times with Mx7
Рет қаралды 30 М.
GOT7 Spoiler Spot Vlive (Eng Sub)
38:05
Jinyoung's bae
Рет қаралды 14 М.
[몬채널][B] EP.228 KH VLOG : Cooking Jjamppong
20:16
STARSHIP
Рет қаралды 250 М.
hyungwon x kihyun : tom-jerry relationship
12:30
Monkyunies X
Рет қаралды 142 М.
Мы никогда не были так напуганы!
00:15
Аришнев
Рет қаралды 6 МЛН