English လိုစဉ်းစားတာများလို႔မြန်မာလိုတောင်သိပ်မစဉ်းစားတော့သလိုပဲ😂🤣 12နစ် ပါဒါပေမဲ့ 7 နနစ် 8 နစ် လောက်ကတဲက English စကားစပြောတတ်ပြီးနားလည်တာပါ တွေးရင်လည်း English လိုပဲတွေးပါတယ် ကိုယ့်ကိုယ့်ကိုစကားပြောရင်လည်းငယ်ငယ်လေးကတည်းက English လိုပဲပြောတာပါ
Actually I really appreciate your advice bro. But, my concern is that it would be tough to do or think just like you mentioned, especially for those who're completely new in learning English. This is just an opinion. Thank you bro. Like ur video^_^
@minchitthu4198 Жыл бұрын
This is awesome, brilliant bro. The way you talk can make the people becoming so into your video . Thank you for your video.
@KHtet-d1i3 ай бұрын
ကျွန်တော်က English ကို ခုမှအတည်လေ့လာတာပါဗျ။ ကျွန်တော်လည်းအရင်တုန်းက English စာကို ဘာသာပဲပြန်နေမိတာပါ။ အခုမှစဉ်းစားကြည့်တာပါ။ ကျွန်တော် English Movie တွေ ကိုတော့ မကြည့်ပေမယ့် ဂျပန် Anime ကားတွေကြည့်လာတာ လေးနှစ်ရှိသွားပါပြီ။ ဂျပန်စကားကို မရေးတတ် မဖတ်တတ်ပေမယ့် နားထောင်ရထာ နားယဉ်လာလို့ တစ်ချို့ စကားလုံတွေ နှုတ်ဆက်တာတို့ စားတဲ့အခါတို့ စတဲ့ ကဏ္ဍ အသီးးသီးမှာတော့ ပြောတတ်လာပါပြီ။ ဒီဟာနဲ့နှိုင်းယှဉ်လိုက်တော့ သိလာရတာက ကျွန်တော် ဂျပန်လိုကိုတော့ သင်ခဲ့တာမဟုတ်ဘဲ ပတ်ဝန်းကျင်လို ပျိုးထောင်ခဲ့တာပါ။ English စာကိုတော့ သင်နေသလိုဖြစ်နေပါတယ်။ သက်တန်းတွေတက်၊ မြန်မာလိုတွေး၊ Online မှာ မြန်မလိုတွေရှာလိုက်၊ နောဆုံးတော့ တော်ပါပြီကွာ မသင်တော့ပါဘူးလို့ လက်မြေက်မိသွားတယ်။ ခုလို video ကို ကြည့်မိပြီး တစ်ခါမှ တွေးတောင်မတွေးဘူးတဲ့ အသိမျိုးရသွားတဲ့အတွက် Thank you ပါဗျ။
Yes. Don't translate. Translating exists as a whole career out there. Keeping track of the relationship between two different languages is a tough job indeed.
@WinAung-ns6wx11 ай бұрын
😢
@zxyumk8342 Жыл бұрын
Thanks for your advice idea, I think I need that to study my English.So Have a great day.
@thuzar93329 ай бұрын
This is my situation rn 😢 its so hard to think in Burmese
it’s just like when you see a banana then it’s a banana, but you translate in your head it’s a ငှက်ပျောသီး then you’re still happy with translation, isn’t it mate!!!