Next, watch more of my lessons about idioms! 10 English Idioms from Health & Medicine kzbin.info/www/bejne/Y3rVq4qfndqZg9k 10 English Idioms with Food kzbin.info/www/bejne/hnKreH-VhcuYq68
@pranavpranshu39333 жыл бұрын
Please answer my question. I have a doubt that the phrase 'First and second' is followed by a singular noun or a plural noun. For example- First and second year of my college or First and second years of my college.
@foodtravelbyayat63823 жыл бұрын
You are such a marvellous teacher...Thanks allot for your sharing...I subscribed you today..
@aldeirgabriel443 жыл бұрын
?m
@jihantrish21663 жыл бұрын
@@pranavpranshu3933 I think it's the first one. First and second + a singular noun = a singular noun
@tonycrayford38932 жыл бұрын
Not a fan of isn't dislike it's more indifference, neither like nor dislike. Pardon my French makes no sense as most swear words are of Germanic origin. Once you eat the cake you don't have it anymore.
@silviomp3 жыл бұрын
I had some fun with this lesson. Can't wait to use "pardon my French" lol. You're the man! You're the best!!
@LDolinskaya3 жыл бұрын
"pardon my french" is used all over the world. I'm russian and live in Italy, and I use it in both languages 😂😂😂
@thedmitryguy3 жыл бұрын
@@LDolinskaya, what’s you name?
@silviomp3 жыл бұрын
@Pablo Ruan yup
@carmenlu86743 жыл бұрын
@@LDolinskaya haha I am Peruvian and we also use that expression
@danielrosales45963 жыл бұрын
@carmen lu really? I'm mexican, but In mexico, we don't use that expression (at least I haven't hear it)
@user-fr3xl3 жыл бұрын
When i wished my friend with 'break a leg' , He replied "I will break your arm". 🤣
@icantakeit3 жыл бұрын
😅
@Maple1083 жыл бұрын
😀
@wadawada69533 жыл бұрын
"Break the Satan's leg" in Turkish
@KatyEnglish.3 жыл бұрын
he or she is so funny
@malikfaheem33773 жыл бұрын
@@KatyEnglish. how are you
@reiswan71053 жыл бұрын
✨Looking forward to the lesson on sarcasm✨
@JorgeSpina19803 жыл бұрын
I didn't know some of them! Thanks! Another one that got me confused the first time I saw it is when people say that the alarm goes off (but actually it "turns on").
@firasatef5283 жыл бұрын
You're a great teacher Adam! It was wonderful to learn these idioms, I already used one when I was watching 😄 Thank you from Jordan 🇯🇴
@monaarchy23673 жыл бұрын
Hi daddy do you have instagram
@firasatef5283 жыл бұрын
@@monaarchy2367 yes I do, Sniper9240
@omartalaat45123 жыл бұрын
Thank u very much Adam, we love you ❤️ From Egypt :")🇪🇬
@mabisandoval3 жыл бұрын
I’ve read somewhere that “break a leg” was popularized in show business as a pun because when you break a leg you get (in) a “cast”. Get it? I think it is very clever even if that’s not the origin of the idiom.
@johnkean68523 жыл бұрын
WOW
@romulograndi3 жыл бұрын
The following explanation sounds plausible in that it refers to an expression of enthusiastic applause: The audience breaking legs - various folk-theories propose that Elizabethan or even Ancient Greek theatrical audiences either "stomped their literal legs or banged chair legs to express applause."
@rmatveev3 жыл бұрын
Phrases 5 and 6 actually have very good implementations in songs: "Can't help" appears in Elvis Presley's (Can't help falling in love) and UB40's ((I Can't Help) Falling In Love With You) songs "Head over heels" is a name of songs by Abba and Tears for Fears (two different songs). The last one serves me as a ringtone and I love it very much!
@monaarchy23673 жыл бұрын
daddy
@cibelecorreia69323 жыл бұрын
Great lesson, Adam! I had so much fun with the "illogical English" you brought us this time. In fact, we have the expression "meteoric rise" in portuguese too, "ascenção meteórica", and I never realized how illogical it really is!!! 😂 Thanks a lot!
@jessealves_xc3 жыл бұрын
I think the idea is, when you see the meteor rising over the horizon, it desappears right away. So it could mean, fast as a meteor rising over the horizon.
@mmmbjnw Жыл бұрын
❤❤❤❤❤
@michaelatellez84703 жыл бұрын
I appreciate your work, Adam. Thank you for thinking all of us trying to understand this language.
@seddeknadhem56383 жыл бұрын
Wow!! Those idioms are really tricky!
@Bvoreg3 жыл бұрын
One of the best teachers on KZbin - goes right to the core of a subject with simple and easy to understand explanations.
@gunnergreg1867 Жыл бұрын
I've probably watched 10 hours of yours vids through the years but I've never taken the time to thank you, so it is. Thanks a lot 👌😊
@mariasorayacuestamoreno4203 жыл бұрын
I love your videos and the pace at which you teach. Your presence is sort of calming
@treebirds5363 жыл бұрын
Hi Adam ! You have been doing your best for teaching us your free lessons with new sophesticated expressions in every occasion as well as your constantly explaining some idioms and vocabulary have given me an impetus to like my english better than before !
@NecibeABBASLI3 жыл бұрын
So useful lesson. Great thanks ✌
@고성경-p7g3 жыл бұрын
Love your videos! can't help watching them:) thanks from Korea!!
@jihantrish21663 жыл бұрын
Thanks a lot Adam, love this videos about idioms👍👍 Salam from Taipei,Taiwan to you and everyone who is watching this, you all stay safe! I'm over the moon waiting for the next lesson 🤗
@BuddelTitan3 жыл бұрын
In Gernan we have a similar idiom to „Clear as mud“ -> We say „Klar wie Klossbrühe“ which mean 1:1 translated „Clear as Dumpling broth“ and for „Break a leg“ we say „Hals und Beinbruch“ meaning „neck and leg break“ for good luck 😂😊👌
@johnjohn-cs9eu3 жыл бұрын
We probably nicked: "break a leg" from Germany but just use half of the expression.
@bajenatuzbekova98693 жыл бұрын
Thank you so much!!! You are great! ♥️♥️♥️
@englishlearning76973 жыл бұрын
Thanks for the simple and clear explanation! See you again soon with pleasure)
@pollyannagomes35203 жыл бұрын
Adam, you ROCK! Love all lessons you have been creating!
@lakshmanankomathmanalath3 жыл бұрын
Great! Thank you.
@MrGheller3 жыл бұрын
Extremely. Useful. Period. 🎯
@johnkean68523 жыл бұрын
The English HATE that American expression (because a: "period" is a woman's _monthly cycle_ in England.)
@MrGheller3 жыл бұрын
@@johnkean6852 I can understand that the *menstruation cycle is a period in time for women*; nevertheless, attributing such main meaning to a broad word, namely "period," is neither my fault nor my responsibility. To reiterate, I can understand its folkloric use, and respect it, but "period" is cognitively much closer to other meanings than the menstruation cycle. I can also relate to, or understand even more, or better, its attribution as a full sentence: "women's period," "her period," "my period," but not just the word by itself "period". Period!
@ВиталийВоронцов-к1з3 жыл бұрын
Very useful lesson.Nice shirt,Adam!!!
@Максим-ы4й6ф3 жыл бұрын
Adam, I enjoy watching your videos, they are so calm and fascinating :)
@johnjohn-cs9eu3 жыл бұрын
...and explained so eloquently...
@ninanet71963 жыл бұрын
Thank you so much Adam. It's very helpful. I love your lessons. Success
@long_vacation_tour3 жыл бұрын
Amazing lesson. Thank you.
@alikadukassery9673 жыл бұрын
Adam you are a good teacher by all means...Love and respect...
@johnjohn-cs9eu3 жыл бұрын
You may say: "Adam you are a great English teacher, _from all aspects_ !" But: "l will be a good English speaker _by all means_ (necessary.")
@charminggoldenpride95753 жыл бұрын
Oh yeah, just today I used 'not a fan of'.))) Clear as mud - we usually say he or she is such good in smth as I am good in ballet or a good ballet dancer. 'Head over heels' - who doesn't know Abba's song?) 'Pardon my French' is also very popular and so we call the French the people from other countries who do not speak or speak badly our own language in a friendly, joking way, of course.) Break a leg - we usually use it describing mess in smth, and it's like 'devil will break his head or leg here.' And the final one, we use it with some different meaning - 'and the wolves are fed and the sheep are safe'.
@Gustavo-lz5mi3 жыл бұрын
Adam, thank you, you are the best!
@anlaysal3 жыл бұрын
I just came back to your videos after 6 years to thank you for getting me through my TOEFL exam and also thank you for helping me upgrade my English!! I went from being Fiat to Ferrarri :) Oh! seeing you and hearing your voice gives me a nostalgia! I am wishing all the students best of luck! Believe in yourselves and believe in hard work everyone.
@IlusionHunter3 жыл бұрын
You're one of many of my favorite teachers. You're great and your explanations are so clear and understandable. Wish I had a teacher like you at college :)
@dianaep.s.19293 жыл бұрын
Thanks teachear for this lesson, it s really great!! It s difficult to find these expressions and they are so useful to understand native English speakers. Thanks.
@rondoflicflac3 жыл бұрын
Amazing lesson Adam thank u!
@maryamkibriyakhan87383 жыл бұрын
I just Loved the way Adam is explaining..
@mariabejaranomonge21833 жыл бұрын
Interesting lesson. Thanks! 🙂
@cieloki3 жыл бұрын
Thanks Adam. Some of are using in Turkish. For exmp: break a leg... very commonly
@johnjohn-cs9eu3 жыл бұрын
Yes, l live in the TRNC l have been saying this expression to my Turkish friends for over 45 years. I believe l brought it into the Turkish language. Sadly, l dont speak Turkish. (No need to make me feel shameful l already feel dreadful about it.) I live in North Cyprus and ALL my Turkish friends speak perfect English. Even my Thai friends and Pakistani friends here speak amazing English. My one Polish friend here spoke a little but sadly he passed away. If l try to speak Turkish they sneer at me and they are no help whatsoever... So there is no hope. BUT l learn languages differently. I have to learn whole paragraphs in a language first but no-one's got time to record them for me as they're busy working / preparing their theses. An example would be Attaturk's bio in a paragraph or on an A4 sheet. I could memorize that easily if someone recorded it clearly for me, but as l say they're all busy.
@cieloki3 жыл бұрын
@@johnjohn-cs9eu well, most of these "idioms" must have spread from Turkish to the world. We Turks love to use such analogies and produce new one. Maybe because we have a verbal language tradition. Turkish is an ancient language. Italians, for example, use too many Turkish phrases and hand gestures. But they call them "gesti italiani". Because even in the 12th century Italians began to trade intensively with Turks. For this reason, there are many things from Turks in their culture and language. So, an Italian has more similarity to Turks than a Frenchman or a British man. How do I know these all? Only, a Turk may know whose leg is the leg in the term "break a leg". 😉
@ebtisamgamil96773 жыл бұрын
Thank you 🙏 from canada 🍁
@felixtorres92113 жыл бұрын
I admire your videos and quizzes they're clear as cristal. Thank you Adam.
@fannytorres17813 жыл бұрын
Thank you so much
@golshangh16183 жыл бұрын
thank you so much Adam. your videos are fantastic
@charlesclementissaqueiroz31853 жыл бұрын
What a good teacher you are, Adam!
@hipolitobautista10233 жыл бұрын
Thanks you for your greatest time to share it with us.
@joaoluizdiasesteves85003 жыл бұрын
By the way, I like those tricks idioms. I've heard a few of them during my interaction with Native speakers. And I understood the context as I was witnessing the situation. Now, you made them very clear. I never asked my friends about them because I used to understand the context. But I am glad and happy with this lesson. Life is also a big school.
@sheulisarkarscreativity11153 жыл бұрын
Your teaching process is very good.
@hyong55323 жыл бұрын
Happy New Years Adam.! I always appreciate your effort to make those wonderful and informative videos.! XX
@josefernandoduque31013 жыл бұрын
Great lesson, thanks
@rohittinku15653 жыл бұрын
Great lesson, sir! You are the most knowledgeable English teacher I have ever seen. Keep up the good work.
@KatyEnglish.3 жыл бұрын
yeah he is
@mahnazsaebi81323 жыл бұрын
Great lesson thank you
@shinypearls43 жыл бұрын
Thanks a lot , Very useful 👍🏻
@fayzahassouna45663 жыл бұрын
Thank you so much for your helping me , I like your way for learning ,keep going
@bslday3 жыл бұрын
A curious little thing about "pardon my French" is that we have the exact same idiomatic expression in Russian:) Slightly old-fashioned one but you still can hear it occasionally.
@СветланаМихайленко-я3в3 жыл бұрын
Thanks a million!!!
@joyvelez3603 жыл бұрын
Awesome Lesson. Thank you Adam. You’re great
@vanildaabreu43923 жыл бұрын
I love the way you teach! It's easy to understand.. Thank you!😊
@terttualavuokila84412 жыл бұрын
I really like these lessons of English idioms. We also say Clear like mud, but not Break your leg only Onnea matkaan. Fat chance sounds funny too. I hope I have slim chance to learn English well.Thank you.
@annanyanayar57263 жыл бұрын
You make amazing videos! Thank you!!
@gunnergreg1867 Жыл бұрын
Very helpful lesson as usual, just to let you know that French native people, the young adults mostly, actually use "pardon my French"! when they are making a grammatical error or when they're lost in translation in English, this is a way for them to apologize for their average English level. Been there btw.
In Russia we often use the idiom pardon my french. We use it in the same situations like sorry "for my french". I didn't even know it. It's translated into Russian like извини за мой французский)). Adam, I do enjoy your lesson keep up doing it! Thanks a million 😊
@albarsalan41733 жыл бұрын
thank you Mr. Adam
@francalavorato94653 жыл бұрын
Great lesson as always. Thank you Adam
@themasalitlegacy69263 жыл бұрын
Love you Adam all the way from Sudan 🇸🇩
@islomkarimov48743 жыл бұрын
Thanks Adam that is really helpful
@analuciamedina40323 жыл бұрын
Thank you so much!
@abyz14123 жыл бұрын
I love you so much..all ur lessons are wonderful.keep going
@Alhuli2 жыл бұрын
Thank you, Adam
@TherealEmemay11 ай бұрын
I see nobody who create these awsome videos, thank you
@kutlymuratovabakyt2897 Жыл бұрын
The best teacher👍👍👍
@elizeusoares79833 жыл бұрын
Thanks Adam for this incredible lesson!!! You are awesome bro, peace!
@shylajavineed96483 жыл бұрын
Thank you sir.
@suelisantos96253 жыл бұрын
Thank you teacher
@ishfaqali3 жыл бұрын
Hello sir. sir u once said u r gonna make a video about 'Statement of Intent'. u said that it is different from personal statement. I am looking forward to that video. will be obliged if u could make one. regards
@jack128tube3 жыл бұрын
About "cant have your cake and eat it too" - there is a logic here. If you eat a cake then you don't have it longer. The cake is eaten.
@MrNaserdtr3 жыл бұрын
I had the same thought but you got it first. Break a leg lol
@zukxxxx03 жыл бұрын
Please do more on idioms I'm so excited to learn. 😊
@kenleybrunnsevilla29093 жыл бұрын
Thank you Teacher ☺
@СашаНиконова-т2ы3 жыл бұрын
Thank you very much❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️
@hagarzidan21453 жыл бұрын
I got 100% in the quiz. Thank you for your skillful explanation of the idioms. 🌹
@jorgesantos17743 жыл бұрын
Very very nice. Many thanks for the useful tips!!!
@brendamartinez69553 жыл бұрын
Thank you .
@Kendojin3 жыл бұрын
I think watching videos on English idioms might be my favorite thing now Growing up as a native speaker, these things you just accept as true. But as I grew up, I realize how ridiculous these idioms are. In the US, it's like we have areas of life we are extremely serious, and areas that we are extremely lighthearted, illogical, and silly
@andriitugai88043 жыл бұрын
You don't have your cake after you ate it :) Thanks, Adam
@anacarolline93 жыл бұрын
You're the best! I love all of your lessons
@sevalsonmez963 жыл бұрын
Great lesson! Thanks!☺️
@xiaofeng38503 жыл бұрын
The lesson really makes sense, I love it
@graff1te3 жыл бұрын
Thanks for your lessons. It helps me a lot! )
@delishcuisine86323 жыл бұрын
Adam your video content is really amazing! the way you explain really love it! its really helpful for me and for my students.
@Aliplus3 жыл бұрын
Press 6:41 for positive reinforcement. Repeat as necessary.
@englishwithfarhan34963 жыл бұрын
Great teacher
@strelov15203 жыл бұрын
Thanks. Didn't know about chances and head over heels. As about "franch speaking", in Russian such kind of expressions have identic meanings
@Maple1083 жыл бұрын
Awesome lesson sir 👍🏻
@beninformato9040 Жыл бұрын
The other idiom I find funny is... "I want my pizza delivered fast, so STEP ON IT!" ... LOL! 😂 . This is more of a vintage idiom, and might not be used as much today. The idiom here is "Step on it" meaning, press down on the car accelerator with such intensity that the car goes faster! However, the sentence makes no sense. It sounds as if you want to the pizza parlor to step on your pizza! LOL 😯 😄
@monmon-vc4gh3 жыл бұрын
learnt something new!!! Thank you for the lesson!!!! :)
@sheinwinyee24463 жыл бұрын
Thank you ❣️☺️ Adam from Myanmar.I appreciate yours.
@pamelchowdhury3 жыл бұрын
Thanks a lot for this Fantastic episode, sir.
@Alapozo3 жыл бұрын
The thing that is always(!) confusing me is the "I can't argue that..." or maybe they say "I can argue that.." and I'm never sure what it means. Like "I can argue" because I know this is true and I have a valid reason to argue with you or I can argue because it is not true.. The other thing is the word compromise. We had a compromise = agreement? The plans have been compromised = agreed? But if Tom Cruise says the plans have been compromised that probably means bad people stole the plans (or we've been compromised.. or something). So yeah, not sure, confused
@johnkean68523 жыл бұрын
If someone says: "l can't argue that," it means they agree with you. If they say: "l can argue that..." they disagree and most probably follow it up with their opinion. Compromise Agreement. In law both parties in a dispute have come to terms and agreed on some aspect for example a Will dispute (a "contest" ha!) If one sister is left 5,000 in a Will and the other 10,000 then their lawyers might try to get them to agree on a share of 7,500 each ... a compromise. (Otherwise the lawyers might get *all* the money used in their expenses fighting each sister's case.) Compromising a _situation_ may be understood this way. If you were in a threatening life and death situation you need to make decisions _immediately._ If you stop to consider your alternatives, weighing them up (like the sister's two seperate lawyers above) it may be too late and you may end up dead.
@Alapozo3 жыл бұрын
@@johnkean6852 mkay...thx. So consider this from a Radio station: "It's just after 8 o'clock and we're back now with some local news. Famous Jack and Jill have finally agreed that the house goes to Jack and the car goes to Jill. After long years, it seems that the Will has been compromised. We're happy for them. Unfortunately we also received a news that later that day the lawyer got shot and the contract got stolen. It seems that the Will has been compromised" Are those 2 valid usages? They both used in the exactly same wording purposely. Are they correct usages? Fanks
@johnkean68523 жыл бұрын
@@Alapozo Hi, just got your response. It's 11:30 pm here in the TRNC l will answer your query: tomorrow. X
@johnjohn-cs9eu3 жыл бұрын
@@Alapozo Hi Al. They just wouldn't say that. Reporters would try to be clearer since they are communicating with a large audience. They do not wish not to sound ambiguous and would use simpler phrasing. I believe it would be reported thus: After many years, it seems they have reached a compromise... AND ...now the Will has been stolen the *whole* matter itself has been compromised. News just in: My colleague has informed me that sadly Jack and Jill (who both recently recovered from a fall) have instructed their lawyers to start afresh. *However, their lawyers advise against this as their fees have just doubled, due to all the publicity they received.* Now the weather, more rain ...blah blah
@Alapozo3 жыл бұрын
@@johnjohn-cs9eu ok cheers. But so grammatically this phrase "the Will has been compromised" really actually could mean two very different things depending on the context it's used, right?